Back to subtitle list

Shooter - First Season Arabic Subtitles

 Shooter - First Season

Series Info:

Released: 15 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Action, Drama
Director: N/A
Actors: Ryan Phillippe, Shantel VanSanten, Cynthia Addai-Robinson, Omar Epps
Country: USA
Rating: 7.5

Overview:

A conspiracy thriller that follows the journey of Bob Lee Swagger, a highly-decorated veteran who is coaxed back into action to prevent a plot to kill the President.

Mar 30, 2020 23:15:31 DrMohamed Arabic 35

Release Name:

Shooter.S01.HDTV.x264-FLEET
Shooter.S01.HDTV.XviD-AFG
Shooter.S01.HDTV.XviD-FUM
Shooter.S01.480p.HDTV.x264-mSD
Shooter.S01.720p.HDTV.x264-SVA
Shooter.S01.720p.HDTV.x264-AVS
Shooter.S01.AMZN.720p.WEBRip.DD5.1.x264-DRACULA
Shooter.S01.AMZN.1080p.WEBRip.DD5.1.x264-DRACULA
Shooter.S01.1080p WEB x264-HEAT
Shooter.S01.Complete

Release Info:

💙✔️ 🅲🅸🅼🅰🅲🅻🆄🅱 ✔️💙    - تجميع ترجمات الموسم الأول 
Download Subtitles
Jan 20, 2017 01:21:00 49.5KB Download Translate

1 00:00:07,217 --> 00:00:08,671 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:08,673 --> 00:00:09,718 ãÇÐÇ íõãßääí Ãä ÃÝÚá áß¡ íÇ ßÇÈÊä¿ 3 00:00:09,720 --> 00:00:10,903 ßõÊöÈÊ Åáì ÇáÑÆíÓ 4 00:00:10,905 --> 00:00:13,587 ÊäÕ Úáì Ãäå Ýí ÚÖæä 21 íæãÇ ÓæÝ íõÚÏã 5 00:00:13,589 --> 00:00:16,480 ÃäÇ ÃØáÈ ãÓÇÚÏÊß (ÈáÏß íÍÊÇÌ Åáíß¡ íÇ (ÈæÈ áí 6 00:00:16,482 --> 00:00:18,454 ãÇÐÇ ßÇä íÑíÏ¿ - áÇ ÔíÁ íÇ ÚÒíÒÊí - 7 00:00:18,456 --> 00:00:19,889 ÞÇáÊ Çäå ÚÑÖ Úáíß æÙíÝÉ 8 00:00:19,891 --> 00:00:22,554 ÞäÇÕ ãÇ ÃÕÏÑ ÊåÏíÏ ãÌäæä Íæá ÇáÑÆíÓ 9 00:00:22,556 --> 00:00:26,329 ÒíÇÑÉ ÇáÑÆíÓ ÊõÚäí Ãäåã íÖÚæä ÇáÊåÏíÏÇÊ ÇáãÍÊáãÉ Ýí ËáÇË ãÌãæÚÇÊ 10

Jan 20, 2017 01:21:00 46.27KB Download Translate

1 00:00:07,001 --> 00:00:07,810 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:07,812 --> 00:00:09,779 ÓÃÚÊÑÝ Ãääí ÍÇæáÊõ ÅÛÊíÇá ÇáÑÆíÓ 3 00:00:09,781 --> 00:00:11,747 æáßä ÇÊÑßæÇ ÒæÌÊí æÅÈäÊí áÍÇáåä 4 00:00:11,749 --> 00:00:14,833 ÎØØÊõ áßá ÔíÁ 5 00:00:14,835 --> 00:00:16,432 ßá ãÇ ßÇä Úáíå ÝÚáå åæ ÅÑÏÇÆå 6 00:00:16,434 --> 00:00:17,620 ßÇä íÑßÖ ÈÇáÝÚá 7 00:00:17,622 --> 00:00:19,736 ÞÏ ÊÕÏÑ ÃæÇãÑß áÃÔÎÇÕ ÂÎÑíä 8 00:00:19,738 --> 00:00:20,537 æáßäß ÊÚãá áÏíø 9 00:00:20,539 --> 00:00:22,718 ÃäÇ åäÇ ÈÕÝÉ ÛíÑ ÑÓãíÉ 10 00:00:22,720 --> 00:00:25,248 åá ÓÈÞ æÊÍÏË ÒæÌß Úä ÑÛÈÊå Ýí ÇáÍÕæá Úáì ãíÏÇáíÇÊ¿

Jan 20, 2017 01:21:02 46.78KB Download Translate

1 00:00:00,277 --> 00:00:01,643 "سابقا في "القناص 2 00:00:01,645 --> 00:00:03,569 أنا أكتب كتابا عن زوجكِ 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,003 لا أعتقد أنه أحب ذلك يمكنني المساعدة 4 00:00:06,186 --> 00:00:09,522 الصحفية الأوكرانية باسم كارلينا أردينكو فقدت 5 00:00:09,523 --> 00:00:11,023 يجب أن أتكلم معها 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,785 القرص الصلب المتناهي الصغر الذي يحمل اسم ملفات أنيكس بي 7 00:00:13,786 --> 00:00:15,160 لا يمكنني فهمك - أوه يا إلهي لقد عثروا عليّ - 8 00:00:15,262 --> 00:00:16,361 لقد عثروا 9 00:00:17,528 --> 00:00:18,197 كارلينا ؟

