Sharp Objects - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
A reporter confronts the psychological demons from her past when she returns to her hometown to cover a violent murder.
Release Name:
Sharp.Objects.S01.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX Sharp.Objects.S01.DV.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH
Release Info:
4K MAX | 🅾🆂🅽 ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:02:15,878 --> 00:02:18,728 أأنتِ واثقة من أنّ والدتنا لن تلاحظ غيابنا؟ 2 00:02:18,758 --> 00:02:20,818 لنأمل أنّها لن تفعل 3 00:02:33,228 --> 00:02:35,288 "الاختفاء" 4 00:04:56,618 --> 00:04:58,678 مرحباً 5 00:05:10,548 --> 00:05:12,608 (بريكر) 6 00:05:12,718 --> 00:05:14,778 بالطبع، وداعاً 7 00:06:05,648 --> 00:06:08,798 - هل أنا في ورطة؟ - دائماً، ولكن ليس عليّ إخباركِ بذلك 8 00:06:10,158 --> 00:06:12,378 (ويند غاب)، ما طبيعتها؟ 9 00:06:14,528 --> 00:06:16,588 حسناً 10 00:06:17,198 --> 00:06:18,888
1 00:02:20,474 --> 00:02:22,534 صباح الخير 2 00:02:54,564 --> 00:02:56,914 من وضع الزهور هنا؟ 3 00:02:56,934 --> 00:02:59,704 لست متأكداً، لماذا تسأل؟ 4 00:03:00,024 --> 00:03:02,174 قد تكون إشارة على تأنيب ضمير أحدهم 5 00:03:02,194 --> 00:03:04,964 هنا يعتبرون ذلك تصرف لطيف 6 00:03:05,444 --> 00:03:08,134 أو يقوم بذلك من هو مؤمن بالخرافات 7 00:03:08,154 --> 00:03:10,214 حقاً؟ كيف ذلك؟ 8 00:03:10,824 --> 00:03:15,014 يظنون أنهم لو كرّموا الموتى 9 00:03:15,044 --> 00:03:18,564 فلن يكون مصير أطفالهم كتلك الفتاتين 10 00:03:18,584 --> 00:03:20,684
1 00:01:33,600 --> 00:01:35,660 هنا أيّها الخنزير الصغير 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,040 هيّا، عُد إلى هنا 3 00:01:39,440 --> 00:01:43,670 (جون)، أستحضر لي بعض اللحم المقدد؟ 4 00:01:45,070 --> 00:01:48,760 - ما خطبك يا (جون)؟ - أكسرت كاحلك؟ 5 00:01:48,780 --> 00:01:51,890 تخطى الأمر ادّعي أنّها فتاة صغيرة 6 00:01:54,660 --> 00:01:56,720 كلام كبير 7 00:02:03,510 --> 00:02:06,280 حسناً، أليس هذا غباءً شديداً؟ 8 00:02:06,300 --> 00:02:08,820 غادروا الآن، انتهت الحفلة 9 00:02:09,680 --> 00:02:11,740 "الإصلاح" 10 00:02:38,210 --> 00:02:40,270
1 00:02:16,800 --> 00:02:20,610 "ناضجة" 2 00:02:35,170 --> 00:02:37,140 تباً! 3 00:02:37,170 --> 00:02:39,230 لا زالت في (ويند غاب) 4 00:03:31,060 --> 00:03:33,870 كن آمناً، اليوم 5 00:04:35,500 --> 00:04:37,560 (كاميل) 6 00:04:37,830 --> 00:04:39,890 أود التحدّث إليكِ 7 00:04:48,510 --> 00:04:53,400 - "عيد ميلاد سعيد" - بوقت آخر، اتفقنا؟ 8 00:05:25,130 --> 00:05:28,650 - هل رأيت... أمس بالمدرسة - نعم 9 00:05:28,670 --> 00:05:30,980 - قبيح جداً، رباه - مضحك 10
1 00:01:42,584 --> 00:01:44,684 "لن أسلّم زوجيَ أبداً" 2 00:01:44,704 --> 00:01:46,894 "لن أخونَ بلدتي أبداً" 3 00:01:46,914 --> 00:01:50,194 "انتظر، لا يمكنكَ محاربة الاتحاديّين" 4 00:01:50,214 --> 00:01:52,734 - "من سيدافع عن أطفالنا؟" - "لا تفسدي الأمر" 5 00:01:54,674 --> 00:01:57,534 آذوني إن أمكنكم ذلك ولكنّني سأعود بعزيمة أكبر 6 00:01:57,554 --> 00:01:59,284 ستحمِني أوجاعي 7 00:01:59,304 --> 00:02:02,034 لن أسلّم زوجيَ أبداً 8 00:02:02,064 --> 00:02:04,744 لن أخونَ بلدتي أبداً 9 00:02:19,534 --> 00:02:24,134 - "(آلن)؟" - "أقرب" 10
1 00:01:26,595 --> 00:01:28,975 (آما) 2 00:02:00,175 --> 00:02:02,465 بارككِ الرب 3 00:02:03,095 --> 00:02:05,385 لإيجادها 4 00:02:09,185 --> 00:02:11,035 لم أحبكِ قط 5 00:02:11,055 --> 00:02:14,355 "كرزة" 6 00:02:50,185 --> 00:02:52,265 صباح الخير 7 00:02:53,015 --> 00:02:56,275 - صباح الخير - أتريدين كوب قهوة؟ 8 00:02:56,315 --> 00:02:59,045 لدي الفانيلية الفرنسية محفوظة في عبوة مفرغة من الهواء 9 00:02:59,065 --> 00:03:02,445 لا، شكراً لك عليّ المغادرة، لدي يوم حافل 10
1 00:01:51,871 --> 00:01:53,931 ما هذا؟ 2 00:02:23,901 --> 00:02:26,551 "السقوط" 3 00:02:38,191 --> 00:02:40,251 صباح الخير 4 00:02:41,978 --> 00:02:43,658 هل خلعت ملابسي عنّي؟ 5 00:02:43,688 --> 00:02:45,748 كانت تالفة 6 00:02:46,898 --> 00:02:48,958 أحضرت بعض الثلج 7 00:02:49,818 --> 00:02:52,798 كاحلك متورّم جدّاً 8 00:02:53,488 --> 00:02:57,928 لا بدّ من أنّك لويته بقوّة مساء أمس 9 00:02:58,498 --> 00:03:02,558 (أما) أذكى من إطفاء الأضواء المطلّة على الدرج 10 00:03:02,578 --> 00:03:05,598
1 00:01:41,741 --> 00:01:44,221 "جنازة مكتظة لعينة" 2 00:01:47,791 --> 00:01:51,601 "ماذا لو صعد جزء منكِ إلى السماء بعد موتكِ" 3 00:01:51,631 --> 00:01:53,401 "وبقيَ جزء منكِ هنا؟" 4 00:01:53,421 --> 00:01:56,021 "أفضل والدة لهذا العالم" 5 00:01:56,341 --> 00:02:00,111 - "لرؤية مجريات الحياة" - "ومن ثمّ أحرقتها" 6 00:02:00,131 --> 00:02:03,281 "بالنسبة إليكِ وإلى والدتنا" 7 00:02:03,301 --> 00:02:06,621 - "أحرِقت جثتها" - "حليب" 8 00:02:12,151 --> 00:02:14,541 مرحباً يا عزيزتي، اجلسي 9 00:02:14,821 --> 00:02:16,881 تناولي العشاء برفقتنا 10