Back to subtitle list

She Was Pretty (Pretty Woman / Geunyeoneun Yeppeodda / 그녀는 예뻤다) Arabic Subtitles

 She Was Pretty (Pretty Woman / Geunyeoneun Yeppeodda / 그녀는 예뻤다)
May 10, 2022 00:24:06 MoustaphaGuri Arabic 4

Release Name:

She.Was.Pretty.S01.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-REVOLT
She.Was.Pretty.S01.KOREAN.720p.NF.WEBRip.DDP2.0.x264-REVOLT
She.Was.Pretty.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة نتفليكس | ياسف مصطفى 🔵 
Download Subtitles
May 09, 2022 16:46:10 74.2KB Download Translate

1 00:01:28,463 --> 00:01:29,297 ‫"البحث" 2 00:01:31,174 --> 00:01:32,967 ‫"كيم هيي جين" 3 00:01:33,051 --> 00:01:36,471 ‫"العودة" 4 00:01:38,973 --> 00:01:40,892 ‫"العودة" 5 00:01:40,975 --> 00:01:43,102 ‫"إلى (كيم هيي جين)" 6 00:01:48,525 --> 00:01:49,526 ‫"(مانهاتن)، (نيويورك)" 7 00:02:13,508 --> 00:02:14,342 ‫عذراً! 8 00:02:15,176 --> 00:02:16,344 ‫المزيد من الجعة من فضلك. 9 00:02:16,427 --> 00:02:18,555 ‫فوراً! إليكم جولة أخرى. 10 00:02:29,899 --> 00:02:30,817 ‫تفضلوا!

May 09, 2022 16:46:10 93.46KB Download Translate

1 00:00:31,406 --> 00:00:32,615 ‫اسمحوا لي بأن أعرفكم به. 2 00:00:32,782 --> 00:00:37,203 ‫إنه نائب رئيس التحرير الذي جاء من مكتبنا ‫في "نيويورك". 3 00:00:37,746 --> 00:00:38,788 ‫سُررت بلقائكم. 4 00:00:39,205 --> 00:00:42,459 ‫أنا نائب رئيس التحرير الجديد ‫"جي سونغ جون". 5 00:00:44,544 --> 00:00:47,964 ‫- هل هبطت في "سول"؟ ‫- نعم، نزلت للتو من الطائرة. 6 00:00:48,047 --> 00:00:50,383 ‫تذكّر أن أمامك 3 أشهر فحسب. 7 00:00:50,467 --> 00:00:53,386 ‫ولا تنسى أنك لن تحظى سوى بـ3 فرص. 8 00:00:53,636 --> 00:00:54,471 ‫أعرف ذلك. 9 00:00:56,264 --> 00:00:57,724 ‫هل أتيت من خارج البلاد؟ 10

May 09, 2022 16:46:10 83.47KB Download Translate

1 00:00:38,621 --> 00:00:41,207 ‫ما طلبته منك سابقاً... 2 00:00:59,517 --> 00:01:00,810 ‫- طاب يومك. ‫- طاب يومك. 3 00:01:02,854 --> 00:01:03,688 ‫"كيم هيي جين"! 4 00:01:05,398 --> 00:01:06,524 ‫ما الأمر؟ 5 00:01:06,608 --> 00:01:07,484 ‫لم أنت هنا؟ 6 00:01:09,986 --> 00:01:11,196 ‫يا لها من صدفة يا "سونغ جون"! 7 00:01:13,239 --> 00:01:14,074 ‫لحظة... 8 00:01:17,118 --> 00:01:18,578 ‫يسرني بأن أقابلك هنا. 9 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 ‫ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 10 00:01:22,415 --> 00:01:23,875 ‫يمكنني طرح السؤال ذاته عليك.

May 09, 2022 16:46:10 80.57KB Download Translate

1 00:00:31,781 --> 00:00:32,741 ‫نعم، معك "جي سونغ جون". 2 00:00:33,783 --> 00:00:34,868 ‫هل بعثت لي رسالة إلكترونية؟ 3 00:00:35,535 --> 00:00:37,537 ‫سأتفقدها على الفور وأعاود الاتصال بك. 4 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 ‫ماذا؟ لن تأتي؟ 5 00:00:44,919 --> 00:00:47,130 ‫ألا تهتم بشأن شقيقتك حتى؟ 6 00:00:47,297 --> 00:00:48,214 ‫حسناً إذاً. 7 00:00:48,548 --> 00:00:51,092 ‫سأذهب إلى فندق "ها ري" ‫وأطلب منها شراء الغداء لي. 8 00:00:51,259 --> 00:00:53,344 ‫لا تذهبي إلى "ها ري" أيضاً! 9 00:00:53,428 --> 00:00:54,888 ‫كفي عن هذه التصرفات السخيفة، هلا فعلت؟ 10 00:00:55,680 --> 00:00:56,723 ‫هل أنت جادة يا "هيي رين"؟