Jan 20, 2017 01:21:00 54.69KB Download Translate

1 00:00:14,243 --> 00:00:16,372 قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق 2 00:00:16,374 --> 00:00:18,306 الطريقة الأولى: أطراف الجسم 3 00:00:18,308 --> 00:00:20,439 اخطئ في تصويب شريان رئيسي وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة 4 00:00:20,441 --> 00:00:22,966 قبل أن تنزف حتى الموت 5 00:00:22,968 --> 00:00:26,466 الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر 6 00:00:26,468 --> 00:00:28,816 ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة 7 00:00:28,818 --> 00:00:30,323 سيتأذى قلب الشرايين 8 00:00:30,325 --> 00:00:33,274 سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر 9 00:00:34,487 --> 00:00:37,206 الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة 10 00:00:37,208 --> 00:00:40,044 في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية

Jan 20, 2017 01:21:00 64.83KB Download Translate

1 00:00:00,217 --> 00:00:01,671 ... "سابقًا في "القناص 2 00:00:01,673 --> 00:00:02,718 ماذا يُمكنني أن أفعل لك، يا كابتن؟ 3 00:00:02,720 --> 00:00:03,903 كُتِبت إلى الرئيس 4 00:00:03,905 --> 00:00:06,587 تنص على أنه في عضون 21 يوما سوف يُعدم 5 00:00:06,589 --> 00:00:09,480 أنا أطلب مساعدتك (بلدك يحتاج إليك، يا (بوب لي 6 00:00:09,482 --> 00:00:11,454 ماذا كان يريد؟ - لا شيء يا عزيزتي - 7 00:00:11,456 --> 00:00:12,889 قالت انه عرض عليك وظيفة 8 00:00:12,891 --> 00:00:15,554 قناص ما أصدر تهديد مجنون حول الرئيس 9 00:00:15,556 --> 00:00:19,329 زيارة الرئيس تُعني أنهم يضعون التهديدات المحتلمة في ثلاث مجموعات 10

Jan 20, 2017 01:21:00 61.12KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:00,810 ... "سابقًا في "القناص 2 00:00:00,812 --> 00:00:02,779 سأعترف أنني حاولتُ إغتيال الرئيس 3 00:00:02,781 --> 00:00:04,747 ولكن اتركوا زوجتي وإبنتي لحالهن 4 00:00:04,749 --> 00:00:07,833 خططتُ لكل شيء 5 00:00:07,835 --> 00:00:09,432 كل ما كان عليه فعله هو إردائه 6 00:00:09,434 --> 00:00:10,620 كان يركض بالفعل 7 00:00:10,622 --> 00:00:12,736 قد تصدر أوامرك لأشخاص آخرين 8 00:00:12,738 --> 00:00:13,537 ولكنك تعمل لديّ 9 00:00:13,539 --> 00:00:15,718 أنا هنا بصفة غير رسمية 10 00:00:15,720 --> 00:00:18,248 هل سبق وتحدث زوجك عن رغبته في الحصول على ميداليات؟

Jan 20, 2017 01:21:00 59.86KB Download Translate

1 00:00:06,609 --> 00:00:08,176 ... "في الحلقة السابقة من "القنّاص 2 00:00:08,178 --> 00:00:09,611 "لم يكن ينبغي أن أنقذ حياتك في "موسى قلعة 3 00:00:09,613 --> 00:00:12,113 حسب ما أذكره، لقد عصيتَ أمرًا مباشرًا 4 00:00:12,115 --> 00:00:13,949 مكتب التحقيقات الفيدرالي، فلينبطح الجميع 5 00:00:13,951 --> 00:00:15,917 (ديمتري) - الأمن الداخلي، لقد وصلنا هنا أولًا - 6 00:00:15,919 --> 00:00:18,186 هذا ستة أشهر من العمل الذي تقوم بتحميله إلى الشاحنة 7 00:00:18,188 --> 00:00:20,989 لقد حصلنا عليه كان يرسل الزهور كل عام لوالدة شريكة المتوفي 8 00:00:20,991 --> 00:00:23,591 في المرآب ستجد الدراجة البخارية الخاصة بـ(دوني) وصندوق أغراضه في الميدان 9 00:00:23,593 --> 00:00:24,993 سأعيقهم بقدر ما أستطيع

