Back to subtitle list

She Was Pretty (Pretty Woman / Geunyeoneun Yeppeodda / 그녀는 예뻤다) Indonesian Subtitles

 She Was Pretty (Pretty Woman / Geunyeoneun Yeppeodda / 그녀는 예뻤다)
Jul 02, 2020 19:39:00 VA11OE Indonesian 1076

Release Name:

She.Was.Pretty.S01.COMPLETE.720p.NF.WEB-DL.x264-Pahe.in
She.Was.Pretty.S01.COMPLETE.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Ao

Release Info:

RESYNC. Subtitle from VIU. 
Download Subtitles
Jul 02, 2020 14:30:38 60.97KB Download Translate

1 00:01:28,400 --> 00:01:30,200 "Kim Hye Jin" 2 00:01:38,670 --> 00:01:40,670 "Untuk Kim Hye Jin" 3 00:02:13,596 --> 00:02:14,626 Permisi! 4 00:02:15,226 --> 00:02:16,426 Berikan bir lagi. 5 00:02:16,496 --> 00:02:19,096 Sebentar. Aku akan antarkan. 6 00:02:29,966 --> 00:02:31,126 Silakan. 7 00:02:41,266 --> 00:02:42,966 "Suamiku" 8 00:02:45,326 --> 00:02:46,496 Ya. 9 00:02:47,166 --> 00:02:48,266 Aku? Sekarang? 10 00:02:49,296 --> 00:02:50,626 Aku masih di Jembatan Hannam.

Jul 02, 2020 14:30:38 73.07KB Download Translate

1 00:00:31,433 --> 00:00:32,633 Biar aku perkenalkan. 2 00:00:32,693 --> 00:00:37,333 Dia wakil kepala editor yang dimutasi dari cabang di New York. 3 00:00:37,863 --> 00:00:38,863 Halo, senang bertemu. 4 00:00:39,063 --> 00:00:42,493 Mulai hari ini, aku wakil kepala editor kalian, Ji Sung Joon. 5 00:00:44,463 --> 00:00:47,833 - Kamu sudah mendarat di Seoul? - Ya, aku baru turun pesawat. 6 00:00:47,893 --> 00:00:50,293 Ingat, waktumu hanya tiga bulan. 7 00:00:50,363 --> 00:00:53,533 Jangan lupa, kamu hanya diberi tiga kesempatan. 8 00:00:53,633 --> 00:00:54,733 Aku mengerti. 9 00:00:56,133 --> 00:00:57,693 Kamu dari luar negeri?

Jul 02, 2020 14:30:38 64.5KB Download Translate

1 00:00:38,630 --> 00:00:41,100 Pagi ini aku memintamu... 2 00:00:59,430 --> 00:01:01,200 - Selamat sore. - Selamat sore. 3 00:01:02,700 --> 00:01:03,730 Kim Hye Jin. 4 00:01:05,330 --> 00:01:06,500 Apa yang terjadi padamu? 5 00:01:06,600 --> 00:01:07,730 Sedang apa kamu di sini? 6 00:01:09,900 --> 00:01:11,300 Senang bertemu denganmu, Sung Joon! 7 00:01:13,170 --> 00:01:14,200 Tunggu. 8 00:01:17,000 --> 00:01:18,530 Aku tidak percaya kita bisa bertemu lagi di sini. 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,870 Kenapa kamu ke sini? 10 00:01:22,330 --> 00:01:23,870

Jul 02, 2020 14:30:38 65.73KB Download Translate

1 00:00:31,758 --> 00:00:33,588 Ya, ini Ji Sung Joon. 2 00:00:33,658 --> 00:00:35,128 Kamu mengirimiku surel? 3 00:00:35,528 --> 00:00:37,558 Baik, segera aku periksa dan menghubungimu kembali. 4 00:00:42,558 --> 00:00:44,188 Apa? Benar-benar tidak akan menemuiku? 5 00:00:44,858 --> 00:00:46,988 Aku masih punya kakak atau tidak? 6 00:00:47,328 --> 00:00:48,328 Baiklah kalau begitu. 7 00:00:48,558 --> 00:00:51,158 Aku akan ke hotel Ha Ri dan memintanya mentraktirku makan siang. 8 00:00:51,258 --> 00:00:53,358 Hei, jangan temui Ha Ri juga. 9 00:00:53,428 --> 00:00:54,858 Kamu benar-benar tidak mau mendengarkan kakak! 10

