Back to subtitle list

Shijou Saikyou no Daimaou, Murabito A ni Tensei suru (The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody) Indonesian Subtitles

 Shijou Saikyou no Daimaou, Murabito A ni Tensei suru (The Greatest Demon Lord Is Reborn as a Typical Nobody)
Sep 01, 2023 08:52:08 tedi Indonesian 7

Release Name:

The.Greatest.Demon.Lord.Is.Reborn.as.a.Typical.Nobody.S01.JAPANESE.WEBRip.NF

Release Info:

Retail NF 
Download Subtitles
Sep 01, 2023 01:50:54 23.34KB Download Translate

1 00:00:04,129 --> 00:00:05,839 Aku ingin merasakan kekalahan. 2 00:00:06,881 --> 00:00:09,551 Orang-orang mulai memanggilku Raja Iblis, 3 00:00:09,634 --> 00:00:15,015 dan sahabat lamaku tak menganggapku sebagai manusia lagi. 4 00:00:15,098 --> 00:00:19,352 Karena itu, aku mengharapkan kekalahan. 5 00:00:20,103 --> 00:00:22,439 Jika aku kalah secara menyedihkan, 6 00:00:22,522 --> 00:00:26,484 mungkin orang-orang akan menganggapku manusia. 7 00:00:26,985 --> 00:00:28,111 Tapi 8 00:00:28,194 --> 00:00:30,780 {\an8}tak ada musuh yang mampu mengalahkanku 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,451 {\an8}dan hidupku telah mencapai titik buntu. 10 00:00:51,801 --> 00:00:56,389

Sep 01, 2023 01:50:54 27.74KB Download Translate

1 00:00:01,459 --> 00:00:05,046 Selamat datang di Akademi Sihir Nasional Laville. 2 00:00:05,130 --> 00:00:07,799 Aku adalah Kepala Sekolah Golde. 3 00:00:08,466 --> 00:00:10,844 {\an8}Anaknya tiga legenda memang sangat hebat. 4 00:00:10,927 --> 00:00:12,554 {\an8}AKADEMI SIHIR NASIONAL LAVILLE 5 00:00:12,637 --> 00:00:15,306 {\an8}Kalian memiliki aura tak biasa. 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,475 Anda memahaminya, ya? 7 00:00:17,559 --> 00:00:20,103 Penyihir kelas Heksagon memang hebat. 8 00:00:20,186 --> 00:00:23,606 Tunggu sebentar, apa maksud kepala sekolah ini? 9 00:00:23,690 --> 00:00:28,194 Putri demang seperti Ireena wajar, tapi dia menyebut kami berdua?

Sep 01, 2023 01:50:54 22.66KB Download Translate

1 00:00:02,502 --> 00:00:04,963 Apa Anda bisa mengulanginya? 2 00:00:08,049 --> 00:00:11,720 Ikutilah turnamen bertarung yang diadakan untuk para murid 3 00:00:11,803 --> 00:00:16,808 dan raihlah kemenangan besar di hadapan Baginda Ratu. 4 00:00:26,901 --> 00:00:28,486 Saya menolak. 5 00:02:01,121 --> 00:02:02,413 Seperti kau tahu, 6 00:02:02,497 --> 00:02:04,874 akademi ini adalah lembaga negara. 7 00:02:04,958 --> 00:02:07,335 Untuk mendapat peningkatan anggaran, 8 00:02:07,418 --> 00:02:10,672 turnamen tarung adalah kesempatan sempurna. 9 00:02:10,755 --> 00:02:13,925 Apa Anda ingin saya jadi alat penghasil uang?