Jan 20, 2017 01:21:00 50.85KB Download Translate

1 00:00:00,067 --> 00:00:02,769 ... "في الحلقة السابقة من "القنّاص - لقد أخطئ - 2 00:00:02,804 --> 00:00:04,568 لقد قتل الرئيس الأوكراني 3 00:00:04,593 --> 00:00:05,592 ... يمكننا عقد مؤتمر صحفي، ويُمكننا أن نقول 4 00:00:05,628 --> 00:00:07,528 عزيزتي، سوف يقتلونكِ 5 00:00:07,563 --> 00:00:09,129 (سوف يقتلون (ماري 6 00:00:09,165 --> 00:00:12,933 ماذا عنك؟ - سأركز على إيجاد القنّاص الحقيقي - 7 00:00:13,441 --> 00:00:15,689 يعرف أننا كنا نستهدف الرئيس الأوكراني 8 00:00:16,104 --> 00:00:17,570 ماذا في ذلك؟ 9 00:00:21,773 --> 00:00:23,539 تهانيّ، لقد نلنا منه 10 00:00:23,575 --> 00:00:25,208

Jan 20, 2017 01:21:00 51.97KB Download Translate

1 00:00:06,454 --> 00:00:07,865 "في الحلقة السابقة من "القنّاص 2 00:00:07,900 --> 00:00:10,691 سنحصل على مساعدة ومعلومات من وكالة المخابرات المركزية في هذه المهمة 3 00:00:10,726 --> 00:00:11,191 سيد (ميتشوم)؟ 4 00:00:11,226 --> 00:00:12,064 يُسعدني وجودي هنا 5 00:00:12,097 --> 00:00:14,110 ميتشوم) يريد القضاء) على أيّ خيط يربطه بالأمر 6 00:00:14,151 --> 00:00:17,637 حصلتِ على الوردة ولم تقولي شيئًا 7 00:00:18,204 --> 00:00:22,119 اسمه (جاك باين) والمباحث الفيدرالية تعتقد أنه القاتل الفعلي 8 00:00:22,159 --> 00:00:23,525 ستبقى معي حتى ينتهي هذا الأمر 9 00:00:23,550 --> 00:00:24,527 لقد إنتهى بالفعل 10

Jan 20, 2017 01:21:02 51.37KB Download Translate

1 00:00:00,062 --> 00:00:01,324 سابقًا في " القناص " 2 00:00:01,359 --> 00:00:05,390 هذه 6 رميات على مسافة 15.00 ياردة - ما اسم ذلك الرجل ؟ - 3 00:00:05,418 --> 00:00:07,409 "لون سكوت " - هو قناص رائع - 4 00:00:07,444 --> 00:00:08,443 لو أننا لم نبدأ العمل سويًا 5 00:00:08,479 --> 00:00:09,611 سويًا ؟ 6 00:00:09,647 --> 00:00:11,413 أعرف أنك تتبع لون سكوت 7 00:00:11,448 --> 00:00:13,582 وستحتاج مساعدة 8 00:00:13,617 --> 00:00:15,917 فقط لأنك غير مستهلك 9 00:00:15,953 --> 00:00:17,586 لا يعني أننا شركاء 10

Jan 20, 2017 01:21:00 41.38KB Download Translate

1 00:00:14,175 --> 00:00:16,304 ÞÏ ÊÞÊáß ÇáÑÕÇÕÉ ÈËáÇË ØÑÞ 2 00:00:16,306 --> 00:00:18,238 ÇáØÑíÞÉ ÇáÃæáì: ÃØÑÇÝ ÇáÌÓã 3 00:00:18,240 --> 00:00:20,371 ÇÎØÆ Ýí ÊÕæíÈ ÔÑíÇä ÑÆíÓí æÓíßæä áÏíß ãä 10 Åáì 20 ÏÞíÞÉ 4 00:00:20,373 --> 00:00:22,898 ÞÈá Ãä ÊäÒÝ ÍÊì ÇáãæÊ 5 00:00:22,900 --> 00:00:26,398 ÇáØÑíÞÉ ÇáËÇäíÉ: Ýí ÇáÃÚÕÇÈ¡ ãÑßÒ ÇáÕÏÑ 6 00:00:26,400 --> 00:00:28,748 ÓÊÞæã ÇáÑÕÇÕÉ ÈÔÞ ÚÙÇã ßËíÑÉ 7 00:00:28,750 --> 00:00:30,255 ÓíÊÃÐì ÞáÈ ÇáÔÑÇííä 8 00:00:30,257 --> 00:00:33,206 ÓíäÎÝÖ ÖÛØ ÇáÏã áíÕÈÍ ÕÝÑ 9 00:00:34,419 --> 00:00:37,138 ÇáØÑíÞÉ ÇáÂÎíÑÉ åí ÇáÑÕÇÕÉ ÇáÞÇÊáÉ 10 00:00:37,140 --> 00:00:39,976 Ýí ãäÊÕÝ ÇáÌãÌãÉ¡ ãä Ãíø ÒÇæíÉ

