Back to subtitle list

Servant of the People (Sluga Naroda) - Second Season Arabic Subtitles

 Servant of the People (Sluga Naroda) - Second Season

Series Info:

Released: 16 Nov 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Volodymyr Zelenskyy, Vladyslav Dmytrenko, Anastasiya Chepelyuk
Country: Ukraine
Rating: 7.3

Overview:

After a Ukrainian high school teacher's tirade against government corruption goes viral on social media, he finds himself elected the country's new president.

May 17, 2022 16:03:41 MoustaphaGuri Arabic 11

Release Name:

Servant.of.the.People.S02.UKRAINIAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-playWEB
Servant.of.the.People.S02.UKRAINIAN.720p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-playWEB
ervant.of.the.People.S02.UKRAINIAN.1080p.WEBRip.DD2.0.x264-Getty
ervant.of.the.People.S02.UKRAINIAN.720p.WEBRip.DD2.0.x264-Getty
Servant.of.the.People.S02.UKRAINIAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الثاني| نتفليكس 🔵🔴   
Download Subtitles
May 16, 2022 23:43:12 79.34KB Download Translate

1 00:00:43,280 --> 00:00:46,320 ‫"الإدارة الرئاسية لأوكرانيا" 2 00:01:49,160 --> 00:01:51,600 ‫- "الميدان قريب" ‫- "قريب الميدان" 3 00:01:55,440 --> 00:01:59,080 ‫سيدي القائد! ‫"يوري إيفانوفيتش" قد اعترف للتو 4 00:02:00,520 --> 00:02:03,640 ‫يعرف كيف يُعيد مال "يانوكوفيتش" ‫إلى "أوكرانيا" 5 00:02:14,320 --> 00:02:17,600 ‫"فاسيا"، هل تتخيل؟ ‫لديه أكواد الدخول لحسابات "يانوكوفيتش" 6 00:02:17,680 --> 00:02:20,200 ‫- هل تعتقد أن هذا سينجح؟ ‫- لا أدري، سنرى 7 00:02:20,280 --> 00:02:21,760 ‫- أين هو؟ ‫- هنا 8 00:02:21,840 --> 00:02:26,280 ‫"العار" 9 00:02:32,040 --> 00:02:33,160

May 16, 2022 23:43:12 43.72KB Download Translate

1 00:00:22,840 --> 00:00:26,600 ‫"سيرجي فيكتوروفيتش" ‫كيف احتفلت بعيد ميلاد الرئيس؟ 2 00:00:27,240 --> 00:00:29,360 ‫أظن أنه لن ينسى هذه الحفلة 3 00:00:29,920 --> 00:00:31,400 ‫رجاءً، أجب سؤالًا يشغل الشعب 4 00:00:32,119 --> 00:00:34,080 ‫أجهل أحداث سعر الهريفنيا مقابل الدولار 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,160 ‫لا، متى سيتزوج المؤهل للزواج ‫طبقًا لسياسة "أوكرانيا"؟ 6 00:00:37,240 --> 00:00:38,880 ‫هذا قصدك؟ شكرًا ممتن لك 7 00:00:38,960 --> 00:00:41,160 ‫ولكن من المبكر جدًا التفكير في الزواج 8 00:00:41,760 --> 00:00:44,280 ‫- هل تواعد إحداهن؟ ‫- لماذا تُخفيها؟ 9 00:00:44,360 --> 00:00:45,480 ‫لماذا أُخفيها؟ 10

