Back to subtitle list

Servant of the People (Sluga Naroda) - First Season Arabic Subtitles

 Servant of the People (Sluga Naroda) - First Season

Series Info:

Released: 16 Oct 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy
Director: N/A
Actors: Vladimir Zelenskiy, Vladyslav Dmytrenko, Anastasiya Chepelyuk
Country: Ukraine
Rating: 6.9

Overview:

Ukrainian school teachers- is elected as the country's president.

May 17, 2022 16:03:42 MoustaphaGuri Arabic 10

Release Name:

Servant.of.the.People.S01.UKRAINIAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-playWEB
Servant.of.the.People.S01.UKRAINIAN.720p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-playWEB
Servant.of.the.People.S01.UKRAINIAN.1080p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-EniaHD
Servant.of.the.People.S01.UKRAINIAN.720p.NF.WEBRip.AAC2.0.x264-EniaHD
Servant.of.the.People.S01.UKRAINIAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

🔴🔵 ترجمة الموسم الأول | نتفليكس 🔵🔴   
Download Subtitles
May 16, 2022 22:48:28 74.52KB Download Translate

1 00:00:23,000 --> 00:00:23,840 ‫يا أصدقاء، 2 00:00:25,160 --> 00:00:26,880 ‫لم نجتمع هنا 3 00:00:26,960 --> 00:00:28,520 ‫لرؤية هذا المنظر الخلاب. 4 00:00:29,400 --> 00:00:32,640 ‫يا سادة، ألستم متعبين من إضاعة المال سدى؟ 5 00:00:33,200 --> 00:00:37,240 ‫بدايةً، نُنفق الملايين لنضع ‫مرشحينا إلى الواجهة السياسية، 6 00:00:37,320 --> 00:00:40,240 ‫وثم نُنفق ضعف ذلك بهدف تدمير منافسينا. 7 00:00:40,800 --> 00:00:42,120 ‫هذه هي القواعد. 8 00:00:42,680 --> 00:00:45,400 ‫ترغب في تعيين رئيس تمتلكه؟ عليك إذًا دعمه. 9 00:00:45,480 --> 00:00:48,560 ‫دعونا نكون صادقين مع بعضنا لمرة واحدة. 10 00:00:49,840 --> 00:00:52,440 ‫عندما يتحدث شخص ما عن الصدق،

May 16, 2022 22:48:28 42.92KB Download Translate

1 00:00:17,680 --> 00:00:20,160 …الدولار الواحد يساوي ثمانية هريفنا 2 00:00:23,400 --> 00:00:24,240 .إنه يهذي 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,080 .إنه يهذي بعد قراءة كتابك 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,040 "سير (بلوتارخ)" 5 00:00:28,120 --> 00:00:29,400 !"لا تقول هذا، "هيرودوت 6 00:00:30,040 --> 00:00:31,280 .الفتى متوتر 7 00:00:31,880 --> 00:00:34,000 لقد أُوكلت إليه .كل الأمة 8 00:00:34,560 --> 00:00:35,600 .يجب أن يكون سعيد 9 00:00:35,680 --> 00:00:38,200 !سيكون أولاده وأبناؤهم أثرياء 10 00:00:38,280 --> 00:00:39,800 .اسمع، إنه شخص نزيه

May 16, 2022 22:48:28 42.8KB Download Translate

1 00:00:16,320 --> 00:00:18,080 !سيداتي وسادتي 2 00:00:18,160 --> 00:00:20,320 !"رئيس "أوكرانيا 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,240 .ثم تعزف الأبواق 4 00:00:32,040 --> 00:00:33,240 ."فاسيلي بيتروفيتش" 5 00:00:33,320 --> 00:00:35,800 .ما زلت جالسًا. اخرج من الليموزين 6 00:00:35,880 --> 00:00:36,760 .قف هنا - .نعم - 7 00:00:36,840 --> 00:00:37,680 .قدمك مستقيمة 8 00:00:37,760 --> 00:00:40,600 .أغمض عينيك. افتحها الآن. هذا أفضل 9 00:00:40,680 --> 00:00:42,000 !لنبدأ. انطلق 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,480 .سيرحب بك قائد حرس الشرف هنا