Jan 20, 2017 01:21:00 54.69KB Download Translate

1 00:00:15,343 --> 00:00:17,472 قد تقتلك الرصاصة بثلاث طرق 2 00:00:17,474 --> 00:00:19,406 الطريقة الأولى: أطراف الجسم 3 00:00:19,408 --> 00:00:21,539 اخطئ في تصويب شريان رئيسي وسيكون لديك من 10 إلى 20 دقيقة 4 00:00:21,541 --> 00:00:24,066 قبل أن تنزف حتى الموت 5 00:00:24,068 --> 00:00:27,566 الطريقة الثانية: في الأعصاب، مركز الصدر 6 00:00:27,568 --> 00:00:29,916 ستقوم الرصاصة بشق عظام كثيرة 7 00:00:29,918 --> 00:00:31,423 سيتأذى قلب الشرايين 8 00:00:31,425 --> 00:00:34,374 سينخفض ضغط الدم ليصبح صفر 9 00:00:35,587 --> 00:00:38,306 الطريقة الآخيرة هي الرصاصة القاتلة 10 00:00:38,308 --> 00:00:41,144 في منتصف الجمجمة، من أيّ زاوية

Jan 20, 2017 01:21:00 49KB Download Translate

1 00:00:06,017 --> 00:00:07,471 ... "ÓÇÈÞðÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:07,473 --> 00:00:08,518 ãÇÐÇ íõãßääí Ãä ÃÝÚá áß¡ íÇ ßÇÈÊä¿ 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,703 ßõÊöÈÊ Åáì ÇáÑÆíÓ 4 00:00:09,705 --> 00:00:12,387 ÊäÕ Úáì Ãäå Ýí ÚÖæä 21 íæãÇ ÓæÝ íõÚÏã 5 00:00:12,389 --> 00:00:15,280 ÃäÇ ÃØáÈ ãÓÇÚÏÊß (ÈáÏß íÍÊÇÌ Åáíß¡ íÇ (ÈæÈ áí 6 00:00:15,282 --> 00:00:17,254 ãÇÐÇ ßÇä íÑíÏ¿ - áÇ ÔíÁ íÇ ÚÒíÒÊí - 7 00:00:17,256 --> 00:00:18,689 ÞÇáÊ Çäå ÚÑÖ Úáíß æÙíÝÉ 8 00:00:18,691 --> 00:00:21,354 ÞäÇÕ ãÇ ÃÕÏÑ ÊåÏíÏ ãÌäæä Íæá ÇáÑÆíÓ 9 00:00:21,356 --> 00:00:25,129 ÒíÇÑÉ ÇáÑÆíÓ ÊõÚäí Ãäåã íÖÚæä ÇáÊåÏíÏÇÊ ÇáãÍÊáãÉ Ýí ËáÇË ãÌãæÚÇÊ 10

Jan 20, 2017 01:21:00 61.12KB Download Translate

1 00:00:06,201 --> 00:00:07,010 ... "سابقًا في "القناص 2 00:00:07,012 --> 00:00:08,979 سأعترف أنني حاولتُ إغتيال الرئيس 3 00:00:08,981 --> 00:00:10,947 ولكن اتركوا زوجتي وإبنتي لحالهن 4 00:00:10,949 --> 00:00:14,033 خططتُ لكل شيء 5 00:00:14,035 --> 00:00:15,632 كل ما كان عليه فعله هو إردائه 6 00:00:15,634 --> 00:00:16,820 كان يركض بالفعل 7 00:00:16,822 --> 00:00:18,936 قد تصدر أوامرك لأشخاص آخرين 8 00:00:18,938 --> 00:00:19,737 ولكنك تعمل لديّ 9 00:00:19,739 --> 00:00:21,918 أنا هنا بصفة غير رسمية 10 00:00:21,920 --> 00:00:24,448 هل سبق وتحدث زوجك عن رغبته في الحصول على ميداليات؟

Jan 20, 2017 01:21:00 59.86KB Download Translate

1 00:00:05,920 --> 00:00:07,487 ... "في الحلقة السابقة من "القنّاص 2 00:00:07,489 --> 00:00:09,429 "لم يكن ينبغي أن أنقذ حياتك في "موسى قلعة 3 00:00:09,431 --> 00:00:11,931 حسب ما أذكره، لقد عصيتَ أمرًا مباشرًا 4 00:00:11,933 --> 00:00:13,767 مكتب التحقيقات الفيدرالي، فلينبطح الجميع 5 00:00:13,769 --> 00:00:15,735 (ديمتري) - الأمن الداخلي، لقد وصلنا هنا أولًا - 6 00:00:15,737 --> 00:00:18,004 هذا ستة أشهر من العمل الذي تقوم بتحميله إلى الشاحنة 7 00:00:18,006 --> 00:00:20,807 لقد حصلنا عليه كان يرسل الزهور كل عام لوالدة شريكة المتوفي 8 00:00:20,809 --> 00:00:23,409 في المرآب ستجد الدراجة البخارية الخاصة بـ(دوني) وصندوق أغراضه في الميدان 9 00:00:23,411 --> 00:00:24,811 سأعيقهم بقدر ما أستطيع