Jul 02, 2020 14:30:38 51.78KB Download Translate

1 00:00:33,088 --> 00:00:34,418 1111? 2 00:00:34,648 --> 00:00:36,288 Atau 0000? 3 00:00:38,888 --> 00:00:39,888 Tentu saja bukan. 4 00:00:39,888 --> 00:00:41,588 Tidak mungkin sesederhana itu. 5 00:00:42,218 --> 00:00:43,488 Lalu apa? 6 00:00:48,988 --> 00:00:50,118 Mungkin... 7 00:00:51,214 --> 00:00:52,274 Tapi ulang tahunku bukan hari ini. 8 00:00:52,374 --> 00:00:53,814 Apa? Bukan? 9 00:00:54,074 --> 00:00:58,144 Tapi itu kode kunci lemari penyimpanan dan sepedamu. 10 00:00:58,214 --> 00:00:59,944 Kalau bukan ulang tahunmu,

Jul 02, 2020 14:30:38 54.37KB Download Translate

1 00:00:47,440 --> 00:00:48,710 Kalian sudah gila! 2 00:00:48,780 --> 00:00:49,880 Maaf! 3 00:00:51,140 --> 00:00:52,540 Cepat, ayo cepat! 4 00:00:53,310 --> 00:00:54,780 Berdiri! 5 00:00:57,640 --> 00:00:58,840 Maaf! 6 00:00:59,640 --> 00:01:02,440 Bagaimana ini? Kamu menggigil. 7 00:01:03,980 --> 00:01:05,240 Kamu kedinginan? 8 00:01:06,040 --> 00:01:07,910 Bukannya kita perlu ke rumah sakit? 9 00:01:11,510 --> 00:01:12,640 Tidak perlu. 10 00:01:13,310 --> 00:01:14,340 Pergilah.

Jul 02, 2020 14:30:38 67.44KB Download Translate

1 00:00:42,973 --> 00:00:45,443 Kesunyian mencekam macam apa ini? 2 00:00:48,943 --> 00:00:51,673 Hebat, hari ini cerah sekali! 3 00:00:51,773 --> 00:00:52,843 Tutup jendela, aku ingin ketenangan. 4 00:00:52,943 --> 00:00:55,743 Baik, kita pergi dengan tenang. 5 00:01:00,343 --> 00:01:02,473 Hebat, keren sekali kacamata hitam ini! 6 00:01:02,573 --> 00:01:03,773 Nanti kotor. 7 00:01:03,873 --> 00:01:06,243 Benar sekali, jangan ada noda di kacamata. 8 00:01:12,873 --> 00:01:14,673 Biar kugantikan menyetir di perhentian berikutnya. 9 00:01:14,773 --> 00:01:16,673 Aku tidak berniat mampir di perhentian. 10 00:01:16,773 --> 00:01:19,213 Kurasa kita memang perlu langsung ke sana.

Jul 02, 2020 14:30:38 60.32KB Download Translate

1 00:00:34,094 --> 00:00:35,324 Apa-apaan ini... 2 00:00:35,664 --> 00:00:36,824 Apa-apaan apa? 3 00:00:36,964 --> 00:00:38,624 Lalu apa permintaan maafmu itu? 4 00:00:39,124 --> 00:00:40,624 Dari tadi kamu lihat apa? 5 00:00:42,294 --> 00:00:43,764 Sebenarnya ada apa? 6 00:00:46,894 --> 00:00:48,824 Panas sekali. Lepaskan aku! 7 00:00:50,894 --> 00:00:52,494 Jangan lihat. 8 00:00:52,734 --> 00:00:54,724 Ada orang mabuk dan buang air di depan umum. 9 00:00:55,264 --> 00:00:57,164 Menjijikkan. Jangan lihat. Kita pergi saja, ya? 10 00:00:57,324 --> 00:00:58,324