May 16, 2022 23:43:12 27.65KB Download Translate

1 00:00:14,680 --> 00:00:19,440 ‫المحكمة الآن في جلسة للاستماع ‫إلى قضية رشوة "يوري إيفانوفتش شويكو" 2 00:00:19,520 --> 00:00:23,960 ‫هل من شكاوى أو دعاوى، ‫امتناعات أو إعفاءات؟ 3 00:00:24,040 --> 00:00:27,240 ‫أجل يا سيادة القاضي نرغب في تقديم التماس 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,320 ‫لتغيير إجراء التقييد قبل المحاكمة لموكلي 5 00:00:29,400 --> 00:00:31,920 ‫إنه يملك شقة حيث يمكنه ‫تنفيذ الاعتقال المنزلي 6 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 ‫من أين حصل على المال لشراء الشقة؟ 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,680 ‫جمعه من الشعب 8 00:00:36,440 --> 00:00:41,440 ‫هذا صحيح، من الشعب الممتن ‫لـ"يوري إيفانوفتش" لمساهمته بتعزيز بلادنا 9 00:00:41,520 --> 00:00:45,000 ‫ستلبّي المحكمة الطلب ‫إن دفع المدعى عليه الكفالة

May 16, 2022 23:43:12 45.87KB Download Translate

1 00:00:16,960 --> 00:00:18,280 ‫- صباح الخير ‫- صباح الخير 2 00:00:18,360 --> 00:00:20,280 ‫- هل هو في مكتبه؟ شكرًا ‫- أجل 3 00:00:22,400 --> 00:00:24,000 ‫- مرحبًا ‫- أهلًا 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,200 ‫"فاسيا"، سيبدأ اجتماع مجلس الوزراء ‫في التاسعة 5 00:00:26,280 --> 00:00:28,280 ‫- تهانينا ‫- إنها التاسعة وخمس دقائق 6 00:00:28,360 --> 00:00:31,400 ‫- أنت متأخرة إذن ‫- "فاسيا"، بل كلانا متأخران 7 00:00:32,360 --> 00:00:34,200 ‫مجلس الوزراء؟ صحيح! 8 00:00:35,360 --> 00:00:38,920 ‫كنت مغفلًا عندما قطعت وعدًا بئسًا، تمهلي 9 00:00:39,480 --> 00:00:42,320

May 16, 2022 23:43:12 45.66KB Download Translate

1 00:00:21,480 --> 00:00:22,680 ‫مرحبًا، "يورا" 2 00:00:22,760 --> 00:00:24,320 ‫كيف الحال يا صديقي؟ 3 00:00:26,120 --> 00:00:27,200 ‫إنه صامت 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,880 ‫هذه ميزة جيّدة لدى السجين 5 00:00:29,960 --> 00:00:32,360 ‫لقد أحضرنا لك مشروبًا، الكونياك 6 00:00:32,439 --> 00:00:35,600 ‫والسيجار وكل ما يعجبك 7 00:00:35,680 --> 00:00:37,200 ‫هل عمرها 20 سنة؟ 8 00:00:37,280 --> 00:00:39,760 ‫عمرها يوازي فترة سجنك 9 00:00:40,360 --> 00:00:41,400 ‫كم أنت ظريف 10 00:00:48,920 --> 00:00:53,640 ‫أيها السادة، هذا التصميم الداخلي يناسبكم

May 16, 2022 23:43:12 37.18KB Download Translate

1 00:00:14,640 --> 00:00:17,920 - "سيرجي"، لماذا تقف هناك؟ - أنا متوتر قليلًا 2 00:00:18,680 --> 00:00:21,600 اهدأ، ستستقبل وفد صندوق النقد الدولي 3 00:00:22,240 --> 00:00:24,240 أنا متوتر منذ قبل أن ألتقي بوالديك 4 00:00:25,000 --> 00:00:26,680 - حسنًا - اسمعي 5 00:00:26,760 --> 00:00:30,800 أنا خائف أن والديك سينظرون لي نقس النظرة 6 00:00:30,880 --> 00:00:33,320 أتخيل أنهما سينظرون إلي نظرة عار 7 00:00:37,080 --> 00:00:40,440 لماذا تتحدث عن والديّ وكأنهما وحشان؟ 8 00:00:40,520 --> 00:00:45,160 حسنًا، ليسا وحشين طبعًا لكنهما ما زالا… 9 00:00:45,240 --> 00:00:49,720 نعم، لديهما آراء محافظة وكانا ليأكلاك حيًا قبل عام 10

