Back to subtitle list

Shadow Beauty (Geulimja Minyeo/그림자 미녀) French Subtitles

 Shadow Beauty (Geulimja Minyeo/그림자 미녀)
Feb 18, 2022 07:37:06 IoOoI French 25

Release Name:

Shadow Beauty 01 - 13 Complet

Release Info:

Provient de Viki. 
Download Subtitles
Feb 17, 2022 20:11:34 25.2KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:08,000 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 2 00:00:16,709 --> 00:00:18,516 Ae Jin ! 3 00:00:22,070 --> 00:00:24,216 C'est quoi tous ces colis ? 4 00:00:24,216 --> 00:00:26,810 Où est-ce que tu as eu l’argent ? 5 00:00:37,569 --> 00:00:39,663 Trop belle ! 6 00:00:49,776 --> 00:00:51,609 Shadow Beauty 7 00:00:51,609 --> 00:00:56,320 Épisode 1 : Après l'école, une double vie 8 00:01:00,030 --> 00:01:00,883 2e année, classe 2 9 00:01:00,883 --> 00:01:02,510 Miroir, miroir, 10 00:01:02,510 --> 00:01:05,250 dis-moi qui est la plus belle ?

Feb 17, 2022 20:11:34 23.84KB Download Translate

1 00:00:30,743 --> 00:00:32,783 Ae Jin ! 2 00:00:32,783 --> 00:00:34,503 Est-ce que ça va ? 3 00:00:35,569 --> 00:00:37,443 Il s'est passé quelque chose ? 4 00:00:37,443 --> 00:00:39,243 Ae Jin ! 5 00:00:39,243 --> 00:00:41,803 Ça va. 6 00:00:50,057 --> 00:00:52,303 [Coooolguy777 : Good morning, Genie] (Bonjour en anglais) 7 00:00:54,750 --> 00:00:55,841 Shadow Beauty 8 00:00:55,841 --> 00:00:57,323 Épisode 2 : Visage dans l'obscurité 9 00:00:57,323 --> 00:00:59,450 Passez une bonne journée, tout le monde. 10 00:00:59,450 --> 00:01:01,930 - Merci.

Feb 17, 2022 20:11:34 16.12KB Download Translate

1 00:00:07,616 --> 00:00:11,030 [Deux mois auparavant...] 2 00:00:11,030 --> 00:00:18,010 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 3 00:00:19,356 --> 00:00:22,940 [Lycée Sangsil] 4 00:00:28,690 --> 00:00:29,623 Excusez-moi ! 5 00:00:29,623 --> 00:00:32,895 - Oui, Madame ? - À quel étage se trouve le bureau du principal ? 6 00:00:32,895 --> 00:00:33,732 Au deuxième étage. 7 00:00:33,732 --> 00:00:36,431 Merci. - Je vous en prie. 8 00:00:36,431 --> 00:00:38,143 Ae Jin. 9 00:00:52,537 --> 00:00:54,263 Ne regarde pas mon téléphone. 10

Feb 17, 2022 20:11:34 25.95KB Download Translate

1 00:00:25,400 --> 00:00:27,440 Salut, Genie. 2 00:00:31,197 --> 00:00:32,957 Le délégué de la classe ? 3 00:00:37,056 --> 00:00:38,676 Franchement... 4 00:00:38,676 --> 00:00:41,028 c'est très intéressant. 5 00:00:41,028 --> 00:00:42,057 Tu ne trouves pas ? 6 00:00:42,057 --> 00:00:43,660 c'était quoi son nom ? 7 00:00:43,660 --> 00:00:46,340 c'est le délégué et le premier de notre classe. c'est tout ce que je sais. 8 00:00:46,340 --> 00:00:50,646 j'ai.. J'ai beaucoup de questions à te poser. 9 00:00:50,646 --> 00:00:52,485 Et toi ? 10 00:00:53,140 --> 00:00:56,500 Il n'y a rien que tu voudrais me demander ?