Jul 02, 2020 14:30:38 61.5KB Download Translate

1 00:00:32,802 --> 00:00:34,662 "Episode 9" 2 00:00:37,362 --> 00:00:38,592 Astaga. 3 00:00:39,532 --> 00:00:41,732 Astaga! 4 00:00:42,162 --> 00:00:45,092 Bagaimana bisa kamu hidup dengan rambut seperti ini? 5 00:00:45,292 --> 00:00:49,332 Kamu bisa mengubah rambut keritingku ini? 6 00:00:49,692 --> 00:00:52,562 Ya, tapi cukup sulit. 7 00:00:52,692 --> 00:00:57,032 Tapi karena kamu menemuiku, aku akan mengatasinya. 8 00:00:57,132 --> 00:00:58,192 Bagus. 9 00:00:58,732 --> 00:01:02,292 Tapi berapa biayanya? 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,792

Jul 02, 2020 14:30:38 56.05KB Download Translate

1 00:00:35,159 --> 00:00:37,329 Kenapa malam ini berkabut sekali? 2 00:00:49,199 --> 00:00:50,529 Aku rasa ini bukan kabut. 3 00:00:51,659 --> 00:00:53,069 Ini asap. 4 00:00:56,059 --> 00:00:57,259 Kenapa ini? 5 00:00:59,199 --> 00:01:00,659 Kenapa mobil ini? 6 00:01:21,459 --> 00:01:22,659 Sekarang hujan. 7 00:01:25,159 --> 00:01:26,329 Panas! 8 00:01:26,659 --> 00:01:28,929 Aku tidak tahu cara memperbaikinya! 9 00:01:29,769 --> 00:01:33,769 Aku harus tahu di mana aku untuk bisa memanggil bantuan. 10 00:01:34,299 --> 00:01:35,659 Kenapa tidak ada gedung?

Jul 02, 2020 14:30:38 52.36KB Download Translate

1 00:00:32,803 --> 00:00:36,173 Ya, pertemuanku selesai lebih cepat, aku akan segera berangkat. 2 00:00:36,233 --> 00:00:37,333 Kamu di mana? 3 00:00:37,733 --> 00:00:39,933 Aku harus mengurus sesuatu lebih dahulu. 4 00:00:40,873 --> 00:00:42,633 Aku akan menemuimu tepat waktu. 5 00:00:43,833 --> 00:00:45,973 Ya, sampai nanti. 6 00:00:46,173 --> 00:00:48,203 Baiklah, sampai nanti. 7 00:00:50,873 --> 00:00:52,503 "Episode 11" 8 00:00:56,203 --> 00:00:59,403 "Pengurus Hotel Terbaik Min Ha Ri" 9 00:01:01,203 --> 00:01:03,973 "Pengurus Hotel Terbaik Min Ha Ri" 10 00:01:07,973 --> 00:01:10,133 "Karyawan Terbaik Bulan Ini"

Jul 02, 2020 14:30:38 49.79KB Download Translate

1 00:00:32,538 --> 00:00:34,838 "Episode 12" 2 00:00:34,938 --> 00:00:37,168 Hye Jung ingin membawa Ha Ri bersamanya. 3 00:00:37,408 --> 00:00:39,338 Bu Min telah mengajukan pengunduran dirinya. 4 00:00:54,968 --> 00:00:56,368 Bagaimana ini? 5 00:00:57,338 --> 00:00:59,038 Sepertinya dia sudah pergi. 6 00:01:01,538 --> 00:01:02,808 Min Ha Ri. 7 00:01:04,268 --> 00:01:07,238 Bagaimana kamu bisa meninggalkanku seperti ini? 8 00:01:09,138 --> 00:01:11,068 Kalau kamu pergi seperti ini... 9 00:01:12,808 --> 00:01:14,368 Kalau kamu pergi seperti ini, 10 00:01:16,838 --> 00:01:18,968