May 16, 2022 23:43:12 38.41KB Download Translate

1 00:00:17,840 --> 00:00:19,920 ‫إنها العاشرة صباحًا في عاصمتنا 2 00:00:20,880 --> 00:00:23,360 ‫أنت تستمع إلى "راديو الجمعة" 3 00:00:24,360 --> 00:00:25,920 ‫اليوم أول تصويت برلماني 4 00:00:26,000 --> 00:00:27,880 ‫للصفقة التشريعية لمكافحة الفساد 5 00:00:27,960 --> 00:00:29,720 ‫التي اقترحها رئيس "أوكرانيا" 6 00:00:29,800 --> 00:00:34,080 ‫القوانين المتعلقة بالجمرك ‫والإصلاح القضائي والحكومة الإلكترونية 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,680 ‫اعتماد هذه القوانين شرط إلزامي ‫لصندوق النقد الدولي على "أوكرانيا" 8 00:00:37,760 --> 00:00:39,320 ‫لتحصل على قرض بـ15 مليار دولار 9 00:00:39,400 --> 00:00:42,840 ‫أيها النواب، يسعدني أنكم ‫تتفهمون هذا الموقف 10

May 16, 2022 23:43:12 38.08KB Download Translate

1 00:01:17,320 --> 00:01:19,920 ‫مرحبًا يا "فاسيلي بيتروفيتش" 2 00:01:20,480 --> 00:01:22,000 ‫توقعت قدومك بالأمس 3 00:01:22,080 --> 00:01:25,920 ‫هل حضرت لزيارتي، ‫أم للبقاء هنا للإقامة هنا؟ 4 00:01:27,000 --> 00:01:28,680 ‫أنت شخص مذهل يا "يوري إيفانوفيتش" 5 00:01:28,760 --> 00:01:31,320 ‫لم نفقد حسّ الفكاهة حتى في حالتك 6 00:01:31,400 --> 00:01:34,280 ‫حسّ الفكاهة، والثقة بالعدالة 7 00:01:35,160 --> 00:01:37,080 ‫أمران لا يمكن لأحد أخذهما مني 8 00:01:37,840 --> 00:01:41,160 ‫لا موظفي المحكمة أو حرّاس السجن 9 00:01:41,240 --> 00:01:43,880 ‫ادخل، اجلس، تصرف كما لو كنت في منزلك 10 00:01:48,080 --> 00:01:50,360 ‫كيف حالك؟ -

May 16, 2022 23:43:12 37.15KB Download Translate

1 00:00:17,800 --> 00:00:19,760 فاسيا"، إلى أين أنت ذاهب"؟ - إلى العمل - 2 00:00:19,840 --> 00:00:20,880 مع طلوع الضوء؟ 3 00:00:21,440 --> 00:00:23,640 تمهّل يا "فاسيا" - ما الأمر يا أبي؟ - 4 00:00:23,720 --> 00:00:26,800 ماذا قلت توًا؟ - قلت إنني أسرع لأذهب إلى العمل - 5 00:00:26,880 --> 00:00:29,280 وماذا قلت أنا؟ - "قلت، مع طلوع الضوء" - 6 00:00:29,360 --> 00:00:32,080 صحيح، عليك دفع فاتورة الكهرباء 7 00:00:32,159 --> 00:00:34,200 فاتورة الكهرباء؟ أبي، قلت لك إنني متعجّل 8 00:00:34,280 --> 00:00:36,600 انتظر دقيقة - سأصل إلى عملي متأخرًا - 9 00:00:36,680 --> 00:00:38,880 هل عليّ الذهاب للمدينة