Jan 20, 2017 01:21:00 38.42KB Download Translate

1 00:00:06,367 --> 00:00:09,069 ... "Ýí ÇáÍáÞÉ ÇáÓÇÈÞÉ ãä "ÇáÞäøÇÕ - áÞÏ ÃÎØÆ - 2 00:00:09,104 --> 00:00:10,868 áÞÏ ÞÊá ÇáÑÆíÓ ÇáÃæßÑÇäí 3 00:00:10,893 --> 00:00:11,892 ... íãßääÇ ÚÞÏ ãÄÊãÑ ÕÍÝí¡ æíõãßääÇ Ãä äÞæá 4 00:00:11,928 --> 00:00:13,828 ÚÒíÒÊí¡ ÓæÝ íÞÊáæäßö 5 00:00:13,863 --> 00:00:15,429 (ÓæÝ íÞÊáæä (ãÇÑí 6 00:00:15,465 --> 00:00:19,233 ãÇÐÇ Úäß¿ - ÓÃÑßÒ Úáì ÅíÌÇÏ ÇáÞäøÇÕ ÇáÍÞíÞí - 7 00:00:19,741 --> 00:00:21,989 íÚÑÝ ÃääÇ ßäÇ äÓÊåÏÝ ÇáÑÆíÓ ÇáÃæßÑÇäí 8 00:00:22,404 --> 00:00:23,870 ãÇÐÇ Ýí Ðáß¿ 9 00:00:28,073 --> 00:00:29,839 ÊåÇäíø¡ áÞÏ äáäÇ ãäå 10 00:00:29,875 --> 00:00:31,508

Jan 20, 2017 01:21:00 50.85KB Download Translate

1 00:00:06,167 --> 00:00:08,869 ... "في الحلقة السابقة من "القنّاص - لقد أخطئ - 2 00:00:08,904 --> 00:00:10,668 لقد قتل الرئيس الأوكراني 3 00:00:10,693 --> 00:00:11,692 ... يمكننا عقد مؤتمر صحفي، ويُمكننا أن نقول 4 00:00:11,728 --> 00:00:13,628 عزيزتي، سوف يقتلونكِ 5 00:00:13,663 --> 00:00:15,229 (سوف يقتلون (ماري 6 00:00:15,265 --> 00:00:19,033 ماذا عنك؟ - سأركز على إيجاد القنّاص الحقيقي - 7 00:00:19,541 --> 00:00:21,789 يعرف أننا كنا نستهدف الرئيس الأوكراني 8 00:00:22,204 --> 00:00:23,670 ماذا في ذلك؟ 9 00:00:27,873 --> 00:00:29,639 تهانيّ، لقد نلنا منه 10 00:00:29,675 --> 00:00:31,308

Jan 20, 2017 01:21:02 51.81KB Download Translate

1 00:00:00,060 --> 00:00:01,471 "في الحلقة السابقة من "القنّاص 2 00:00:01,506 --> 00:00:04,297 سنحصل على مساعدة ومعلومات من وكالة المخابرات المركزية في هذه المهمة 3 00:00:04,332 --> 00:00:04,797 سيد (ميتشوم)؟ 4 00:00:04,832 --> 00:00:05,670 يُسعدني وجودي هنا 5 00:00:05,703 --> 00:00:07,716 ميتشوم) يريد القضاء) على أيّ خيط يربطه بالأمر 6 00:00:07,757 --> 00:00:11,243 حصلتِ على الوردة ولم تقولي شيئًا 7 00:00:11,810 --> 00:00:15,725 اسمه (جاك باين) والمباحث الفيدرالية تعتقد أنه القاتل الفعلي 8 00:00:15,765 --> 00:00:17,131 ستبقى معي حتى ينتهي هذا الأمر 9 00:00:17,156 --> 00:00:18,133 لقد إنتهى بالفعل 10

Jan 20, 2017 01:21:02 41.64KB Download Translate

1 00:00:07,441 --> 00:00:08,868 ÓÇÈÞðÇ Ýí ÇáÞäÇÕ 2 00:00:08,869 --> 00:00:10,477 "ÃÑíÏ ÇáÍÏíË ãÚ "ßÇÓÈÑ 3 00:00:10,478 --> 00:00:12,187 ÃáßÓäÏÑ ÈÑæÓÝíÊÔ" ÃÚØÇäí åÐÇ ÇáÑÞã " 4 00:00:12,188 --> 00:00:15,390 "ÃäÊ ÊÊÍÏË ãÚå ÓíÏ "ÓæÇÛíÑ 5 00:00:15,713 --> 00:00:17,515 ÝæÏíÇä " ÊÑß ãÚáæãÉ áí " 6 00:00:17,516 --> 00:00:20,483 ãßÊæÈÉ ÈÇáßÇãá ÈæÇÓØÉ äÝÓ ÇáÕÍÝíÉ "ßÇÑáíäÇ ÇæÑÏíäßæ " 7 00:00:20,519 --> 00:00:22,719 "ÔíÁ ãÇ Ýí ÇáãÏíäÉ ÇÓãå "ÌÑÇÒíäæá 8 00:00:22,754 --> 00:00:24,153 " ÏíãÊÑí ÝæÏíä " 9 00:00:24,189 --> 00:00:25,722 íæã ãÇ ÞÇÈáÊå 10 00:00:25,757 --> 00:00:27,791 Çáíæã ÇáÊÇáí æÌÏäÇå ÞØÚ