May 16, 2022 22:48:28 43.07KB Download Translate

1 00:00:15,800 --> 00:00:16,640 ‫أمي، أرجوك. 2 00:00:16,720 --> 00:00:19,040 ‫عزيزي، قف ساكنًا لمدة 30 ثانية. 3 00:00:19,120 --> 00:00:20,880 ‫- حسنًا. ‫- استدر يا حبيبي. 4 00:00:24,520 --> 00:00:26,800 ‫- كيف الحال، يا رئيس الدولة؟ ‫- صباح الخير. 5 00:00:26,880 --> 00:00:30,000 ‫"سفيتا"، هل هذا كل ما ستقولينه لأخيك ‫في أول يوم له؟ 6 00:00:30,080 --> 00:00:32,159 ‫اخترناك وسنطردك إذا لزم الأمر. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,080 ‫هذا معقول. 8 00:00:33,160 --> 00:00:35,240 ‫أمي، ليس هناك وقت. أين حقيبتي؟ 9 00:00:35,320 --> 00:00:36,160 ‫على الفور. 10

May 16, 2022 22:48:28 43.66KB Download Translate

1 00:00:14,000 --> 00:00:15,800 ‫حسنًا، هذا مكانه ليس هنا. 2 00:00:17,000 --> 00:00:19,080 ‫واضح كالطين. 3 00:00:20,400 --> 00:00:23,160 ‫- الشاي الأخضر، سيدي الرئيس. ‫- طلبت قهوة. 4 00:00:23,240 --> 00:00:24,480 ‫تناولت قهوة بالفعل. 5 00:00:25,040 --> 00:00:26,520 ‫الإكثار من القهوة ليس جيد. 6 00:00:26,600 --> 00:00:30,200 ‫"بيلا رودولفوفنا"، ‫لا يمكنني فهم هذه الأرقام. 7 00:00:30,280 --> 00:00:32,080 ‫سجلات رواتب الإدارة. 8 00:00:33,200 --> 00:00:34,280 ‫200 مليون؟ 9 00:00:35,960 --> 00:00:40,680 ‫"فاسيلي بيتروفيتش"، المعذرة، لكن لدينا ‫اجتماع مع مجلس الوزراء في غضون 30 دقيقة. 10

May 16, 2022 22:48:28 47.64KB Download Translate

1 00:00:22,760 --> 00:00:23,840 ‫هل من أخبار؟ 2 00:00:23,920 --> 00:00:24,760 ‫لا شيء. 3 00:00:25,280 --> 00:00:27,240 ‫أرسلنا نشرة لجميع النقاط. 4 00:00:27,320 --> 00:00:29,760 ‫تم إرسال خدمة الأمن والشرطة. لا شيء. 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,560 ‫إنه رأسك الذي ليس به شيء. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,520 ‫كيف يمكنك أن تُضيع الرئيس؟ 7 00:00:34,080 --> 00:00:35,560 ‫إذًا أنا مطرود. 8 00:00:35,640 --> 00:00:36,880 ‫نعم رسميًا. 9 00:00:37,400 --> 00:00:39,720 ‫لكن بشكل غير رسمي، أنت غبي، 10 00:00:39,800 --> 00:00:41,960 ‫أنت تخاطر بسلامة رئيس الدولة.

May 16, 2022 22:48:28 44.97KB Download Translate

1 00:00:14,440 --> 00:00:16,000 ‫البحث عن وظيفة الوزير جاري! 2 00:00:16,079 --> 00:00:17,040 ‫لأول مرة، 3 00:00:17,120 --> 00:00:20,800 ‫تختار "أوكرانيا" بشكل تنافسي ‫المرشحين للمناصب الحكومية العليا. 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,560 ‫- جاهز؟ ‫- لنصور مرة أخرى. 5 00:00:23,640 --> 00:00:27,320 ‫هل هي عملية اختيار عادلة ‫أم تمثيلية شعبوية أخرى لـ"غولوبورودكو"؟ 6 00:00:27,400 --> 00:00:28,520 ‫"يانا"، أنت في طريقي! 7 00:00:28,600 --> 00:00:31,080 ‫- وأنت لست كذلك يا "داشا"؟ ‫- ابتعدي إذًا! 8 00:00:31,160 --> 00:00:32,800 ‫لماذا لا تبتعدين؟ 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,880 ‫- أعمل في قناة "1+1". ‫- تهانينا لك، أيتها المثيرة.

