Back to subtitle list

Shooting Stars (Sh**ting Stars / Byeolttongbyeol / 별똥별) Arabic Subtitles

 Shooting Stars (Sh**ting Stars / Byeolttongbyeol / 별똥별)
Jul 13, 2022 20:50:18 D.LUFFY Arabic 56

Release Name:

별똥별 ▬ Shooting Stars (2022) E01-E16 END - COMPLETE (WEB-DL - AppleTor)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-U] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jul 02, 2022 22:13:54 85.87KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,633 --> 00:01:00,633 ‫مرحباً 2 00:01:00,881 --> 00:01:03,712 ‫أنا (أو هان بيول)، رئيسة قسم العلاقات العامة ‫في شركة (ستارفورس) للترفيه 3 00:01:03,799 --> 00:01:05,099 ‫ماذا أعمل بالضبط؟ 4 00:01:05,390 --> 00:01:07,674 ‫لربما أنكم شاهدتم في فيلم ‫أو برنامج تيليفزيوني... 5 00:01:09,341 --> 00:01:11,544 ‫احذفوا هذا المقال حالاً! 6 00:01:11,614 --> 00:01:13,689 ‫ماذا؟ لا تستطيعين؟ ‫هل أفعل ذلك بنفسي؟ 7 00:01:13,713 --> 00:01:14,720 ‫أجل، مرحباً 8 00:01:14,744 --> 00:01:16,290 ‫"توسل، طلبات"

Jul 02, 2022 22:13:54 87.39KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,705 --> 00:01:00,710 ‫(هان بيول) 2 00:01:00,734 --> 00:01:03,420 ‫هل أبدو أجمل من اليمين أم من اليسار؟ 3 00:01:03,444 --> 00:01:05,045 ‫تبدين أجمل من الأمام 4 00:01:07,075 --> 00:01:09,207 ‫(هان بيول)، لم لا نوقع عقداً معها؟ 5 00:01:09,314 --> 00:01:12,096 ‫كلا، ينقصها شيء واحد فقط 6 00:01:12,354 --> 00:01:13,828 ‫- ما هو؟ ‫- الروح الطيبة 7 00:01:14,115 --> 00:01:15,571 ‫ستسبب لنا المشاكل 8 00:01:15,825 --> 00:01:17,570 ‫إنها تقول أنها لطيفة 9

Jul 02, 2022 22:13:54 77.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,469 --> 00:01:00,740 (أوه هان بيول) 2 00:01:03,089 --> 00:01:04,729 هل كنت سعيدة بعد إرسالي إلى (إفريقيا)؟ 3 00:01:04,850 --> 00:01:09,645 (غونغ)، صحح معلوماتك لم أرسلك، أنت قلت إنك تريد الذهاب 4 00:01:09,777 --> 00:01:12,647 إذاً؟ ألهذا السبب لم تتصلين حتى مرة واحدة؟ 5 00:01:14,022 --> 00:01:15,592 تواعدوا في الجامعة؟ 6 00:01:16,549 --> 00:01:17,634 لا يمكن نكر ذلك 7 00:01:17,755 --> 00:01:19,424 "أخبار عاجلة (أوه هان بيول)" 8 00:01:19,545 --> 00:01:22,473

Jul 02, 2022 22:13:54 71.96KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,428 --> 00:01:00,568 ما هذا؟ 2 00:01:01,498 --> 00:01:02,638 فهمت 3 00:01:05,146 --> 00:01:06,216 حسناً 4 00:01:09,282 --> 00:01:11,403 - تفضلي - شكراً لك 5 00:01:15,799 --> 00:01:18,497 "حدث التوقيع للمعجبين من قبل (غونغ تاي سونغ) مع (تايريوس)" 6 00:01:19,709 --> 00:01:20,768 شكراً لك 7 00:01:27,251 --> 00:01:30,213 - ماذا عن (جون هو) و(دونغ جون)؟ - حصل كلاهما على 90 بالمئة 8 00:01:31,012 --> 00:01:32,683 لا عجب أنهم انهاروا

Jul 02, 2022 22:13:54 69.56KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:05,000 --> 00:01:07,570 في بعض الأحيان يبدو لطيفاً 2 00:01:09,361 --> 00:01:11,791 ما الذي أقوله؟ لابد من أنني جننت 3 00:01:13,335 --> 00:01:16,175 (آنسة (أوه - (مرحباً سيد (دو - 4 00:01:18,478 --> 00:01:20,878 هل يمكنني أن أسألك شيئاً؟ - بالطبع - 5 00:01:21,811 --> 00:01:23,842 هل أنت تواعدين (تاي سونغ)؟ 6 00:01:25,127 --> 00:01:27,568 ماذا؟ أنا؟ أواعد (غونغ تاي سونغ)؟ 7 00:01:29,039 --> 00:01:33,032 هل أصبت في رأسك؟ هل تحاول الحصول على دعوى قضائية؟ 8