Jul 02, 2020 14:30:38 54.94KB Download Translate

1 00:01:14,951 --> 00:01:16,251 Aku sedih sekali. 2 00:01:16,821 --> 00:01:18,121 Kamu kurus sekali. 3 00:01:20,351 --> 00:01:22,951 Kenapa kamu harus bekerja terlalu keras? 4 00:01:23,521 --> 00:01:27,421 Tidak, aku benar-benar baik-baik saja. 5 00:01:35,321 --> 00:01:36,451 Bukankah ini syalku? 6 00:01:37,421 --> 00:01:39,351 Aku melihat Princess memakainya. 7 00:01:42,551 --> 00:01:44,181 Kapan kamu mampir? 8 00:01:44,581 --> 00:01:46,221 Semalam aku ke sana 9 00:01:47,951 --> 00:01:50,121 karena ingin bertemu kamu, 10 00:01:50,581 --> 00:01:52,921 tapi aku menahan diri karena sudah terlalu larut.

Jul 02, 2020 14:30:38 52.84KB Download Translate

1 00:00:32,281 --> 00:00:34,721 Setelah kita berhasil dengan edisi ulang tahun ke-20 2 00:00:35,521 --> 00:00:37,551 dan The Most Korea selamat, 3 00:00:38,921 --> 00:00:40,781 aku akan melamarmu. 4 00:00:49,791 --> 00:00:54,021 Akan kulakukan semua demi selamatkan The Most agar bisa melamarmu. 5 00:01:01,048 --> 00:01:02,318 Sung Joon. 6 00:01:02,648 --> 00:01:07,818 Aku selama ini hidup dengan perasaan aku sudah kehilangan kamu. 7 00:01:09,318 --> 00:01:12,048 Aku merindukanmu selama 15 tahun, 8 00:01:13,148 --> 00:01:16,388 dan akhirnya kita bersama lagi. 9 00:01:17,788 --> 00:01:20,118 Aku tidak mau kehilangan kamu lagi. 10

Jul 02, 2020 14:30:38 55.27KB Download Translate

1 00:01:30,405 --> 00:01:31,805 Semuanya ada di sini. 2 00:01:32,105 --> 00:01:34,335 Siapa aku dan kisah hidupku. 3 00:01:34,635 --> 00:01:38,535 Tulislah artikelnya dan publikasikan dalam edisi ulang tahun ke-20-nya. 4 00:01:39,175 --> 00:01:43,705 Jadi, kamu adalah Ten, penulis terkenal itu. 5 00:01:43,875 --> 00:01:48,335 Kamu mengungkap jati dirimu dalam wawancara dengan The Most? 6 00:01:48,775 --> 00:01:50,235 Tepat! 7 00:01:53,175 --> 00:01:55,735 Kamu sulit memercayainya? 8 00:01:57,175 --> 00:01:58,635 Ini terlihat tidak asing, bukan? 9 00:02:02,505 --> 00:02:05,305 Tulisan yang sama, pena yang sama. 10

Jul 02, 2020 14:30:38 55.44KB Download Translate

1 00:00:31,644 --> 00:00:34,614 Aku ingin menjadi penulis dongeng. 2 00:00:34,674 --> 00:00:36,844 Aku ingin menulis kisah menyenangkan 3 00:00:36,944 --> 00:00:42,974 yang memperlihatkan kalau siapa pun bisa menjadi pahlawan. 4 00:00:44,444 --> 00:00:47,674 Saat muda, banyak yang menanyai kita, 5 00:00:47,944 --> 00:00:49,974 "Apa impianmu?" 6 00:00:50,674 --> 00:00:57,214 Tapi makin kita dewasa, makin sedikit yang menanyakannya. 7 00:00:57,474 --> 00:01:02,644 Dunia ini mempersulit orang dewasa untuk mempertahankan impiannya 8 00:01:02,974 --> 00:01:10,044 dan kenyataan menciptakan jarak antara kita dari impian. 9 00:01:10,214 --> 00:01:13,174 Impian kemudian terasa tidak penting lagi