May 16, 2022 22:48:28 44.07KB Download Translate

1 00:00:18,320 --> 00:00:19,840 ‫"يورا"، أنت محارب. 2 00:00:20,800 --> 00:00:25,160 ‫لا أصدق أن مدرس سياسة مبتدئ قد تفوق عليك. 3 00:00:25,240 --> 00:00:28,760 ‫أريده أن يعيد كلمتيّ المفضلتين، 4 00:00:28,840 --> 00:00:30,960 ‫خدمة الأمن! 5 00:00:31,040 --> 00:00:33,240 ‫انظر هنا، من سيقود؟ 6 00:00:33,960 --> 00:00:35,760 ‫أي ميدان؟ بأي نقود؟ 7 00:00:35,840 --> 00:00:38,440 ‫انظر إلى تلك العيون الجائعة. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,000 ‫إنها كأسماك البريانا. 9 00:00:41,080 --> 00:00:44,760 ‫لا تضع إصبعك في ذلك الفم. ‫سوف يقطع ذراعك من الكوع. 10 00:00:44,840 --> 00:00:47,160 ‫أيها السادة، لقد جلب "هولوبوردكو" حثالة.

May 16, 2022 22:48:28 36.81KB Download Translate

1 00:00:15,280 --> 00:00:16,160 ‫ها أنت ذا! 2 00:00:16,239 --> 00:00:18,760 ‫أهلًا بك، "أندريه نيكولايفيتش". 3 00:00:18,840 --> 00:00:21,200 ‫ادفع لي الـ50 ألف. 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,240 ‫التزلج في "بوكوفيل" باهظ هذه الأيام. 5 00:00:25,320 --> 00:00:27,880 ‫ما الذي توقعته؟ هذا هو الأمر. 6 00:00:27,960 --> 00:00:28,840 ‫- "ميكاييل". ‫- نعم؟ 7 00:00:28,920 --> 00:00:29,960 ‫فلنتبادل. 8 00:00:30,040 --> 00:00:31,680 ‫سأعطيك قطار أنفاق "خاركيف"، 9 00:00:31,760 --> 00:00:33,960 ‫وتعطيني مصنع "نيكوبول" لسبائك الحديد. 10 00:00:34,040 --> 00:00:39,720 ‫عزيزي "أندريه نيكولايفيتش"،

May 16, 2022 22:48:28 36.97KB Download Translate

1 00:00:35,440 --> 00:00:36,920 ‫صباح الخير "أوليا يوريفنا" 2 00:00:37,440 --> 00:00:39,200 ‫مرحبًا "فاسيل بتروفيتش". 3 00:00:39,280 --> 00:00:42,120 ‫- أنت تتصرف برسمية جدًا. ‫- إنها إجازة رسمية. 4 00:00:42,680 --> 00:00:44,280 ‫إنه يوم موظفي المصارف. 5 00:00:45,640 --> 00:00:48,040 ‫أطيب التهاني بالنيابة عن الرئيس. 6 00:00:48,120 --> 00:00:50,080 ‫من كامل المكتب الرئاسي. 7 00:00:50,160 --> 00:00:52,160 ‫من البرلمان وزملائك. 8 00:00:52,240 --> 00:00:55,400 ‫أتمنى لك عملة هريفنا قوية، أو أعصاب قوية. 9 00:00:56,120 --> 00:00:57,400 ‫شكرًا لك، لا زهور؟ 10 00:00:59,320 --> 00:01:00,480 ‫يا إلهي.

May 16, 2022 22:48:28 46.37KB Download Translate

1 00:00:16,200 --> 00:00:21,400 ‫رعاية صحية جيدة، طرق بجودة أوروبية ‫ودعم الشركات الناشئة الأوكرانية. 2 00:00:21,480 --> 00:00:23,120 ‫نحن نفتقد التمويل لكل هذا. 3 00:00:23,200 --> 00:00:25,680 ‫كلّ مرّة أسأل فيها "يوري إيفانوفيتش" يقول… 4 00:00:25,760 --> 00:00:27,240 ‫هذا ليس ضمن الميزانية. 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,160 ‫بتلك العبارة، أنت تقتلني بصمت. 6 00:00:30,240 --> 00:00:32,560 ‫هذا هو الواقع. الخزينة خاوية. 7 00:00:32,640 --> 00:00:35,000 ‫صحيح، لكن لهذا السبب توجد الحكومة. 8 00:00:35,560 --> 00:00:38,280 ‫لقد سئمت من هؤلاء الإصلاحيين التافهين. 9 00:00:38,360 --> 00:00:39,880 ‫انظر إلى هذا الحماس للعمل. 10 00:00:39,960 --> 00:00:43,400 ‫على سبيل المثال، هل تعلم