May 16, 2022 23:43:12 38.31KB Download Translate

1 00:00:43,280 --> 00:00:45,760 ‫"الإدارة الرئاسية لأوكرانيا" 2 00:01:44,000 --> 00:01:45,920 ‫"فولوديا"، ما أخبار الموكب؟ 3 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 ‫لا تقلق يا "تاراس" إنه في الطريق 4 00:01:47,720 --> 00:01:50,400 ‫متى سيصل؟ يا للهول! 5 00:02:00,120 --> 00:02:01,440 ‫"باشا"، كيف حال التحضيرات؟ 6 00:02:01,520 --> 00:02:03,880 ‫مذهل، "تاراس أندريفيتش" نحن جاهزون تمامًا 7 00:02:03,960 --> 00:02:06,240 ‫آمل أن يكون كل شيء متواضعًا وبلا بهرجة 8 00:02:06,320 --> 00:02:08,000 ‫إجراءات رسمية حصرًا 9 00:02:10,039 --> 00:02:11,760 ‫سجادة حمراء؟ أليس هذا مبالغًا؟ 10 00:02:12,320 --> 00:02:14,960 ‫إنها زيارة الرئيس الأولى

May 16, 2022 23:43:12 42.9KB Download Translate

1 00:00:13,320 --> 00:00:15,960 لا تتهرب يا "بيتروفيتش"، لدينا لفتين أخريين بسرعة أكبر 2 00:00:16,040 --> 00:00:17,440 هل يجب ترك المدينة دون رئيس؟ 3 00:00:17,520 --> 00:00:19,400 لا يهمني كونك رئيس حي أو وزير رياضة 4 00:00:19,480 --> 00:00:21,000 إنني أجعلك تبذل الجهود 5 00:00:21,080 --> 00:00:22,760 تعال، تحرك قليلًا 6 00:00:24,960 --> 00:00:26,360 ما الأمر؟ 7 00:00:26,440 --> 00:00:28,560 "بيتروفيتش" الرئيس في "زابوروجي" - ماذا؟ - 8 00:00:28,640 --> 00:00:30,960 الرئيس في "زابوروجي" - ماذا تقصد؟ "زابوروجي"؟ - 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,120 كان ذاهبًا لـ"سومي" - لكنه في "زابوروجي" -

May 16, 2022 23:43:12 39.3KB Download Translate

1 00:00:47,360 --> 00:00:49,640 ‫"محطة سكة حديد زابوريزهزهيا" 2 00:00:49,720 --> 00:00:55,560 ‫إذن، أنت تخبرني إنه إذا أحضرت لك ‫حقيبة بداخلها 50 ألف دولار 3 00:00:55,640 --> 00:00:59,600 ‫سيؤثر ذلك على قرار صندوق النقد الدولي ‫بشأن الموافقة على قرض لـ"أوكرانيا" 4 00:00:59,680 --> 00:01:01,920 ‫أجل - ‫الأمر مضحك لأنه تافه - 5 00:01:02,000 --> 00:01:07,920 ‫دعني أخبرك ماذا سيفعل ‫هؤلاء التافهون في بلدنا 6 00:01:08,000 --> 00:01:11,240 ‫داهم الموظفون المسؤولون ‫عن تطبيق القانون في "زاباروجيا" 7 00:01:11,320 --> 00:01:12,800 ‫ملاهي ليلية غير قانونية 8 00:01:12,880 --> 00:01:17,920 ‫في خلال هذه المداهمة، ‫تم العثور على 17 ملهى ليليًا غير قانوني 9 00:01:24,320 --> 00:01:25,960

