Back to subtitle list

Sharp Objects - First Season Arabic Subtitles

 Sharp Objects - First Season

Series Info:

Released: 08 Jul 2018
Runtime: 421 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Thriller
Director: N/A
Actors: Amy Adams, Patricia Clarkson, Chris Messina, Eliza Scanlen
Country: USA
Rating: 8.2

Overview:

A reporter confronts the psychological demons from her past when she returns to her hometown to cover a violent murder.

Jun 19, 2023 07:14:11 Abdalhmohmd Arabic 3

Release Name:

Sharp.Objects.S01.2160p.MAX.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.DV.HDR.H.265-FLUX
Sharp.Objects.S01.DV.HDR.2160p.WEB.h265-EDITH

Release Info:

4K MAX | 🅾🆂🅽 ترجمة أصلية 
Download Subtitles
May 28, 2023 03:55:22 58.38KB Download Translate

1 00:02:15,878 --> 00:02:18,728 ‫أأنتِ واثقة من أنّ والدتنا‬ ‫لن تلاحظ غيابنا؟‬ 2 00:02:18,758 --> 00:02:20,818 ‫لنأمل أنّها لن تفعل‬ 3 00:02:33,228 --> 00:02:35,288 ‫"الاختفاء"‬ 4 00:04:56,618 --> 00:04:58,678 ‫مرحباً‬ 5 00:05:10,548 --> 00:05:12,608 ‫(بريكر)‬ 6 00:05:12,718 --> 00:05:14,778 ‫بالطبع، وداعاً‬ 7 00:06:05,648 --> 00:06:08,798 ‫- هل أنا في ورطة؟‬ ‫- دائماً، ولكن ليس عليّ إخباركِ بذلك‬ 8 00:06:10,158 --> 00:06:12,378 ‫(ويند غاب)، ما طبيعتها؟‬ 9 00:06:14,528 --> 00:06:16,588 ‫حسناً‬ 10 00:06:17,198 --> 00:06:18,888

May 28, 2023 03:55:22 58.59KB Download Translate

1 00:02:20,474 --> 00:02:22,534 ‫صباح الخير‬ 2 00:02:54,564 --> 00:02:56,914 ‫من وضع الزهور هنا؟‬ 3 00:02:56,934 --> 00:02:59,704 ‫لست متأكداً، لماذا تسأل؟‬ 4 00:03:00,024 --> 00:03:02,174 ‫قد تكون إشارة‬ ‫على تأنيب ضمير أحدهم‬ 5 00:03:02,194 --> 00:03:04,964 ‫هنا يعتبرون ذلك تصرف لطيف‬ 6 00:03:05,444 --> 00:03:08,134 ‫أو يقوم بذلك‬ ‫من هو مؤمن بالخرافات‬ 7 00:03:08,154 --> 00:03:10,214 ‫حقاً؟ كيف ذلك؟‬ 8 00:03:10,824 --> 00:03:15,014 ‫يظنون أنهم لو كرّموا الموتى‬ 9 00:03:15,044 --> 00:03:18,564 ‫فلن يكون مصير أطفالهم كتلك الفتاتين‬ 10 00:03:18,584 --> 00:03:20,684

May 28, 2023 03:55:22 54.55KB Download Translate

1 00:01:33,600 --> 00:01:35,660 ‫هنا أيّها الخنزير الصغير‬ 2 00:01:35,980 --> 00:01:38,040 ‫هيّا، عُد إلى هنا‬ 3 00:01:39,440 --> 00:01:43,670 ‫(جون)، أستحضر لي بعض اللحم المقدد؟‬ 4 00:01:45,070 --> 00:01:48,760 ‫- ما خطبك يا (جون)؟‬ ‫- أكسرت كاحلك؟‬ 5 00:01:48,780 --> 00:01:51,890 ‫تخطى الأمر‬ ‫ادّعي أنّها فتاة صغيرة‬ 6 00:01:54,660 --> 00:01:56,720 ‫كلام كبير‬ 7 00:02:03,510 --> 00:02:06,280 ‫حسناً، أليس هذا غباءً شديداً؟‬ 8 00:02:06,300 --> 00:02:08,820 ‫غادروا الآن، انتهت الحفلة‬ 9 00:02:09,680 --> 00:02:11,740 ‫"الإصلاح"‬ 10 00:02:38,210 --> 00:02:40,270

May 28, 2023 03:55:22 45.84KB Download Translate

1 00:02:16,800 --> 00:02:20,610 ‫"ناضجة"‬ 2 00:02:35,170 --> 00:02:37,140 ‫تباً!‬ 3 00:02:37,170 --> 00:02:39,230 ‫لا زالت في (ويند غاب)‬ 4 00:03:31,060 --> 00:03:33,870 ‫كن آمناً، اليوم‬ 5 00:04:35,500 --> 00:04:37,560 ‫(كاميل)‬ 6 00:04:37,830 --> 00:04:39,890 ‫أود التحدّث إليكِ‬ 7 00:04:48,510 --> 00:04:53,400 ‫- "عيد ميلاد سعيد"‬ ‫- بوقت آخر، اتفقنا؟‬ 8 00:05:25,130 --> 00:05:28,650 ‫- هل رأيت... أمس بالمدرسة‬ ‫- نعم‬ 9 00:05:28,670 --> 00:05:30,980 ‫- قبيح جداً، رباه‬ ‫- مضحك‬ 10