Jul 02, 2022 22:13:54 71.21KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,445 --> 00:01:02,085 ما هي أكثر لحظة تأثيراً في حياتك؟ 2 00:01:04,710 --> 00:01:08,054 مهلاً، استيقظ سأعطيك قائمة اختر واحدة 3 00:01:08,785 --> 00:01:10,858 عندما تخرجت من الجامعة شباط التذاكر عشرة مليون 4 00:01:10,979 --> 00:01:12,579 أول جائزة أفضل ممثل 5 00:01:13,423 --> 00:01:14,653 (عندما ذهبت إلى (أفريقيا 6 00:01:20,734 --> 00:01:22,064 كم هذا غريب 7 00:01:23,204 --> 00:01:24,975 كنت جزءاً من كل هذه الأحداث 8 00:01:29,636 --> 00:01:30,736 ماذا؟

Jul 02, 2022 22:13:54 69.36KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:22,957 --> 00:01:25,037 ماذا لو واعدتك أنت يا آنسة (هان)؟ 2 00:01:25,158 --> 00:01:27,800 "عالم النجوم" 3 00:01:28,577 --> 00:01:31,336 هذا المشهد كان جنوني 4 00:01:31,496 --> 00:01:34,007 لا يمكنني الاكتفاء منه مهما شاهدته 5 00:01:34,577 --> 00:01:36,077 ارتفعت التقييمات للغاية 6 00:01:36,198 --> 00:01:39,438 مصدومة، من كمية الجاذبية التي لدى (غونغ تاي سونغ)؟ 7 00:01:40,698 --> 00:01:42,699 يشرفني العمل معه 8 00:01:43,492 --> 00:01:45,458 هذا الممثل الخاص بي

Jul 02, 2022 22:13:54 65.39KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:11,994 --> 00:01:13,093 أنت 2 00:01:14,340 --> 00:01:15,626 هل هناك أي شيء؟ 3 00:01:29,813 --> 00:01:31,044 لدي أمر 4 00:01:32,084 --> 00:01:33,189 هناك شيء 5 00:01:42,233 --> 00:01:43,333 ...أنا 6 00:01:49,664 --> 00:01:50,863 معجب بك 7 00:02:36,357 --> 00:02:38,684 هل هناك أي شيء؟ 8 00:02:38,813 --> 00:02:42,767 كان يجب أن أعطيها الأزهار أو خاتم ...لماذا 9

Jul 02, 2022 22:13:54 60.8KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:47,184 --> 00:01:49,754 الحلقة الـ9" "عاشق النجوم 2 00:01:53,348 --> 00:01:55,077 يا للروعة، لقد بدأ 3 00:01:58,707 --> 00:01:59,847 ...يا للهول 4 00:02:04,792 --> 00:02:06,292 (تهانينا يا (يو سونغ 5 00:02:08,175 --> 00:02:12,215 (هذا (كانغ يو سونغ سيصبح مشهوراً للغاية 6 00:02:16,452 --> 00:02:17,481 ...يا للهول 7 00:02:32,782 --> 00:02:34,612 نشعر بالتوتر، أليس كذلك؟ 8 00:02:35,176 --> 00:02:38,806 لماذا لا تتوتر وأنت على جانب مبنى كبير؟

Jul 02, 2022 22:13:54 63.8KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:00,624 --> 00:01:03,693 هان بيول)، أنا آسف) هل يمكنك القدوم إلى منزل (تاي سونغ)؟ 2 00:01:09,310 --> 00:01:14,331 آنسة (أوه)، مرت فترة - كيف حالك؟ - 3 00:01:17,601 --> 00:01:18,931 سيدتي؟ 4 00:01:19,261 --> 00:01:21,027 (تيفاني) - ماذا؟ - 5 00:01:21,996 --> 00:01:24,967 آسفة، إنه جميل أراك لاحقاً 6 00:01:57,553 --> 00:02:01,264 إنه يواعد شخصاً من وكالته؟ 7 00:02:12,969 --> 00:02:14,129 هل أنت بخير؟ 8 00:02:19,526 --> 00:02:20,597