May 16, 2022 22:48:28 44.67KB Download Translate

1 00:00:23,880 --> 00:00:28,160 ‫…فيما يخص حملة (هولوبورودكو) الضريبية، ‫(يانا كليمينكو) تقدم تقريراُ بالتفاصيل. 2 00:00:28,240 --> 00:00:32,080 ‫يناشد الرئيس الجميع ‫للعمل بشكل قانوني ولدفع الضرائب. 3 00:00:32,159 --> 00:00:34,760 ‫لكن لا يوافق الجميع ‫على رأي (فاسيل بتروفيتش). 4 00:00:36,360 --> 00:00:37,200 ‫لقد وصلنا! 5 00:00:38,200 --> 00:00:39,040 ‫ما هو حسابي؟ 6 00:00:40,000 --> 00:00:41,120 ‫تسعون هريفنا. 7 00:00:42,880 --> 00:00:44,560 ‫انظري، ليس لدي فكة. 8 00:00:44,640 --> 00:00:46,120 ‫احتفظ بالباقي. 9 00:00:46,200 --> 00:00:47,480 ‫أيمكنك إعطائي إيصالًا؟ 10

May 16, 2022 22:48:28 40.62KB Download Translate

1 00:00:53,280 --> 00:00:57,040 ‫أظن أن حملة الضرائب ‫مهمة للغاية لـ "غولوبورودكو". 2 00:01:06,040 --> 00:01:07,040 ‫أيمكنني دخول الحمام؟ 3 00:01:32,960 --> 00:01:33,800 ‫"طوليا". 4 00:01:34,680 --> 00:01:35,520 ‫عذرًا. 5 00:02:39,280 --> 00:02:41,960 ‫"الإدارة الرئاسية لأوكرانيا" 6 00:03:00,840 --> 00:03:02,160 ‫شكرًا لكم على حضوركم. 7 00:03:04,240 --> 00:03:08,240 ‫لم أتخيل يومًا أنني سأجلس إلى طاولة واحدة 8 00:03:08,320 --> 00:03:09,640 ‫مع أفضل ما يوجد. 9 00:03:10,200 --> 00:03:12,120 ‫مع نخبة رجال أعمال أوكرانيا. 10 00:03:12,200 --> 00:03:14,960 ‫قيل لي أنكم

May 16, 2022 22:48:28 43.01KB Download Translate

1 00:00:26,920 --> 00:00:28,280 ‫"أوليا"، أتسمعين نفسك؟ 2 00:00:29,640 --> 00:00:31,120 ‫لن أعطيكِ خمس مليارات. 3 00:00:31,200 --> 00:00:33,160 ‫- ثلاث؟ ‫- ولا ثلاث. 4 00:00:33,240 --> 00:00:34,080 ‫اثنان، إذًا؟ 5 00:00:37,280 --> 00:00:39,480 ‫"أوليا"، لسنا في سوقٍ للمساومة. 6 00:00:39,560 --> 00:00:41,520 ‫لكن الخزينة قد أُعيد ملؤها. 7 00:00:41,600 --> 00:00:43,200 ‫وماذا إذًا؟ 8 00:00:43,280 --> 00:00:45,000 ‫أحتاج أن أجعل العملة مستقرة. 9 00:00:45,080 --> 00:00:47,400 ‫(أوليا)، أنا أعلم. بالإضافة إلى استقرار… 10 00:00:49,360 --> 00:00:52,920 ‫بالإضافة إلى العملة،