May 16, 2022 23:43:12 35.56KB Download Translate

1 00:00:14,680 --> 00:00:16,400 "يوري إيفانوفيتش"، كفى تذمرًا 2 00:00:16,480 --> 00:00:18,840 لا، لا يكفي، لم علينا أن نعود إلى "كييف"؟ 3 00:00:18,920 --> 00:00:20,680 يعرفني جميع الوضعاء هنا 4 00:00:20,760 --> 00:00:23,120 هناك رحلة رائعة من "أوديسا" يستغرق الأمر ساعتين 5 00:00:23,200 --> 00:00:26,240 لأصل إلى "كابري" - ستذهب إلى "كابري" غدًا - 6 00:00:26,320 --> 00:00:29,880 آمل ذلك، لا بد من أنك تود خداعي - أخدعك؟ عم تتحدث؟ - 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,800 أنت أصبت بالخرف 8 00:00:35,880 --> 00:00:38,520 مرحبًا يا "أوليا" ماذا تفعلين هنا؟ 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,080 ألتقي مسافرًا معينًا، البلاد في فوضى ولا أحد يعلم ما يقوم به

May 16, 2022 23:43:12 44.7KB Download Translate

1 00:00:50,560 --> 00:00:53,800 ‫حسنًا، دعنا ننتقل إلى الحقائق 2 00:00:53,880 --> 00:00:56,160 ‫لا يوجد مال نعتمد عليه 3 00:00:56,240 --> 00:00:58,200 ‫لا يمكننا الحصول عليه من أي مكان 4 00:00:58,280 --> 00:01:00,160 ‫ماذا يمكنني أن أفعل كرئيس الوزراء؟ 5 00:01:01,000 --> 00:01:02,360 ‫لم يمتلك أي خيار 6 00:01:02,440 --> 00:01:04,239 ‫أتعلم كيف سيستجيب العالم؟ 7 00:01:04,319 --> 00:01:06,120 ‫أرجوك، لن يقولوا شيئًا 8 00:01:06,200 --> 00:01:08,200 ‫سيقومون برد فعل يا "سيرجي" لا شك في ذلك 9 00:01:08,880 --> 00:01:10,080 ‫أود سماع ذلك يا "أوليا" 10 00:01:10,160 --> 00:01:11,720 ‫هناك أمر ستود سماعه

May 16, 2022 23:43:12 35.99KB Download Translate

1 00:00:14,920 --> 00:00:16,560 تسبب الإقالة ألمًا كبيرًا 2 00:00:17,680 --> 00:00:20,000 أولًا، يجب التصويت للإقالة 3 00:00:20,080 --> 00:00:22,560 ومن ثم تشكيل لجنة تحقيق 4 00:00:22,640 --> 00:00:25,600 فقط بعد ذلك، ستنظر المحكمة في القضية 5 00:00:25,680 --> 00:00:27,560 سيستغرق هذا سنتين - على الأقل - 6 00:00:27,640 --> 00:00:29,440 إنها فترة طويلة - أوافقك - 7 00:00:29,520 --> 00:00:32,080 يمكننا قتل هذا الحقير بكل بساطة وننتهي من الموضوع 8 00:00:32,159 --> 00:00:35,240 مقتل رئيس دولة في وسط "أوروبا" 9 00:00:36,880 --> 00:00:39,160 قد تنطوي على مخاطر غير متوقعة 10

May 16, 2022 23:43:12 34.91KB Download Translate

1 00:00:14,600 --> 00:00:17,960 ‫لقد اتخذت القرار، سأستقيل 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,080 ‫هذا كل شيء، شكرًا لكم 3 00:00:27,200 --> 00:00:30,400 ‫لو سمحت، أجب عن السؤال 4 00:00:36,360 --> 00:00:39,520 ‫من؟ - ‫إنه سؤال مهم - 5 00:00:41,360 --> 00:00:45,880 ‫"شاريكوف" - ‫حتى لو كان هو، ما الفرق؟ - 6 00:00:45,960 --> 00:00:49,840 ‫المهم أن الهدف قد تحقق ‫لقد أصبح المقعد شاغرًا وهذا جيد 7 00:00:49,920 --> 00:00:54,280 ‫إنه ليس أمرًا للمناقشة ‫لكن التخلي عنه هكذا… 8 00:00:54,360 --> 00:00:58,640 ‫انس الأمر وابق هادئًا ‫ستحتاج إلى ذلك في الانتخابات 9 00:00:59,400 --> 00:01:04,000 ‫ولا تحتاج الهيئة السياسية إلى جرعة نفوذ