Jan 20, 2017 01:21:02 53.98KB Download Translate

1 00:00:00,091 --> 00:00:01,518 سابقًا في القناص 2 00:00:01,519 --> 00:00:03,127 "أريد الحديث مع "كاسبر 3 00:00:03,128 --> 00:00:04,837 ألكسندر بروسفيتش" أعطاني هذا الرقم " 4 00:00:04,838 --> 00:00:08,040 "أنت تتحدث معه سيد "سواغير 5 00:00:08,363 --> 00:00:10,165 فوديان " ترك معلومة لي " 6 00:00:10,166 --> 00:00:13,133 مكتوبة بالكامل بواسطة نفس الصحفية "كارلينا اوردينكو " 7 00:00:13,169 --> 00:00:15,369 "شيء ما في المدينة اسمه "جرازينول 8 00:00:15,404 --> 00:00:16,803 " ديمتري فودين " 9 00:00:16,839 --> 00:00:18,372 يوم ما قابلته 10 00:00:18,407 --> 00:00:20,441 اليوم التالي وجدناه قطع

Jan 20, 2017 01:21:02 54.04KB Download Translate

1 00:00:06,488 --> 00:00:07,915 سابقًا في القناص 2 00:00:07,916 --> 00:00:09,524 "أريد الحديث مع "كاسبر 3 00:00:09,525 --> 00:00:11,234 ألكسندر بروسفيتش" أعطاني هذا الرقم " 4 00:00:11,235 --> 00:00:14,437 "أنت تتحدث معه سيد "سواغير 5 00:00:14,760 --> 00:00:16,562 فوديان " ترك معلومة لي " 6 00:00:16,563 --> 00:00:19,530 مكتوبة بالكامل بواسطة نفس الصحفية "كارلينا اوردينكو " 7 00:00:19,566 --> 00:00:21,766 "شيء ما في المدينة اسمه "جرازينول 8 00:00:21,801 --> 00:00:23,200 " ديمتري فودين " 9 00:00:23,236 --> 00:00:24,769 يوم ما قابلته 10 00:00:24,804 --> 00:00:26,838 اليوم التالي وجدناه قطع

Jan 20, 2017 01:21:02 35.39KB Download Translate

1 00:00:06,277 --> 00:00:07,643 "ÓÇÈÞÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:07,645 --> 00:00:09,569 ÃäÇ ÃßÊÈ ßÊÇÈÇ Úä ÒæÌßö 3 00:00:09,570 --> 00:00:12,003 áÇ ÃÚÊÞÏ Ãäå ÃÍÈ Ðáß íãßääí ÇáãÓÇÚÏÉ 4 00:00:12,186 --> 00:00:15,522 ÇáÕÍÝíÉ ÇáÃæßÑÇäíÉ ÈÇÓã ßÇÑáíäÇ ÃÑÏíäßæ ÝÞÏÊ 5 00:00:15,523 --> 00:00:17,023 íÌÈ Ãä ÃÊßáã ãÚåÇ 6 00:00:17,125 --> 00:00:19,785 ÇáÞÑÕ ÇáÕáÈ ÇáãÊäÇåí ÇáÕÛÑ ÇáÐí íÍãá ÇÓã ãáÝÇÊ ÃäíßÓ Èí 7 00:00:19,786 --> 00:00:21,160 áÇ íãßääí Ýåãß - Ãæå íÇ Åáåí áÞÏ ÚËÑæÇ Úáíø - 8 00:00:21,262 --> 00:00:22,361 áÞÏ ÚËÑæÇ 9 00:00:23,528 --> 00:00:24,197 ßÇÑáíäÇ ¿

Jan 20, 2017 01:21:02 35.87KB Download Translate

1 00:00:00,277 --> 00:00:01,643 "ÓÇÈÞÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:01,645 --> 00:00:03,569 ÃäÇ ÃßÊÈ ßÊÇÈÇ Úä ÒæÌßö 3 00:00:03,570 --> 00:00:06,003 áÇ ÃÚÊÞÏ Ãäå ÃÍÈ Ðáß íãßääí ÇáãÓÇÚÏÉ 4 00:00:06,186 --> 00:00:09,522 ÇáÕÍÝíÉ ÇáÃæßÑÇäíÉ ÈÇÓã ßÇÑáíäÇ ÃÑÏíäßæ ÝÞÏÊ 5 00:00:09,523 --> 00:00:11,023 íÌÈ Ãä ÃÊßáã ãÚåÇ 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,785 ÇáÞÑÕ ÇáÕáÈ ÇáãÊäÇåí ÇáÕÛÑ ÇáÐí íÍãá ÇÓã ãáÝÇÊ ÃäíßÓ Èí 7 00:00:13,786 --> 00:00:15,160 áÇ íãßääí Ýåãß - Ãæå íÇ Åáåí áÞÏ ÚËÑæÇ Úáíø - 8 00:00:15,262 --> 00:00:16,361 áÞÏ ÚËÑæÇ 9 00:00:17,528 --> 00:00:18,197 ßÇÑáíäÇ ¿