Sep 01, 2023 01:50:54 17.54KB Download Translate

1 00:00:05,755 --> 00:00:08,800 Aku menyukaimu! Jadilah pacarku! 2 00:00:10,051 --> 00:00:11,594 Mohon maaf. 3 00:00:11,678 --> 00:00:15,140 Aku masih belum bisa menjalin kasih dengan seseorang. 4 00:00:15,640 --> 00:00:19,644 Bagaimana kalau kita berteman saja? 5 00:00:21,312 --> 00:00:25,150 Astaga. Belakangan ini, aku selalu begini tiap hari. 6 00:00:25,233 --> 00:00:28,486 Aku belum tahu cara menghadapi hal seperti ini... 7 00:00:28,570 --> 00:00:32,907 Dijadikan teman dulu, ya? Bagaimana cara menaklukkannya? 8 00:00:32,991 --> 00:00:35,201 Dia dari keluarga terkenal. 9 00:00:36,703 --> 00:00:39,664 Hei! Pemikiran burukmu bocor lewat mulut!

Sep 01, 2023 01:50:54 20.43KB Download Translate

1 00:00:06,589 --> 00:00:09,884 - Di mana ini? - Ruang medis akademi. 2 00:00:10,677 --> 00:00:11,886 Begitu rupanya. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,472 Apa yang terjadi? 4 00:00:15,265 --> 00:00:18,184 Ireena diculik. 5 00:00:18,685 --> 00:00:20,103 Pelakunya adalah... 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,190 Raja Naga Gila, Elzard. 7 00:01:55,698 --> 00:01:57,992 Raja Naga Gila, Elzard? 8 00:01:58,701 --> 00:02:01,955 Bukankah itu monster yang dahulu hampir menghancurkan dunia 9 00:02:02,038 --> 00:02:05,125 sampai bisa disejajarkan dengan iblis atau Dewa Durjana? 10

Sep 01, 2023 01:50:54 26.16KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:09,050 Demise Argis! 2 00:00:25,984 --> 00:00:27,861 Aku sudah bertambah kuat! 3 00:00:28,737 --> 00:00:31,156 Aku bisa membantu Kak Lydia! 4 00:00:31,531 --> 00:00:34,367 Tak ada yang harus jadi korban lagi! 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,124 Aku harus segera kembali ke desa. 6 00:00:41,207 --> 00:00:45,420 Kurasa mengurung diri di labirin selama tiga tahun itu sudah berlebihan. 7 00:02:16,761 --> 00:02:17,929 Apa? 8 00:02:18,138 --> 00:02:21,766 Ada apa ini? 9 00:02:27,522 --> 00:02:29,065 Itu berbahaya, Anak Udik! 10 00:02:29,149 --> 00:02:30,733 - Hati-hati!

Sep 01, 2023 01:50:54 23.63KB Download Translate

1 00:00:06,548 --> 00:00:09,676 Hei, Ard. Ayo kita mampir ke situ. 2 00:00:09,759 --> 00:00:10,927 Tentu. 3 00:00:12,971 --> 00:00:14,973 Meski kelihatannya bersantai-santai, 4 00:00:15,056 --> 00:00:18,184 kami sedang berpatroli di sekitar akademi. 5 00:00:18,268 --> 00:00:22,522 Untuk mengantisipasi ancaman Lars al Ghul. 6 00:00:23,732 --> 00:00:26,359 Es serut ini enak sekali. 7 00:00:26,443 --> 00:00:28,236 Ireena. 8 00:00:28,319 --> 00:00:30,655 Ada sirop di pipimu. 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,658 Ternyata benar. 10 00:00:34,617 --> 00:00:39,205 Kami hanya pura-pura menikmati festival sekolah.

Sep 01, 2023 01:50:54 19.67KB Download Translate

1 00:00:07,215 --> 00:00:11,052 Pentas sandiwara kelas C akan segera dimulai. 2 00:00:11,678 --> 00:00:16,349 Mohon segera duduk di tempat masing-masing. 3 00:00:18,393 --> 00:00:20,270 Ireena, kau cantik sekali. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,730 Keren. 5 00:00:23,565 --> 00:00:25,608 Penontonnya banyak sekali. 6 00:00:28,236 --> 00:00:29,863 Kak Lydia... 7 00:00:30,238 --> 00:00:31,781 Sudah hampir dimulai, ya? 8 00:00:31,865 --> 00:00:35,285 Aku kebagian peran kecil, tapi aku sudah gugup. 9 00:00:35,368 --> 00:00:36,745 Jangan bilang begitu! 10