May 16, 2022 23:43:12 43.75KB Download Translate

1 00:00:12,880 --> 00:00:14,400 ‫أود أن أنهي خطابي 2 00:00:14,480 --> 00:00:19,000 ‫بكلمات خالدة لـ(ليسيا أوكرانكا) الشهيرة 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,280 ‫لماذا تهتمون دون جدوى؟ 4 00:00:21,360 --> 00:00:23,520 ‫ما من طريق للعودة 5 00:00:23,600 --> 00:00:25,640 ‫دعونا نبدأ العمل 6 00:00:25,720 --> 00:00:27,640 ‫ونبني حياة جديدة! 7 00:00:29,680 --> 00:00:33,160 ‫كان هذا خطاب المرشح ‫لرئاسة (ياروسلاف خودوبياك) 8 00:00:33,240 --> 00:00:36,840 ‫والآن، لدينا 30 ثانية لأسئلة ‫من خصمه اليوم 9 00:00:36,920 --> 00:00:38,720 ‫(سيرغي ليونيدوفيتش) أهلاً بك 10 00:00:38,800 --> 00:00:39,840

May 16, 2022 23:43:12 44.63KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:15,280 ولدت في القرية 2 00:00:15,360 --> 00:00:19,440 أعرف ما معنى العمل في الحقل والتصبب عرقًا 3 00:00:19,520 --> 00:00:23,960 كما الاستيقاظ عند الغسق والانتهاء عند الفجر 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,120 توقف 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,840 "سيروزا"، لماذا الغسق؟ أليس الوقت متأخرًا للبدء بالعمل؟ 6 00:00:28,920 --> 00:00:31,000 ما الذي عليّ قوله؟ - عليك قول "من الفجر" - 7 00:00:31,080 --> 00:00:32,360 ماذا؟ "الانتهاء من الفجر"؟ 8 00:00:32,439 --> 00:00:35,160 لا، البدء عند الفجر والانتهاء عند الغسق 9 00:00:35,240 --> 00:00:36,520 ولكن… - ولكن… -

May 16, 2022 23:43:12 42.63KB Download Translate

1 00:00:13,160 --> 00:00:17,520 حان وقت إبعاد حقراء الـ(كرملين) عن الطاقة الأوكرانية 2 00:00:17,600 --> 00:00:19,520 (ياروسلاف خودوبياك) 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,880 "(أوكرانيا) قبل كل شيء!" 4 00:00:21,960 --> 00:00:24,120 "فساد" 5 00:00:24,200 --> 00:00:25,680 "بطالة" 6 00:00:25,760 --> 00:00:27,080 "تضخم" 7 00:00:27,160 --> 00:00:28,560 "يكفي!" 8 00:00:28,640 --> 00:00:31,200 يوماً ما، سيأتي (دوبريفيتش)! 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,200 (نازار دوبريفيتش)! 10 00:00:34,840 --> 00:00:40,120 استغرق (موسى) 40 عامًا

May 16, 2022 23:43:12 42.68KB Download Translate

1 00:00:13,760 --> 00:00:14,840 كيف يمكن أن يكون ذلك؟ 2 00:00:14,920 --> 00:00:17,720 كانت جدتك طالبة علوم وجدك قائد فوج 3 00:00:17,800 --> 00:00:20,720 كلا، كان لديك جد أكبر أيضاً، أيها الغبي 4 00:00:20,800 --> 00:00:24,800 بالمناسبة أنت تشبهه، كان يحتسي المشروبات مثل الماء 5 00:00:24,880 --> 00:00:26,880 أبي، كُف عن التذمر - هيا، فلنأكل بسرعة - 6 00:00:27,560 --> 00:00:30,160 لماذا سنأكل بسرعة؟ هل يمكنك أن تقولها بطريقة عادية؟ 7 00:00:30,240 --> 00:00:35,440 كنت أحاول أن أفهم لماذا ولدت غبياً 8 00:00:36,360 --> 00:00:38,200 لقد أهدرت مليونين 9 00:00:39,080 --> 00:00:40,320 قلت إنه مهم أيضاً 10