Jan 20, 2017 01:21:02 35.38KB Download Translate

1 00:00:07,277 --> 00:00:08,643 "ÓÇÈÞÇ Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:08,645 --> 00:00:10,569 ÃäÇ ÃßÊÈ ßÊÇÈÇ Úä ÒæÌßö 3 00:00:10,570 --> 00:00:13,003 áÇ ÃÚÊÞÏ Ãäå ÃÍÈ Ðáß íãßääí ÇáãÓÇÚÏÉ 4 00:00:13,186 --> 00:00:16,522 ÇáÕÍÝíÉ ÇáÃæßÑÇäíÉ ÈÇÓã ßÇÑáíäÇ ÃÑÏíäßæ ÝÞÏÊ 5 00:00:16,523 --> 00:00:18,023 íÌÈ Ãä ÃÊßáã ãÚåÇ 6 00:00:18,125 --> 00:00:20,785 ÇáÞÑÕ ÇáÕáÈ ÇáãÊäÇåí ÇáÕÛÑ ÇáÐí íÍãá ÇÓã ãáÝÇÊ ÃäíßÓ Èí 7 00:00:20,786 --> 00:00:22,160 áÇ íãßääí Ýåãß - Ãæå íÇ Åáåí áÞÏ ÚËÑæÇ Úáíø - 8 00:00:22,262 --> 00:00:23,361 áÞÏ ÚËÑæÇ 9 00:00:24,528 --> 00:00:25,197 ßÇÑáíäÇ ¿

Jan 20, 2017 01:21:02 51.13KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:01,072 سابقًا في " القناص " 2 00:00:01,072 --> 00:00:05,103 هذه 6 رميات على مسافة 15.00 ياردة - ما اسم ذلك الرجل ؟ - 3 00:00:05,131 --> 00:00:07,122 "لون سكوت " - هو قناص رائع - 4 00:00:07,157 --> 00:00:08,156 لو أننا لم نبدأ العمل سويًا 5 00:00:08,192 --> 00:00:09,324 سويًا ؟ 6 00:00:09,360 --> 00:00:11,126 أعرف أنك تتبع لون سكوت 7 00:00:11,161 --> 00:00:13,295 وستحتاج مساعدة 8 00:00:13,330 --> 00:00:15,630 فقط لأنك غير مستهلك 9 00:00:15,666 --> 00:00:17,086 لا يعني أننا شركاء 10

Jan 20, 2017 01:21:02 39.7KB Download Translate

1 00:00:06,062 --> 00:00:07,324 ÓÇÈÞðÇ Ýí " ÇáÞäÇÕ " 2 00:00:07,359 --> 00:00:11,390 åÐå 6 ÑãíÇÊ Úáì ãÓÇÝÉ 15.00 íÇÑÏÉ - ãÇ ÇÓã Ðáß ÇáÑÌá ¿ - 3 00:00:11,418 --> 00:00:13,409 "áæä ÓßæÊ " - åæ ÞäÇÕ ÑÇÆÚ - 4 00:00:13,444 --> 00:00:14,443 áæ ÃääÇ áã äÈÏà ÇáÚãá ÓæíðÇ 5 00:00:14,479 --> 00:00:15,611 ÓæíðÇ ¿ 6 00:00:15,647 --> 00:00:17,413 ÃÚÑÝ Ãäß ÊÊÈÚ áæä ÓßæÊ 7 00:00:17,448 --> 00:00:19,582 æÓÊÍÊÇÌ ãÓÇÚÏÉ 8 00:00:19,617 --> 00:00:21,917 ÝÞØ áÃäß ÛíÑ ãÓÊåáß 9 00:00:21,953 --> 00:00:23,586 áÇ íÚäí ÃääÇ ÔÑßÇÁ 10

Jan 20, 2017 01:21:02 31.55KB Download Translate

1 00:00:06,046 --> 00:00:07,302 "ÓÇÈÞÇð Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:07,304 --> 00:00:08,375 ßíÝ íãßääí ÎÏãÊß¡ÃíåÇ ÇáÞÇÆÏ¿ 3 00:00:08,377 --> 00:00:09,556 åÐÉ ßñÊÈÊ Åáí ÇáÑÆíÓ 4 00:00:09,558 --> 00:00:12,132 æÊäÕ Úáí Ãäå ÈÚÏ 21 íæãÇð ÓíÊã ÇáÊÎáÕ ãäå 5 00:00:18,143 --> 00:00:19,552 ÅÈÞí Úáí ÇáÃÑÖ ÇáÂä 6 00:00:19,554 --> 00:00:20,785 íÏíß ÎáÝ ÑÃÓß 7 00:00:20,787 --> 00:00:22,420 (ÅÓãí åæ (ÈæÈ áí ÓæÇÌÑ 8 00:00:22,422 --> 00:00:23,848 æÃäÇ áã ÃÞÊá ÇáÑÆíÓ 9 00:00:23,850 --> 00:00:25,656 ßá ãÇ ßÇä Úáíß ÝÚáå åæ ÅØáÇÞ ÇáäÇÑ Úáíå 10 00:00:25,658 --> 00:00:28,125

