Back to subtitle list

She Would Never Know (Senior, Don't Put on that Lipstick / Sunbae, Geu Lipstick Bareujimayo / 선배, 그 립스틱 바르지 마요) Spanish Subtitles

 She Would Never Know (Senior, Don't Put on that Lipstick / Sunbae, Geu Lipstick Bareujimayo / 선배, 그 립스틱 바르지 마요)
Feb 09, 2021 23:59:12 JoeruKyuden Spanish 95

Release Name:

선배그립스틱바르지마요-She.Would.Never.Know.E08.210209-NEXT-iQIYI

Release Info:

Ep. 08 [iQIYI SUB] - Subtítulos oficiales de iQIYI ✅. Sincronizado para-NEXT. Subtítulos formato .SRT y .ASS Color. Tiempo de ejecución 01:04:03. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Feb 09, 2021 16:05:10 73.84KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 91 Active Line: 97 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:07.50,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos por iQIYI\NSincronizado por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:07.99,0:00:09.99,Color,,0,0,0,,[En esta obra, los nombres de lugares, los personajes,\Nlas empresas, los eventos,] Dialogue: 0,0:00:09.99,0:00:11.40,Color,,0,0,0,,[etc., no tienen nada que ver con lo real.\NPor lo tanto se declaran] Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:34.21,Color,,0,0,0,,Señor BM, primero voy al piso bajo. Dialogue: 0,0:00:34.21,0:00:35.78,Color,,0,0,0,,Bien. Dialogue: 0,0:00:59.29,0:01:03.33,Color,,0,0,0,,Pronto publicaremos lo del proyecto europeo. Dialogue: 0,0:01:03.33,0:01:06.55,Color,,0,0,0,,No te preocupes, tu nombre no estará en la lista. Dialogue: 0,0:01:06.55,0:01:08.11,Color,,0,0,0,,Haré un trabajo paralelo de KLAR\Nantes de irme a Europa. Dialogue: 0,0:01:08.11,0:01:10.71,Color,,0,0,0,,Así que probablemente nos veremos mucho. Dialogue: 0,0:01:10.71,0:01:13.94,Color,,0,0,0,,No te preocupes por ello. Dialogue: 0,0:01:13.94,0:01:18.07,Color,,0,0,0,,Puede ser un poco incómodo durante los próximos\Ndos o tres meses, por favor, ten paciencia. Dialogue: 0,0:01:18.07,0:01:21.28,Color,,0,0,0,,No te preocupes tampoco. Dialogue: 0,0:01:21.28,0:01:23.53,Color,,0,0,0,,Estoy bien. Dialogue: 0,0:01:23.99,0:01:30.10,Color,,0,0,0,,Esta será la última vez\Nque hablemos a solas en privado. Dialogue: 0,0:01:30.10,0:01:34.32,Color,,0,0,0,,No volvamos a hablar de lo nuestro. Dialogue: 0,0:01:34.32,0:01:39.98,Color,,0,0,0,,No tienes que preocuparte. Yo también lo espero. Dialogue: 0,0:01:43.47,0:01:45.55,Color,,0,0,0,,Bien. Dialogue: 0,0:02:22.86,0:02:26.40,Color,,0,0,0,,¿Por qué están acá juntos ustedes dos? Dialogue: 0,0:02:39.65,0:02:42.80,Color,,0,0,0,,Vámonos, señorita Song-ah. Dialogue: 0,0:03:31.59,0:03:32.86,Color,,0,0,0,,Vuelve ahora.

Feb 09, 2021 16:05:10 65.53KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:07,500 Subtítulos por iQIYI Sincronizado por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:07,990 --> 00:00:09,990 [En esta obra, los nombres de lugares, los personajes, las empresas, los eventos,] 3 00:00:09,990 --> 00:00:11,400 [etc., no tienen nada que ver con lo real. Por lo tanto se declaran] 4 00:00:30,000 --> 00:00:34,210 Señor BM, primero voy al piso bajo. 5 00:00:34,210 --> 00:00:35,780 Bien. 6 00:00:59,290 --> 00:01:03,330 Pronto publicaremos lo del proyecto europeo. 7 00:01:03,330 --> 00:01:06,550 No te preocupes, tu nombre no estará en la lista. 8 00:01:06,550 --> 00:01:08,110 Haré un trabajo paralelo de KLAR antes de irme a Europa. 9 00:01:08,110 --> 00:01:10,710