Shattered Indonesian Subtitles
Movie Info:
Overview:
A rich divorcee Chris falls in love with a mysterious woman Sky where Chris, ex-wife and his child eventually gets trapped and a desperate fight for survival will most likely ensue.
Release Name:
Shattered-2022-WEB-DL-WEBRip
Release Info:
𝙂𝙪𝙙𝙨𝙪𝙗® 𝙁𝙤𝙪𝙣𝙙𝙖𝙩𝙞𝙤𝙣
Download Subtitles
[Script Info] ; This is an Advanced Sub Station Alpha v4+ script. Title: 0 ScriptType: v4.00+ Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Kartika,22,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:26.00,Default,,0,0,0,,PENERJEMAH\N{\b1\c&H0000ff&\i1}Cereal-Killer{\i0}{\c}{\b0} Dialogue: 0,0:01:41.86,0:01:44.10,Default,,0,0,0,,Hei, Jamie. Dialogue: 0,0:01:44.13,0:01:46.83,Default,,0,0,0,,Hei, Chris.\NBagaimana cuaca di sana? Dialogue: 0,0:01:47.94,0:01:50.50,Default,,0,0,0,,Rumah-rumah masih kokoh. Dialogue: 0,0:01:50.54,0:01:53.04,Default,,0,0,0,,Di sini banyak petir dan kilat. Dialogue: 0,0:01:53.07,0:01:54.78,Default,,0,0,0,,Tentu, Willow suka itu. Dialogue: 0,0:01:55.78,0:01:57.85,Default,,0,0,0,,Ya, anak itu tidak takut. Dialogue: 0,0:02:00.38,0:02:02.88,Default,,0,0,0,,Alasanku menghubungimu... Dialogue: 0,0:02:02.92,0:02:05.55,Default,,0,0,0,,Aku belum menandatangani\Nsurat cerai dan tunjangan. Dialogue: 0,0:02:07.15,0:02:08.86,Default,,0,0,0,,Ada alasan khusus? Dialogue: 0,0:02:15.90,0:02:18.07,Default,,0,0,0,,Itu terasa bagai... Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:20.94,Default,,0,0,0,,Penentu. Dialogue: 0,0:02:20.97,0:02:23.97,Default,,0,0,0,,Itu memang penentu. Dialogue: 0,0:02:26.81,0:02:29.11,Default,,0,0,0,,Seharusnya aku lebih berusaha\Nagar kita tetap bersama, Jamie. Dialogue: 0,0:02:29.14,0:02:32.56,Default,,0,0,0,,Namun tidak.\NKau lebih memilih perusahaan. Dialogue: 0,0:02:32.59,0:02:34.75,Default,,0,0,0,,Aku menjual perusahaanku. Dialogue: 0,0:02:34.78,0:02:36.62,Default,,0,0,0,,Bukan demi kami. Dialogue: 0,0:02:36.65,0:02:38.95,Default,,0,0,0,,Kau menjualnya demi uang.\NAku tahu itu. Dialogue: 0,0:02:38.99,0:02:41.82,Default,,0,0,0,,Benar. Itu hukuman. Dialogue: 0,0:02:44.56,0:02:48.10,Default,,0,0,0,,Aku sudah beranjak, Chris.\NKau juga perlu beranjak. Dialogue: 0,0:02:51.90,0:02:53.60,Default,,0,0,0,,Beritahu Kendall\Naku akan bereskan. Dialogue: 0,0:02:53.63,0:02:54.97,Default,,0,0,0,,Terima kasih. Dialogue: 0,0:03:02.81,0:03:04.08,Default,,0,0,0,,Aku rindu ayah. Dialogue: 0,0:03:05.85,0:03:09.42,Default,,0,0,0,,Ibu tahu, Nak.\NIbu juga rindu. Dialogue: 0,0:03:11.15,0:03:13.75,Default,,0,0,0,,Kenapa kau tidak mencintainya lagi? Dialogue: 0,0:03:13.79,0:03:17.09,Default,,0,0,0,,Tidak. Aku masih mencintainya. Dialogue: 0,0:03:17.12,0:03:20.49,Default,,0,0,0,,Terkadang, ketika kau...
1 00:01:21,000 --> 00:01:26,000 PENERJEMAH Cereal-Killer 2 00:01:41,867 --> 00:01:44,103 Hei, Jamie. 3 00:01:44,136 --> 00:01:46,839 Hei, Chris. Bagaimana cuaca di sana? 4 00:01:47,940 --> 00:01:50,508 Rumah-rumah masih kokoh. 5 00:01:50,542 --> 00:01:53,045 Di sini banyak petir dan kilat. 6 00:01:53,078 --> 00:01:54,780 Tentu, Willow suka itu. 7 00:01:55,781 --> 00:01:57,850 Ya, anak itu tidak takut. 8 00:02:00,385 --> 00:02:02,888 Alasanku menghubungimu... 9 00:02:02,922 --> 00:02:05,557 Aku belum menandatangani surat cerai dan tunjangan. 10