Jan 20, 2017 01:21:02 32.05KB Download Translate

1 00:00:07,046 --> 00:00:08,302 "ÓÇÈÞÇð Ýí "ÇáÞäÇÕ 2 00:00:08,304 --> 00:00:09,375 ßíÝ íãßääí ÎÏãÊß¡ÃíåÇ ÇáÞÇÆÏ¿ 3 00:00:09,377 --> 00:00:10,556 åÐÉ ßñÊÈÊ Åáí ÇáÑÆíÓ 4 00:00:10,558 --> 00:00:13,132 æÊäÕ Úáí Ãäå ÈÚÏ 21 íæãÇð ÓíÊã ÇáÊÎáÕ ãäå 5 00:00:19,143 --> 00:00:20,552 ÅÈÞí Úáí ÇáÃÑÖ ÇáÂä 6 00:00:20,554 --> 00:00:21,785 íÏíß ÎáÝ ÑÃÓß 7 00:00:21,787 --> 00:00:23,420 (ÅÓãí åæ (ÈæÈ áí ÓæÇÌÑ 8 00:00:23,422 --> 00:00:24,848 æÃäÇ áã ÃÞÊá ÇáÑÆíÓ 9 00:00:24,850 --> 00:00:26,656 ßá ãÇ ßÇä Úáíß ÝÚáå åæ ÅØáÇÞ ÇáäÇÑ Úáíå 10 00:00:26,658 --> 00:00:29,125

Jan 20, 2017 01:21:02 41.19KB Download Translate

1 00:00:00,046 --> 00:00:01,302 "سابقاً في "القناص 2 00:00:01,304 --> 00:00:02,375 كيف يمكنني خدمتك،أيها القائد؟ 3 00:00:02,377 --> 00:00:03,556 هذة كٌتبت إلي الرئيس 4 00:00:03,558 --> 00:00:06,132 وتنص علي أنه بعد 21 يوماً سيتم التخلص منه 5 00:00:12,143 --> 00:00:13,552 إبقي علي الأرض الآن 6 00:00:13,554 --> 00:00:14,785 يديك خلف رأسك 7 00:00:14,787 --> 00:00:16,420 (إسمي هو (بوب لي سواجر 8 00:00:16,422 --> 00:00:17,848 وأنا لم أقتل الرئيس 9 00:00:17,850 --> 00:00:19,656 كل ما كان عليك فعله هو إطلاق النار عليه 10 00:00:19,658 --> 00:00:22,125

Jan 20, 2017 01:21:02 40.01KB Download Translate

1 00:00:06,954 --> 00:00:08,365 "Ýí ÇáÍáÞÉ ÇáÓÇÈÞÉ ãä "ÇáÞäøÇÕ 2 00:00:08,400 --> 00:00:11,191 ÓäÍÕá Úáì ãÓÇÚÏÉ æãÚáæãÇÊ ãä æßÇáÉ ÇáãÎÇÈÑÇÊ ÇáãÑßÒíÉ Ýí åÐå ÇáãåãÉ 3 00:00:11,226 --> 00:00:11,691 ÓíÏ (ãíÊÔæã)¿ 4 00:00:11,726 --> 00:00:12,564 íõÓÚÏäí æÌæÏí åäÇ 5 00:00:12,597 --> 00:00:14,610 ãíÊÔæã) íÑíÏ ÇáÞÖÇÁ) Úáì Ãíø ÎíØ íÑÈØå ÈÇáÃãÑ 6 00:00:14,651 --> 00:00:18,137 ÍÕáÊö Úáì ÇáæÑÏÉ æáã ÊÞæáí ÔíÆðÇ 7 00:00:18,704 --> 00:00:22,619 ÇÓãå (ÌÇß ÈÇíä) æÇáãÈÇÍË ÇáÝíÏÑÇáíÉ ÊÚÊÞÏ Ãäå ÇáÞÇÊá ÇáÝÚáí 8 00:00:22,659 --> 00:00:24,025 ÓÊÈÞì ãÚí ÍÊì íäÊåí åÐÇ ÇáÃãÑ 9 00:00:24,050 --> 00:00:25,027 áÞÏ ÅäÊåì ÈÇáÝÚá 10

Jan 20, 2017 01:21:02 51.5KB Download Translate

1 00:00:07,000 --> 00:00:08,260 سابقًا في " القناص " 2 00:00:08,290 --> 00:00:12,330 هذه 6 رميات على مسافة 15.00 ياردة - ما اسم ذلك الرجل ؟ - 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,340 "لون سكوت " - هو قناص رائع - 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,380 لو أننا لم نبدأ العمل سويًا 5 00:00:15,410 --> 00:00:16,550 سويًا ؟ 6 00:00:16,580 --> 00:00:18,350 أعرف أنك تتبع لون سكوت 7 00:00:18,380 --> 00:00:20,520 وستحتاج مساعدة 8 00:00:20,550 --> 00:00:22,850 فقط لأنك غير مستهلك 9 00:00:22,890 --> 00:00:24,520 لا يعني أننا شركاء 10