May 09, 2022 16:46:10 64KB Download Translate

1 00:00:33,033 --> 00:00:33,867 ‫هل هو 1111؟ 2 00:00:34,617 --> 00:00:36,119 ‫أم 0000؟ 3 00:00:38,913 --> 00:00:39,789 ‫بالطبع لا. 4 00:00:39,873 --> 00:00:41,332 ‫إنه معقد جداً من أن تكون الرموز بسيطة. 5 00:00:42,208 --> 00:00:43,376 ‫ما هي؟ 6 00:00:48,923 --> 00:00:49,758 ‫ربما... 7 00:00:51,217 --> 00:00:52,469 ‫لكن اليوم ليس عيد مولدي. 8 00:00:52,635 --> 00:00:53,678 ‫لا؟ 9 00:00:54,304 --> 00:00:58,266 ‫إنه الرمز السري لخزانة الملابس والدراجة. 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,060 ‫إن لم يكن عيد مولدك ماذا يكون؟

May 09, 2022 16:46:10 70.39KB Download Translate

1 00:00:47,422 --> 00:00:48,673 ‫هل أنت مجنون؟ 2 00:00:48,757 --> 00:00:49,674 ‫أنا آسفة! 3 00:00:51,176 --> 00:00:52,761 ‫انهض بسرعة. 4 00:00:53,303 --> 00:00:54,554 ‫انهض، احذر! 5 00:00:57,599 --> 00:00:58,516 ‫أنا آسفة جداً! 6 00:00:59,601 --> 00:01:02,353 ‫ماذا عسانا أن نفعل؟ أنت ترتعش. 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,106 ‫هل تشعر بالبرد؟ 8 00:01:06,107 --> 00:01:07,525 ‫هل يجب أن نذهب إلى المستشفى؟ 9 00:01:11,488 --> 00:01:12,405 ‫لا عليك. 10 00:01:13,323 --> 00:01:14,282 ‫يمكنك أن تغادري.

May 09, 2022 16:46:10 83.95KB Download Translate

1 00:00:42,959 --> 00:00:45,170 ‫لم هذا السكوت المزعج؟ 2 00:00:48,757 --> 00:00:51,551 ‫يا له من يوم جميل! 3 00:00:51,634 --> 00:00:55,346 ‫- أرجوك أن تغلقي النافذة إذ أفضّل السكون. ‫- طبعاً، هذا أفضل بكثير. 4 00:01:00,226 --> 00:01:02,270 ‫عجباً، هذه النظارات الشمسية رائعة! 5 00:01:02,353 --> 00:01:03,480 ‫ستلطخين العدسات. 6 00:01:03,730 --> 00:01:05,774 ‫أنت محق وهذا أمر لا نريده. 7 00:01:12,697 --> 00:01:14,532 ‫سأستلم عنك القيادة ‫عند محطة الاستراحة التالية. 8 00:01:14,616 --> 00:01:16,367 ‫لا أنوي التوقف في أي مكان. 9 00:01:16,534 --> 00:01:18,495 ‫أعتقد أنه يجدر بنا التوجه ‫إلى هناك مباشرة أيضاً. 10

May 09, 2022 16:46:10 71.11KB Download Translate

1 00:00:34,075 --> 00:00:35,243 ‫تباً. 2 00:00:35,618 --> 00:00:36,494 ‫تباً؟ 3 00:00:37,037 --> 00:00:38,413 ‫كيف ستعتذر إذاً؟ 4 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 ‫إلام تنظر؟ 5 00:00:42,375 --> 00:00:43,585 ‫ما الأمر؟ 6 00:00:46,838 --> 00:00:48,673 ‫أنت تخنقني، لنذهب! 7 00:00:50,842 --> 00:00:52,302 ‫لا تشاهدي. 8 00:00:52,719 --> 00:00:54,596 ‫هناك شخص سكران يتبول في العلن. 9 00:00:55,263 --> 00:00:57,140 ‫هذا مقرف، لا تنظري، لنذهب، اتفقنا؟ 10 00:00:57,307 --> 00:00:58,224 ‫يا للعجب.