Jul 02, 2022 22:13:54 73.81KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:58,860 --> 00:01:00,867 "(علاقة حب النجم (غونغ تاي سونغ" 2 00:01:00,988 --> 00:01:03,868 لا يمكنني معرفة من هذه المرأة 3 00:01:03,989 --> 00:01:07,059 لا، أعتقد لهذا السبب لا يمكن أن يتعرف عليها أي أحد 4 00:01:08,357 --> 00:01:10,526 إنها (يون سي وو)، أليس كذلك؟ - أجل - 5 00:01:11,176 --> 00:01:14,113 (نعتقد أن عاملة منزل (تاي سونغ كوون ميونغ) هي من التقطت الصورة) 6 00:01:14,234 --> 00:01:16,247 (لذلك ذهب السيد (كانغ للتحقق من كاميرات المراقبة 7 00:01:16,368 --> 00:01:19,309 نحن نقول للصحفيين أن فريقي يبحث في الأمر 8

Jul 02, 2022 22:13:54 69.62KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:00,182 --> 00:01:04,339 هل تواعد (يون سي وو)؟ - هل صحيح أنك سبب طلاقها مؤخراً؟ - 2 00:01:04,460 --> 00:01:06,631 هل قامت بالخيانة معك؟ - هل يمكنك الشرح؟ - 3 00:01:06,752 --> 00:01:09,331 (خبر عاجل، علاقة (غونغ تاي سونغ" "(و(يون سي وو 4 00:01:09,452 --> 00:01:12,070 كلمة من فضلك - أخبرنا أرجوك - 5 00:01:12,191 --> 00:01:14,822 هل ذلك صحيح؟ - كلمة من فضلك - 6 00:01:14,943 --> 00:01:17,983 هنا من فضلك - هل الأمر حقيقي؟ - 7 00:01:18,261 --> 00:01:20,132 يا للهول - يا إلهي -

Jul 02, 2022 22:13:54 70.08KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:02,339 --> 00:01:05,306 سنبدأ المؤتمر الصحفي (لـ(يون سي وو 2 00:01:05,427 --> 00:01:07,387 هل ستتحدثين عن علاقتك مع (غونغ تاي سونغ)؟ 3 00:01:07,508 --> 00:01:09,982 ألستما عشيقين؟ - ما هي علاقتكما إذاً؟ - 4 00:01:10,103 --> 00:01:12,142 لن نجيب على أي أسئلة 5 00:01:16,545 --> 00:01:20,785 أريد منكم الاستماع جيداً لما سأقوله 6 00:01:21,639 --> 00:01:24,478 سأجيب على جميع أسئلتكم 7 00:01:29,070 --> 00:01:32,817 منذ يوم ولادتي لم يكن لدي عائلة 8 00:01:34,757 --> 00:01:36,166

Jul 02, 2022 22:13:54 71.71KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:59,448 --> 00:01:02,719 إن كان هناك شخص تعرفه يكرهك 2 00:01:04,798 --> 00:01:06,169 ماذا ستفعل؟ 3 00:01:07,898 --> 00:01:09,770 ليس شخصاً كارهاً بالضبط 4 00:01:11,336 --> 00:01:12,665 إنه شخص أعرفه 5 00:01:14,019 --> 00:01:17,328 شخص أهتم بأمره 6 00:01:19,180 --> 00:01:21,220 ...مدير صديقي 7 00:01:23,160 --> 00:01:24,590 الذي مات الآن 8 00:01:29,069 --> 00:01:30,800 صديقك الذي مات الآن؟ 9 00:01:32,121 --> 00:01:34,032

Jul 02, 2022 22:13:54 78.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:05,563 --> 00:01:07,033 مهلاً 2 00:01:08,290 --> 00:01:09,621 ...أيها 3 00:01:23,423 --> 00:01:27,162 ألستما كبيرين على المصارعة هكذا في المكتب؟ 4 00:01:28,219 --> 00:01:30,459 متى ستكبران؟ 5 00:01:32,840 --> 00:01:33,910 تنح جانباً 6 00:01:34,682 --> 00:01:35,911 يا لها من فوضى 7 00:01:40,707 --> 00:01:43,347 ...الأمر هو، على الرغم من 8 00:01:44,373 --> 00:01:49,928 كنت أعانقك من الخلف يا عزيزتي - كن سعيداً أنه اعتقد أننا نتصارع -

Jul 02, 2022 22:13:54 72.27KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIU : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:01:05,072 --> 00:01:06,302 هل نمت بشكل جيد؟ 2 00:01:07,542 --> 00:01:10,382 إنك جميلة للغاية (حتى في الصباح يا (هان بيول 3 00:01:18,202 --> 00:01:20,571 أنت جميلة حقاً 4 00:01:25,115 --> 00:01:26,155 حسناً 5 00:01:29,411 --> 00:01:31,375 (أراك قريباً يا (هان بيول 6 00:01:41,812 --> 00:01:43,312 مهلاً؟ - ألن تصعد؟ - 7 00:01:45,130 --> 00:01:47,100 صحيح، سأصعد 8 00:01:58,834 --> 00:02:02,051 هل هذا من أجل مقابلة؟ - لا -