May 16, 2022 23:43:12 41.33KB Download Translate

1 00:00:15,840 --> 00:00:17,360 مرحباً، (ديميتري فاسيليفيتش) 2 00:00:17,440 --> 00:00:21,680 هل أنت مستعد للمناقشات (فاسيلي بيتروفيتش)؟ 3 00:00:21,760 --> 00:00:23,200 نوعاً ما 4 00:00:23,280 --> 00:00:26,320 لدي مفاجأة لك - ما هي المفاجأة؟ - 5 00:00:26,400 --> 00:00:31,000 إنها المعاصي الموثقة لمنافسيك المستقبليين 6 00:00:31,080 --> 00:00:34,920 من أين حصلت عليها؟ - إنها من مجموعتي الخاصة - 7 00:00:35,000 --> 00:00:40,080 يجمع الناس الطوابع أو السيارات أما أنا فأجمع البيانات 8 00:00:40,760 --> 00:00:45,760 أنت شخص خطير - أنا؟ لا، أنا لطيف وضعيف - 9 00:00:45,840 --> 00:00:48,600 ومع ذلك أمتلك مواد فاضحة ضد الجميع

May 16, 2022 23:43:12 33.8KB Download Translate

1 00:00:15,720 --> 00:00:18,840 "نحن مع (غولوبورودكو)!" 2 00:00:19,640 --> 00:00:21,760 هل أعجبك بياني الصحفي؟ 3 00:00:24,320 --> 00:00:29,400 (فاسيا)؟ (فاسيا)؟ (فاسيا)؟ - هل تسمعنا؟ نحن نناديك - 4 00:00:29,480 --> 00:00:30,720 (فاسيا)؟ - نعم - 5 00:00:31,400 --> 00:00:33,280 هي تسألك إن كان البيان الصحفي قد أعجبك 6 00:00:33,360 --> 00:00:36,200 سنقدم بياناً صحفياً بخصوص مزاعم (آنيا) البارحة 7 00:00:36,280 --> 00:00:38,640 هل سنقوم بذلك أم لا؟ ما رأيكم؟ 8 00:00:38,720 --> 00:00:41,200 وماذا هناك لنفكر فيه؟ طبعاً يجب أن نقدمه 9 00:00:41,280 --> 00:00:43,320 بالطبع سنفعل يجب أن نقدمه بالتأكيد 10

May 16, 2022 23:43:12 39.96KB Download Translate

1 00:00:19,600 --> 00:00:21,000 أعزائي المواطنين 2 00:00:21,080 --> 00:00:26,200 غداً، نختار رئيساً جديداً لـ(أوكرانيا) 3 00:00:27,440 --> 00:00:30,200 بصفتي رئيس مجلس الوزراء أنا أضمن أن لا شيء… 4 00:00:30,280 --> 00:00:35,320 سيقف في وجه تعبيركم الحرّ 5 00:00:35,400 --> 00:00:39,520 لهذا السبب، مجموعة من الكاميرات المتّصلة بشبكة واحدة 6 00:00:39,600 --> 00:00:44,040 تمّ تركيبها في مراكز الاقتراع وتمّ دعوة مجموعة من المراقبين الدوليين 7 00:00:44,120 --> 00:00:49,400 وآلاف العناصر من القوى الأمنية ستعمل على تطبيق القانون 8 00:00:49,480 --> 00:00:55,080 لذا أطلب إليكم أن تأتوا وتصوتوا أيّا يكن رأيكم 9 00:00:56,720 --> 00:00:57,920 فلتحيا (أوكرانيا)