May 09, 2022 16:46:10 78.77KB Download Translate

1 00:00:37,162 --> 00:00:38,121 ‫يا إلهي! 2 00:00:39,414 --> 00:00:41,624 ‫يا إلهي! 3 00:00:42,125 --> 00:00:45,128 ‫كيف تعيشين بهذا الشعر؟ 4 00:00:45,211 --> 00:00:49,382 ‫هل يمكنك محو آثار شعري المجعد بالكامل؟ 5 00:00:49,591 --> 00:00:52,343 ‫في الواقع، سيكون هذا تحدياً كبيراً. 6 00:00:52,594 --> 00:00:56,806 ‫لكن ثقي بأنني سأعتني بك جيداً ‫الآن وقد تعرفت بي. 7 00:00:56,973 --> 00:00:57,849 ‫حسناً. 8 00:00:58,641 --> 00:01:02,228 ‫لكن كم ستكلفني التصفيفة؟ 9 00:01:02,395 --> 00:01:04,773 ‫سيكلف تمليس شعرك 300 ألف وون. 10 00:01:05,023 --> 00:01:07,859 ‫إضافة إلى مستحضرات العناية بالشعر

May 09, 2022 16:46:10 70.04KB Download Translate

1 00:00:35,160 --> 00:00:37,245 ‫لماذا يوجد ضباب كثيف الليلة؟ 2 00:00:49,174 --> 00:00:50,383 ‫ماذا؟ هذا ليس ضباباً. 3 00:00:51,593 --> 00:00:52,635 ‫هذا دخان. 4 00:00:56,014 --> 00:00:57,182 ‫ما الذي يحدث؟ 5 00:00:59,184 --> 00:01:00,435 ‫ما خطب السيارة؟ 6 00:01:21,372 --> 00:01:22,290 ‫حتى أنها تمطر الآن. 7 00:01:25,168 --> 00:01:26,211 ‫إنها تحترق من الحرارة! 8 00:01:26,586 --> 00:01:28,713 ‫وكأنني أعلم كيف أصلح هذا العطل. 9 00:01:29,714 --> 00:01:33,051 ‫يجب أن أعلم مكاني لأرى ‫إن كان علي طلب المساعدة. 10 00:01:34,219 --> 00:01:35,428 ‫هل يوجد أي مبان قريبة؟

May 09, 2022 16:46:10 62.55KB Download Translate

1 00:00:31,865 --> 00:00:35,410 ‫أجل، انتهى اجتماعي باكراً لذا سأنصرف. 2 00:00:36,244 --> 00:00:37,078 ‫أين أنت؟ 3 00:00:37,746 --> 00:00:39,706 ‫خرجت لأهتم بأمر ما. 4 00:00:40,915 --> 00:00:42,542 ‫سأكون في المكان في الوقت المحدد. 5 00:00:43,877 --> 00:00:45,628 ‫أجل، أراك لاحقاً. 6 00:00:46,087 --> 00:00:47,922 ‫حسناً، أراك هناك. 7 00:00:52,844 --> 00:00:55,847 ‫"موظفة الشهر" 8 00:00:56,097 --> 00:00:59,142 ‫"الموظفة المدهشة (مين ها ري) فندق (أرا)" 9 00:01:01,186 --> 00:01:03,813 ‫"الموظفة المدهشة (مين ها ري) فندق (أرا)" 10 00:01:11,529 --> 00:01:13,281 ‫- آنسة "مين ها ري". ‫- أجل؟

May 09, 2022 16:46:10 60.36KB Download Translate

1 00:00:34,909 --> 00:00:37,162 ‫تريد "هيي جيونغ" أن تأخذ "ها ري" معها. 2 00:00:37,328 --> 00:00:39,122 ‫قد قدمت استقالتها، 3 00:00:54,888 --> 00:00:56,014 ‫ماذا أفعل؟ 4 00:00:57,307 --> 00:00:58,933 ‫لا شك في أنها رحلت. 5 00:01:01,478 --> 00:01:02,437 ‫"مين ها ري"... 6 00:01:04,272 --> 00:01:06,775 ‫كيف تتخلين عني بهذه السهولة؟ 7 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 ‫إن رحلت هكذا... 8 00:01:12,739 --> 00:01:14,365 ‫إذا رحلت، 9 00:01:16,785 --> 00:01:18,787 ‫كيف أعيش يا "ها ري"؟ 10 00:01:44,729 --> 00:01:46,064 ‫"كيم هيي جين"؟