Feb 17, 2022 20:11:34 19.09KB Download Translate

1 00:00:01,744 --> 00:00:03,158 Je vais aller déjeuner. 2 00:00:03,158 --> 00:00:04,234 Vous devriez aussi. 3 00:00:04,234 --> 00:00:06,342 - Merci ! - Merci. 4 00:00:06,342 --> 00:00:08,600 Merci. 5 00:00:10,997 --> 00:00:14,550 Jin Sung 6 00:00:16,020 --> 00:00:22,930 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 7 00:00:25,099 --> 00:00:26,485 [Jin Sung : Il se passe quelque chose ?] 8 00:00:26,485 --> 00:00:29,267 [Tu viens sur le toit aujourd'hui, n'est-ce pas ?] 9 00:00:36,188 --> 00:00:38,229 Je vérifierai vos devoirs au prochain cours. 10 00:00:38,229 --> 00:00:40,433

Feb 17, 2022 20:11:34 21.92KB Download Translate

1 00:00:00,214 --> 00:00:03,718 Il existe un fond de teint qui coûte un million de wons. C'était sur YouTube. 2 00:00:03,718 --> 00:00:05,659 Il est bien ? 3 00:00:05,659 --> 00:00:06,833 Pas mal. 4 00:00:06,833 --> 00:00:09,259 Mais je préférerais faire un soin du visage avec cet argent. 5 00:00:09,259 --> 00:00:10,611 Pourquoi c'est aussi cher ? 6 00:00:10,611 --> 00:00:12,407 Hé, japcho bang ! (Littéralement "frange qui ressemble à des mauvaise herbes") 7 00:00:12,407 --> 00:00:14,672 Taisez-vous ! 8 00:00:14,672 --> 00:00:17,100 Allons quelque part pour parler en privé. 9 00:00:18,000 --> 00:00:20,500 Quoi ? Japcho bang ? 10 00:00:20,500 --> 00:00:22,486

Feb 17, 2022 20:11:34 21.32KB Download Translate

1 00:00:00,940 --> 00:00:07,980 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 2 00:00:13,667 --> 00:00:14,916 - C'est Genie. - Daebak ! 3 00:00:14,916 --> 00:00:16,511 - C'est vraiment Genie. - Ce n'est pas Genie ? 4 00:00:16,511 --> 00:00:18,400 C'est carrément elle. 5 00:00:19,780 --> 00:00:21,567 Excuse-moi. 6 00:00:27,641 --> 00:00:32,233 J'ai entendu dire que nous avions une star vraiment célèbre dans notre classe. 7 00:00:32,233 --> 00:00:36,569 Elle a 10 000 fans sur internet. Qui est-ce ? 8 00:00:36,569 --> 00:00:39,100 Des followers, pas des fans. 9 00:00:39,100 --> 00:00:42,582 - Monsieur, vous êtes vraiment vieux. - D'accord, des followers.

Feb 17, 2022 20:11:34 23.72KB Download Translate

1 00:00:04,004 --> 00:00:07,715 Je ne suis pas une fée ordinaire. 2 00:00:07,715 --> 00:00:11,510 L'été me suit toujours et m'obéit. 3 00:00:11,510 --> 00:00:15,584 Et il se trouve que je t'aime. 4 00:00:15,584 --> 00:00:16,761 Alors, ensemble, avec moi... 5 00:00:16,761 --> 00:00:21,578 Mon père, un homme d'affaires ordinaire, tomba amoureux de ma mère au premier regard 6 00:00:21,578 --> 00:00:27,140 alors qu'il regardait une pièce de théâtre au Daehak-ro et lui demanda de sortir avec lui le même jour. 7 00:00:30,601 --> 00:00:35,012 Ma mère et mon père se marièrent après un an et demi. 8 00:00:35,012 --> 00:00:39,233 - Le bisou ! Le bisou ! Le bisou ! - Le bisou ! Le bisou ! Le bisou ! 9 00:00:39,233 --> 00:00:41,809 L'année qui suivit, ils m'eurent. 10

Feb 17, 2022 20:11:34 21.63KB Download Translate

1 00:00:00,456 --> 00:00:05,556 Je pensais que si quelque chose comme ça m'arrivait, 2 00:00:05,556 --> 00:00:09,126 je sortirais pieds nus sans penser à rien 3 00:00:09,126 --> 00:00:13,035 comme dans les films ou les dramas. 4 00:00:13,035 --> 00:00:18,164 Votre mère n'arrêtait pas d'appeler mais n'arrivait pas à vous joindre. 5 00:00:18,164 --> 00:00:21,867 Comme vous le savez peut-être, elle est sous traitement pour son infarctus du myocarde. 6 00:00:22,946 --> 00:00:27,676 J'étais tellement calme que je ne savais pas si c'était normal. 7 00:00:27,676 --> 00:00:32,359 J'ai appelé mon père et lui ai expliqué la situation. [Enfoiré] 8 00:00:34,060 --> 00:00:35,971 C'est moi. 9 00:00:35,971 --> 00:00:38,532 Je me suis bien débrouillée sans verser une seule larme. 10 00:00:40,572 --> 00:00:44,038 Je suis arrivée à l'hôpital...

