Back to subtitle list

Silo - First Season Spanish Subtitles

 Silo - First Season

Series Info:

Released: 05 May 2023
Runtime: N/A
Genre: Drama
Director: N/A
Actors: Rebecca Ferguson, Iain Glen, Will Patton
Country: United States
Rating: N/A

Overview:

Men and women live in a giant silo underground with several regulations which they believe are in place to protect them from the toxic and ruined world on the surface.

Jul 19, 2023 03:46:34 igb0015 Spanish 7

Release Name:

Silo.S01.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
Download Subtitles
Jul 18, 2023 19:13:04 43.84KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,176 COMISARÍA ALGUACIL BECKER 2 00:00:54,388 --> 00:00:56,807 No sabemos por qué estamos aquí. 3 00:01:05,649 --> 00:01:08,569 No sabemos quién construyó el Silo. 4 00:01:18,871 --> 00:01:24,376 No sabemos por qué todo afuera del Silo es como es. 5 00:01:25,711 --> 00:01:26,920 Buen día, alguacil. 6 00:01:27,796 --> 00:01:30,132 Hola, Sam. ¿Ya despertaste? 7 00:01:31,425 --> 00:01:32,801 Ya casi. 8 00:01:38,932 --> 00:01:42,769 No sabemos cuándo será seguro ir afuera. 9 00:01:45,772 --> 00:01:47,149 Solo sabemos que ese día... 10 00:01:49,484 --> 00:01:51,737

Jul 18, 2023 19:13:04 35.52KB Download Translate

1 00:00:13,680 --> 00:00:16,808 Se acepta cualquier solicitud verbal para abandonar el Silo, 2 00:00:18,352 --> 00:00:19,811 pero es irrevocable. 3 00:00:22,648 --> 00:00:24,107 Le han pedido que limpie 4 00:00:24,107 --> 00:00:26,693 y se les ha proporcionado el material para ello, 5 00:00:28,362 --> 00:00:30,572 pero no se le puede obligar a limpiar. 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,325 Una vez fuera de la esclusa, 7 00:00:34,159 --> 00:00:35,786 estás fuera de la ley. 8 00:00:39,206 --> 00:00:40,666 ¿Tienes unas últimas palabras? 9 00:00:43,043 --> 00:00:44,711 Perdón por todo el alboroto. 10 00:01:21,331 --> 00:01:23,625

Jul 18, 2023 19:13:04 48.44KB Download Translate

1 00:03:25,873 --> 00:03:28,292 {\an8}BASADO EN LA SERIE DE LIBROS DE SILO POR HUGH HOWEY 2 00:04:05,704 --> 00:04:07,623 Debí haber sabido que llegarías temprano. 3 00:04:09,875 --> 00:04:11,293 Ya pareces cansado. 4 00:04:12,169 --> 00:04:15,255 Esperaba conocer a Juliette Nichols antes de que te desplomaras. 5 00:04:17,591 --> 00:04:18,841 Veremos quién se agota. 6 00:04:19,968 --> 00:04:22,095 - Después de ti. - Gracias. 7 00:04:43,033 --> 00:04:44,034 ¿Estás muerta? 8 00:04:45,827 --> 00:04:47,329 Apuesto a que desearías estarlo. 9 00:04:48,330 --> 00:04:50,082 Vamos, llegas tarde. 10

Jul 18, 2023 19:13:04 34.53KB Download Translate

1 00:00:07,090 --> 00:00:08,759 Juliette, ve por el oxígeno. 2 00:00:08,759 --> 00:00:13,055 Bien. Quédate con nosotros. Vamos, respira. Bien. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,681 - Toma. - Listo. 4 00:00:14,681 --> 00:00:15,766 Bien. 5 00:00:16,767 --> 00:00:18,644 Muy bien, toma su pulso. 6 00:00:19,686 --> 00:00:21,021 Cuenta los latidos, corazón. 7 00:00:21,021 --> 00:00:22,856 - Uno, dos... - Bien. 8 00:00:22,856 --> 00:00:23,941 ...tres... 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,151 Necesitamos que tu ritmo cardiaco disminuya.