Sep 01, 2023 01:50:54 19.48KB Download Translate

1 00:00:12,512 --> 00:00:14,347 Aku menang lima kali berturut-turut! 2 00:00:14,431 --> 00:00:16,933 Aku kalah sepuluh kali berturut-turut. 3 00:00:20,311 --> 00:00:22,605 Kau sial sekali. 4 00:00:22,689 --> 00:00:25,442 Padahal ini wisata sekolah yang menyenangkan. 5 00:00:25,525 --> 00:00:27,694 Semuanya sudah berakhir. 6 00:00:27,777 --> 00:00:30,822 Tidak, wisatanya belum dimulai. 7 00:00:30,905 --> 00:00:33,324 Jangan berlebihan hanya karena permainan. 8 00:00:33,408 --> 00:00:38,288 Itu benar. Anggap saja kalau kau sedang disukai kartu yang sama. 9 00:00:38,788 --> 00:00:41,916 Nah, mari kita mulai permainan selanjutnya. 10

Sep 01, 2023 01:50:54 21.13KB Download Translate

1 00:00:08,466 --> 00:00:10,969 Ginny. 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,762 Ayo gosok punggung bersama. 3 00:00:12,846 --> 00:00:13,972 Tidak usah! 4 00:00:14,055 --> 00:00:17,559 Izinkan aku membelai dada terbungkus gelembung itu. 5 00:00:23,565 --> 00:00:24,607 Permisi. 6 00:00:25,150 --> 00:00:28,737 Senang bisa bertemu Anda. Nama saya Latima. 7 00:00:29,362 --> 00:00:34,242 Kalian diizinkan tinggal di vila ini sampai penyerangan berikutnya. 8 00:00:34,868 --> 00:00:36,202 Nona Lydia berpesan 9 00:00:36,286 --> 00:00:40,373 bahwa kalian boleh menganggap vila ini sebagai rumah keluarga

Sep 01, 2023 01:50:54 22.45KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:06,339 Kita akan memulai rapat untuk membahas Raja Iblis. 2 00:00:06,506 --> 00:00:08,967 Tunggu sebentar, Nona Olivia. 3 00:00:09,050 --> 00:00:13,388 Sepertinya ada beberapa orang yang tidak pantas hadir di sini. 4 00:00:13,596 --> 00:00:17,434 Meski mereka disukai Nona Verda dan Nona Lydia, 5 00:00:17,517 --> 00:00:19,853 tapi kehadiran mereka belum diterima. 6 00:00:20,061 --> 00:00:23,815 Mereka hanya tamu di sini dan bukan bawahan Raja Varvatos. 7 00:00:24,023 --> 00:00:25,734 Tujuh Dewan. 8 00:00:25,817 --> 00:00:29,070 Termasuk Lydia, mereka memang tamu. 9 00:00:29,154 --> 00:00:32,449 Kehadiran mereka memang pantas dipertanyakan.

Sep 01, 2023 01:50:54 23.49KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:06,798 Mereka sudah pergi. 2 00:00:07,465 --> 00:00:08,967 Nona Ireena. 3 00:00:09,050 --> 00:00:14,097 Rasanya, kita seperti ditinggalkan, ya? 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,724 Kau benar. 5 00:00:15,807 --> 00:00:20,020 Sejak datang ke sini, keberadaan kita sangat tipis. 6 00:00:20,353 --> 00:00:24,607 Kita juga tak bisa apa-apa di medan perang. 7 00:00:24,691 --> 00:00:28,695 Aku sudah paham benar, tapi kenyataan ini sulit diterima. 8 00:00:30,238 --> 00:00:31,072 Tapi... 9 00:00:32,157 --> 00:00:35,076 {\an8}kau masih belum menyerah, 'kan? 10