Feb 17, 2022 20:11:34 16.85KB Download Translate

1 00:00:00,729 --> 00:00:06,025 Jin Sung, regarde tes cernes. Tu n'as pas assez dormi la nuit dernière ? 2 00:00:06,025 --> 00:00:08,012 Je ne réalise pas encore. 3 00:00:08,012 --> 00:00:12,127 Détends-toi. Fais comme tu t'es entraîné. 4 00:00:12,127 --> 00:00:13,721 Terminé. 5 00:00:13,721 --> 00:00:15,354 Merci. 6 00:00:15,354 --> 00:00:20,560 Les débuts d'A.S.T.A. 7 00:00:28,922 --> 00:00:33,148 Je voulais le garder pour plus tard, mais je n'ai pas pu m'en empêcher. 8 00:00:34,809 --> 00:00:37,252 Salut, Jin Sung. 9 00:00:37,252 --> 00:00:41,745 J'ai déjà gaspillé quatre pages en écrivant ça, 10 00:00:41,745 --> 00:00:44,701 parce que je ne savais pas quoi écrire après.

Feb 17, 2022 20:11:34 19.1KB Download Translate

1 00:00:03,390 --> 00:00:06,736 Comment vous êtes-vous sentie en vous réveillant ? 2 00:00:09,080 --> 00:00:11,496 "Je suis en vie." 3 00:00:11,496 --> 00:00:15,810 C'était la première fois que je sentais que je respirais avec mes poumons. 4 00:00:15,810 --> 00:00:20,923 Pour être honnête, je suis entré dans la baignoire pour mourir ce jour-là. 5 00:00:22,713 --> 00:00:25,115 Ma chambre se trouvait dans la partie la plus profonde. 6 00:00:25,115 --> 00:00:27,826 Les flammes l'ont donc atteinte en dernier. 7 00:00:27,826 --> 00:00:30,980 Et je me suis évanoui dans l'eau. 8 00:00:32,990 --> 00:00:39,930 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 9 00:00:42,785 --> 00:00:45,607 Pourquoi avez-vous essayé de vous tuer ? 10 00:00:46,304 --> 00:00:50,306 Mon père était un usurier notoire.

Feb 17, 2022 20:11:34 19.06KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:09,991 En vivant la vie d'une star des réseaux sociaux, ce que j'enviais le plus 2 00:00:09,991 --> 00:00:17,182 c'était les personnes qui avaient moins de j'aime et de followers que Genie. 3 00:00:17,182 --> 00:00:22,374 Les photos de leur vie ordinaire sans utilisation de filtres. 4 00:00:23,092 --> 00:00:28,407 Le nombre de j'aime ayant deux chiffres n'est pas pathétique. 5 00:00:28,407 --> 00:00:30,962 Ce qui vous rend heureux 6 00:00:30,962 --> 00:00:34,364 est probablement très différent de ce qui me rend heureuse. 7 00:00:34,364 --> 00:00:42,400 Au moins, vous ne laissez pas votre estime de soi dans des photos. 8 00:00:51,750 --> 00:00:55,740 Shadow Beauty ~ Épisode 12 : Beauté de l'ombre ~ 9 00:01:01,875 --> 00:01:04,842 [Ho In : Tu dors ?] 10 00:01:04,842 --> 00:01:07,475

Feb 17, 2022 20:11:34 21.82KB Download Translate

1 00:00:00,352 --> 00:00:02,670 Attendez un moment, attendez un moment. 2 00:00:02,670 --> 00:00:05,529 - Jin Sung ! - Oppa ! 3 00:00:05,529 --> 00:00:07,284 Koo Ae Jin. 4 00:00:07,284 --> 00:00:09,251 Qu'est-ce qui se passe ? 5 00:00:09,251 --> 00:00:11,477 Tu es toujours en colère contre moi ? 6 00:00:11,477 --> 00:00:15,340 Tu sais, j'ai utilisé le festival comme une excuse pour venir te voir. 7 00:00:16,480 --> 00:00:22,570 Traduction joliment offerte par Les beautés au double visage de Viki.com 8 00:00:23,322 --> 00:00:25,876 Dans le passé, 9 00:00:27,674 --> 00:00:34,063 tu m'avais dit que la pleine lune, qui est clairement visible, 10 00:00:35,093 --> 00:00:37,809