Jul 18, 2023 19:13:04 42.54KB Download Translate

1 00:00:07,007 --> 00:00:09,593 REGISTRO DE POBLACIÓN 2 00:00:09,593 --> 00:00:10,928 CIUDADANO RESID... GEORGE 3 00:00:20,479 --> 00:00:22,773 ENTREVISTADO: HILDEBRANDT, GLORIA 4 00:00:22,773 --> 00:00:25,150 ENTREVISTADO: WILKINS, GEORGE 5 00:00:30,155 --> 00:00:32,156 ¿...LA RELIQUIA? 6 00:00:34,701 --> 00:00:35,702 {\an8}EL RELOJ ES LEGAL 7 00:00:35,702 --> 00:00:38,413 {\an8}ÉL NO TE PREGUNTÓ ESO, GEORGE TE PREGUNTÓ DE DÓNDE LO SACASTE 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,082 {\an8}¿FUE UN REGALO? ¿QUIÉN TE LO COMPRÓ? 9 00:00:44,211 --> 00:00:45,921 LO COMPRÉ PARA MÍ

Jul 18, 2023 19:13:04 45.63KB Download Translate

1 00:00:42,209 --> 00:00:45,212 ¿Este tipo está muerto o algo? Porque me dan náuseas fácilmente. 2 00:00:45,796 --> 00:00:47,089 Si lo está, dímelo ahora 3 00:00:47,089 --> 00:00:49,174 porque no entraré ahí con un cadáver. 4 00:00:49,174 --> 00:00:51,885 Lo mío son los cerrojos y los focos. La sangre no es lo mío. 5 00:00:51,885 --> 00:00:53,220 ¿Puedes abrirla o no? 6 00:00:53,220 --> 00:00:56,265 Sí. Eso intento, pero estas llaves no están funcionando. 7 00:00:59,810 --> 00:01:01,603 ¿Este tal Trumbull era de jurídico? 8 00:01:01,603 --> 00:01:04,940 - No estoy en libertad de... - En ese caso, necesitaré otro juego. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,608 Quizá podamos regresar mañana...

Jul 18, 2023 19:13:04 41.79KB Download Translate

1 00:00:50,759 --> 00:00:51,844 Una carrera hasta allá. 2 00:00:55,889 --> 00:00:58,058 Mamá, ¿hasta dónde llega? 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,476 Para siempre. 4 00:01:09,820 --> 00:01:10,821 Gloria. 5 00:01:12,489 --> 00:01:13,490 Gloria. 6 00:01:18,495 --> 00:01:19,496 No. 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,208 No. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,548 Tengo que volver. 9 00:01:33,510 --> 00:01:34,511 Un segundo. 10 00:01:35,304 --> 00:01:36,388 ¿Dónde...?

Jul 18, 2023 19:13:04 35.42KB Download Translate

1 00:00:11,178 --> 00:00:12,554 ¿A dónde vamos? 2 00:00:13,138 --> 00:00:17,226 No falta mucho, cariño. 3 00:00:22,689 --> 00:00:24,274 Dijiste que llegarías a tiempo. 4 00:00:26,026 --> 00:00:27,027 Y sola. 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,946 Mi hija puede guardar secretos. 6 00:00:29,655 --> 00:00:32,073 A menos que quieras que encuentre a otro para esto. 7 00:00:42,000 --> 00:00:44,670 Si te atrapan, diré que lo encontraste. 8 00:00:45,254 --> 00:00:46,380 No van a atrapar a nadie. 9 00:00:46,380 --> 00:00:49,842 No estés tan segura. El Silo siempre gana. 10 00:01:06,441 --> 00:01:07,568 Yo puedo llevarla.

Jul 18, 2023 19:13:04 35.04KB Download Translate

1 00:00:48,382 --> 00:00:51,176 Todavía lleva el uniforme, sigue llevando la placa. 2 00:00:51,176 --> 00:00:52,845 No será difícil que entre donde sea. 3 00:00:59,142 --> 00:01:01,812 Por favor, todos, vuelvan adentro. 4 00:01:01,812 --> 00:01:02,980 Gracias. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Sí, todo está bien. Todo está bien. 6 00:01:05,232 --> 00:01:06,316 Paul. 7 00:01:08,110 --> 00:01:09,278 ¿Cómo se escapó? 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,030 ¿Crees que la dejé ir? 9 00:01:14,283 --> 00:01:16,118 - ¿Por qué la dejaría ir? - No lo sé. 10 00:01:16,118 --> 00:01:18,579

Jul 18, 2023 19:13:04 26.83KB Download Translate

1 00:00:14,056 --> 00:00:15,474 Nos están mintiendo. 2 00:00:18,435 --> 00:00:20,479 - Todos tienen que ver esto. - ¿Todos quiénes? 3 00:00:20,479 --> 00:00:21,563 Todos. 4 00:00:21,563 --> 00:00:24,024 ¿Sería posible subir esto a todas las computadoras? 5 00:00:24,024 --> 00:00:25,108 No. 6 00:00:25,108 --> 00:00:27,611 - ¿Qué? - Bueno, no, digo, no es imposible. 7 00:00:27,611 --> 00:00:29,404 Informática controla las pantallas. 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,864 Quieres entrar a informática. 9 00:00:30,864 --> 00:00:32,908 Hay repetidores de señal cada 30 niveles. 10