May 09, 2022 16:46:10 69.07KB Download Translate

1 00:01:14,991 --> 00:01:16,117 ‫أشعر بالسوء. 2 00:01:16,826 --> 00:01:18,244 ‫خسرت الكثير من الوزن. 3 00:01:20,413 --> 00:01:22,707 ‫كيف أتعبت نفسك في العمل حتى فقدت الوعي؟ 4 00:01:23,583 --> 00:01:27,212 ‫أصبحت بخير الآن. 5 00:01:35,345 --> 00:01:36,387 ‫أليس هذا لي؟ 6 00:01:37,430 --> 00:01:39,098 ‫لاحظت أنه كان مع "برينسس". 7 00:01:42,644 --> 00:01:43,853 ‫متى أتيت؟ 8 00:01:44,687 --> 00:01:45,939 ‫ذهبت إلى هناك ليلة البارحة... 9 00:01:48,066 --> 00:01:49,734 ‫لأنني أردت رؤيتك. 10 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 ‫لكن الوقت كان متأخراً فعدت.

May 09, 2022 16:46:10 66.64KB Download Translate

1 00:00:32,323 --> 00:00:34,909 ‫بعد أن نصدر عدد الخاص ‫بالمناسبة الـ20 لتأسيس مجلتنا بنجاح، 2 00:00:35,535 --> 00:00:37,579 ‫وتم إنقاذ "ذا موست (كوريا)"، 3 00:00:38,913 --> 00:00:40,623 ‫سأطلب يدك للزواج. 4 00:00:49,883 --> 00:00:54,095 ‫سأفعل المستحيل للنجاح، ثم سأتمم الخطة. 5 00:01:01,019 --> 00:01:01,936 ‫"سونغ جون". 6 00:01:02,687 --> 00:01:07,484 ‫لطالما عشت مع شعور أنني خسرتك. 7 00:01:09,319 --> 00:01:11,905 ‫فقدتك لـ15 سنة... 8 00:01:13,156 --> 00:01:15,825 ‫واجتمعنا أخيراً. 9 00:01:17,827 --> 00:01:19,829 ‫لا أريد أن أخسرك مجدداً. 10 00:01:23,291 --> 00:01:24,459 ‫في السنوات الـ15 المقبلة،

May 09, 2022 16:46:10 68.91KB Download Translate

1 00:01:30,465 --> 00:01:31,591 ‫كل شيء موجود فيه. 2 00:01:31,883 --> 00:01:34,010 ‫من أكون وقصة حياتي. 3 00:01:34,385 --> 00:01:38,223 ‫استعمله كمرجع في المقال وانشرها ‫في عدد الخاص بالمناسبة الـ20. 4 00:01:39,057 --> 00:01:43,436 ‫أنت هو "تن" إذاً، ‫الكاتب المشهور ومجهول الهوية، 5 00:01:43,770 --> 00:01:48,024 ‫وستكشف عن هويتك من خلال مقابلة ‫مع "ذا موست"؟ 6 00:01:48,650 --> 00:01:49,859 ‫أصبت! 7 00:01:51,820 --> 00:01:54,197 ‫أعتقد أنك قد تجد صعوبة بتصديق الأمر. 8 00:01:56,991 --> 00:01:58,243 ‫هل يبدو هذا لك مؤلفاً؟ 9 00:02:02,413 --> 00:02:05,250 ‫الخط نفسه والقلم نفسه. 10

May 09, 2022 16:46:10 69.29KB Download Translate

1 00:00:31,656 --> 00:00:34,242 ‫حلمي هو أن أصبح كاتبة قصص خيالية. 2 00:00:34,617 --> 00:00:37,787 ‫أريد أن أمنح الناس فرصة ليتخيلوا 3 00:00:37,996 --> 00:00:41,332 ‫أنهم الشخصية الرئيسية في مغامرتهم 4 00:00:41,416 --> 00:00:42,625 ‫ككاتبة القصص الخيالية. 5 00:00:44,252 --> 00:00:47,213 ‫في الصغر، دائماً ما يسألك الناس 6 00:00:48,006 --> 00:00:49,674 ‫عمّا يكون حلمك. 7 00:00:50,633 --> 00:00:56,681 ‫لكن مع الكبر في السن، يقل عدد من يسألونك ‫عن أحلامك. 8 00:00:57,474 --> 00:01:02,312 ‫العالم يُصعب على الناضجين ‫الاحتفاظ بأحلامهم. 9 00:01:02,896 --> 00:01:07,484 ‫ويخلق مسافة بينك وبين حلمك 10 00:01:07,567 --> 00:01:09,694