May 28, 2023 03:55:22 66.12KB Download Translate

1 00:01:42,584 --> 00:01:44,684 ‫"لن أسلّم زوجيَ أبداً"‬ 2 00:01:44,704 --> 00:01:46,894 ‫"لن أخونَ بلدتي أبداً"‬ 3 00:01:46,914 --> 00:01:50,194 ‫"انتظر، لا يمكنكَ محاربة الاتحاديّين"‬ 4 00:01:50,214 --> 00:01:52,734 ‫- "من سيدافع عن أطفالنا؟"‬ ‫- "لا تفسدي الأمر"‬ 5 00:01:54,674 --> 00:01:57,534 ‫آذوني إن أمكنكم ذلك‬ ‫ولكنّني سأعود بعزيمة أكبر‬ 6 00:01:57,554 --> 00:01:59,284 ‫ستحمِني أوجاعي‬ 7 00:01:59,304 --> 00:02:02,034 ‫لن أسلّم زوجيَ أبداً‬ 8 00:02:02,064 --> 00:02:04,744 ‫لن أخونَ بلدتي أبداً‬ 9 00:02:19,534 --> 00:02:24,134 ‫- "(آلن)؟"‬ ‫- "أقرب"‬ 10

May 28, 2023 03:55:22 59.9KB Download Translate

1 00:01:26,595 --> 00:01:28,975 ‫(آما)‬ 2 00:02:00,175 --> 00:02:02,465 ‫بارككِ الرب‬ 3 00:02:03,095 --> 00:02:05,385 ‫لإيجادها‬ 4 00:02:09,185 --> 00:02:11,035 ‫لم أحبكِ قط‬ 5 00:02:11,055 --> 00:02:14,355 ‫"كرزة"‬ 6 00:02:50,185 --> 00:02:52,265 ‫صباح الخير‬ 7 00:02:53,015 --> 00:02:56,275 ‫- صباح الخير‬ ‫- أتريدين كوب قهوة؟‬ 8 00:02:56,315 --> 00:02:59,045 ‫لدي الفانيلية الفرنسية‬ ‫محفوظة في عبوة مفرغة من الهواء‬ 9 00:02:59,065 --> 00:03:02,445 ‫لا، شكراً لك‬ ‫عليّ المغادرة، لدي يوم حافل‬ 10

May 28, 2023 03:55:22 53.07KB Download Translate

1 00:01:51,871 --> 00:01:53,931 ‫ما هذا؟‬ 2 00:02:23,901 --> 00:02:26,551 ‫"السقوط"‬ 3 00:02:38,191 --> 00:02:40,251 ‫صباح الخير‬ 4 00:02:41,978 --> 00:02:43,658 ‫هل خلعت ملابسي عنّي؟‬ 5 00:02:43,688 --> 00:02:45,748 ‫كانت تالفة‬ 6 00:02:46,898 --> 00:02:48,958 ‫أحضرت بعض الثلج‬ 7 00:02:49,818 --> 00:02:52,798 ‫كاحلك متورّم جدّاً‬ 8 00:02:53,488 --> 00:02:57,928 ‫لا بدّ من أنّك لويته بقوّة‬ ‫مساء أمس‬ 9 00:02:58,498 --> 00:03:02,558 ‫(أما) أذكى من إطفاء الأضواء‬ ‫المطلّة على الدرج‬ 10 00:03:02,578 --> 00:03:05,598

May 28, 2023 03:55:22 47.11KB Download Translate

1 00:01:41,741 --> 00:01:44,221 ‫"جنازة مكتظة لعينة"‬ 2 00:01:47,791 --> 00:01:51,601 ‫"ماذا لو صعد جزء منكِ‬ ‫إلى السماء بعد موتكِ"‬ 3 00:01:51,631 --> 00:01:53,401 ‫"وبقيَ جزء منكِ هنا؟"‬ 4 00:01:53,421 --> 00:01:56,021 ‫"أفضل والدة لهذا العالم"‬ 5 00:01:56,341 --> 00:02:00,111 ‫- "لرؤية مجريات الحياة"‬ ‫- "ومن ثمّ أحرقتها"‬ 6 00:02:00,131 --> 00:02:03,281 ‫"بالنسبة إليكِ وإلى والدتنا"‬ 7 00:02:03,301 --> 00:02:06,621 ‫- "أحرِقت جثتها"‬ ‫- "حليب"‬ 8 00:02:12,151 --> 00:02:14,541 ‫مرحباً يا عزيزتي، اجلسي‬ 9 00:02:14,821 --> 00:02:16,881 ‫تناولي العشاء برفقتنا‬ 10