May 16, 2022 22:48:28 41.65KB Download Translate

1 00:00:26,040 --> 00:00:27,280 ‫- سيدي الرئيس! ‫- مرحبًا. 2 00:00:27,360 --> 00:00:29,480 ‫- سؤال واحد! ‫- لا وقت، إسالي فيما نسير. 3 00:00:29,560 --> 00:00:31,920 ‫بالإضافة للطرق، ‫لما ستُستخدم الأموال أيضًا؟ 4 00:00:32,000 --> 00:00:34,760 ‫لا أعلم. ‫لدينا أموال قليلة ومشاكل كثيرة. 5 00:00:34,840 --> 00:00:36,040 ‫لذا، سنرى. 6 00:00:36,120 --> 00:00:39,760 ‫هل ستهتم الحكومة ‫بالحيوانات المُشردة أكثر؟ 7 00:00:39,840 --> 00:00:43,440 ‫أعدكم، بعد مساعدة البشر المُشردين، ‫سنساعد الحيوانات. 8 00:00:43,520 --> 00:00:45,280 ‫وبالنسبة للصناعة الزراعية؟ 9 00:00:45,360 --> 00:00:47,160

May 16, 2022 22:48:28 39.15KB Download Translate

1 00:00:19,200 --> 00:00:20,520 ‫أهذا كافٍ؟ 2 00:00:20,600 --> 00:00:22,920 ‫يا للهول! كافٍ لإطعام جيش كامل. 3 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 ‫أمي، لم تفوزِ بجائزة نوبل. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,080 ‫مائدة طبيعية لتقاعدك. 5 00:00:27,160 --> 00:00:28,520 ‫- ما الذي سأفعله؟ ‫- نعم. 6 00:00:29,760 --> 00:00:31,520 ‫- حسنًا. ‫- أنحن ذاهبون؟ 7 00:00:31,600 --> 00:00:33,200 ‫- نعم! ‫- سنتوقف عند المحطة. 8 00:00:33,280 --> 00:00:34,120 ‫حسنًا. 9 00:00:36,320 --> 00:00:37,960 ‫- صباح الخير، أمي. ‫- حبيبي.

May 16, 2022 22:48:28 37.02KB Download Translate

1 00:00:21,040 --> 00:00:22,520 ‫كنتُ أبحث عنك. 2 00:00:23,160 --> 00:00:25,280 ‫أنا مشغول. أعمل مع صندوق النقد الدولي. 3 00:00:25,360 --> 00:00:26,760 ‫لكنه أمرٌ طارئ. 4 00:00:26,840 --> 00:00:28,280 ‫كُل شيء طارئ معك. 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,159 ‫ماذا؟ 6 00:00:32,240 --> 00:00:36,160 ‫أمير "أستورياس" و"جرندة" و"فيانا" ‫ودوق "مونتبلانك" ولورد "بالاغوار" 7 00:00:36,240 --> 00:00:38,640 ‫سيصل غدّا في زيارة رسمية. 8 00:00:38,720 --> 00:00:39,560 ‫جميعهم معًا؟ 9 00:00:39,640 --> 00:00:41,160 ‫لا. هذا شخص واحد. 10 00:00:41,240 --> 00:00:43,240 ‫هو أيضًا ملك إسبانيا "فيليب" السادس.

May 16, 2022 22:48:28 38.47KB Download Translate

1 00:00:32,720 --> 00:00:34,560 ‫- مساء الخير، يا سادة. ‫- مرحبًا. 2 00:00:34,640 --> 00:00:35,520 ‫"يوري إيفانوفيتش". 3 00:00:36,160 --> 00:00:38,640 ‫لقد أتوا وأحضرونا إلى هنا بالقوة. 4 00:00:38,720 --> 00:00:40,520 ‫اعذرنا، لكن الجلسة مغلقة. 5 00:00:40,600 --> 00:00:43,480 ‫هي ليست الأولمبياد. يمكن إعادة فتحها. 6 00:00:43,560 --> 00:00:44,960 ‫من لديك لتفتحها؟ 7 00:00:45,040 --> 00:00:46,400 ‫لقد ذهب الجميع. 8 00:00:46,480 --> 00:00:48,480 ‫لدي رحلة إلى "مونت كارلو" خلال ساعة. 9 00:00:48,560 --> 00:00:50,120 ‫قلقك ليس في مكانه. 10 00:00:50,680 --> 00:00:53,520 ‫هكذا تسير الأمور:

May 16, 2022 22:48:28 32.58KB Download Translate

1 00:00:16,800 --> 00:00:18,600 ‫بسرعة، يا رجال، تحركوا! 2 00:00:18,680 --> 00:00:20,240 ‫ضعوا الإطارات على الحاجز! 3 00:00:20,320 --> 00:00:21,560 ‫ضعه على المحيط! 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,800 ‫المطبخ. ‫اللوح يُوضع في المطبخ! 5 00:00:23,880 --> 00:00:25,440 ‫حسنًا، خُذّ المنصات. 6 00:00:25,520 --> 00:00:26,640 ‫أنت، هناك! جيد. 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,000 ‫رفاق، خذوا المنصات! 8 00:00:28,080 --> 00:00:29,240 ‫"نطالب بالتطهير!" 9 00:00:29,320 --> 00:00:30,520 ‫"أوروبا، نحن معك!" 10 00:00:31,760 --> 00:00:32,920 ‫ما الذي يجري؟

May 16, 2022 22:48:28 45.39KB Download Translate

1 00:00:39,280 --> 00:00:40,120 ‫تفضل. 2 00:00:42,880 --> 00:00:44,480 ‫صباح الخير. 3 00:00:44,560 --> 00:00:47,000 ‫- صباح الخير. ‫- أتيت باكرًا مرة أخرى؟ 4 00:00:47,080 --> 00:00:50,280 ‫نعم. ليس لدي ما أفعله، ‫لذا أنا أسقي النباتات. 5 00:00:50,360 --> 00:00:52,320 ‫أتيت باكرًا، قبل شروق الشمس حتى. 6 00:00:53,200 --> 00:00:55,000 ‫لكي لا يراني المتظاهرون. 7 00:00:55,560 --> 00:00:57,080 ‫أتيتُ بعد شروق الشمس. 8 00:00:58,400 --> 00:01:00,120 ‫لم أرّ أي متظاهرين. 9 00:01:01,040 --> 00:01:01,880 ‫لماذا؟ 10 00:01:02,440 --> 00:01:03,760

May 16, 2022 22:48:28 36.16KB Download Translate

1 00:01:13,560 --> 00:01:16,240 ‫"الإدارة الرئاسية لأوكرانيا" 2 00:01:40,800 --> 00:01:41,680 ‫شكرًا لك. 3 00:01:43,720 --> 00:01:45,200 ‫علينا خوض حديث هام. 4 00:01:45,280 --> 00:01:46,640 ‫مرحبًا بك أيضًا. 5 00:01:46,720 --> 00:01:47,920 ‫مرحبًا. إذًا، انظر. 6 00:01:48,000 --> 00:01:48,840 ‫هل أكلتِ؟ 7 00:01:48,920 --> 00:01:50,400 ‫- نعم. ‫- أنا أتضور جوعًا. 8 00:01:50,480 --> 00:01:52,480 ‫كنتُ أُدشن نُصبًا تذكارية وجسورًا. 9 00:01:52,560 --> 00:01:54,480 ‫- لنتحدث في المقهى. ‫- حسنًا. 10 00:01:54,560 --> 00:01:57,600

May 16, 2022 22:48:28 42.97KB Download Translate

1 00:00:14,840 --> 00:00:15,680 ‫مرحبًا. 2 00:00:19,040 --> 00:00:20,320 ‫أتتذكر كلمتك؟ 3 00:00:20,400 --> 00:00:21,240 ‫أي كلمة؟ 4 00:00:21,840 --> 00:00:22,960 ‫ألا تعلم؟ 5 00:00:23,040 --> 00:00:27,240 ‫"أود أن أقول مرحبًا لأمي ‫ولفريق التدريس في المدرسة." 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,760 ‫توقف عن المراوغة. 7 00:00:28,840 --> 00:00:29,880 ‫وأنت مُتأنق أيضًا. 8 00:00:30,560 --> 00:00:32,280 ‫ما هذا القماش؟ أهو مُخمل؟ 9 00:00:32,920 --> 00:00:34,360 ‫هل ألبستك "أوكسانا"؟ 10 00:00:34,440 --> 00:00:35,400 ‫أتعلم ماذا؟

May 16, 2022 22:48:28 38.63KB Download Translate

1 00:00:15,160 --> 00:00:16,200 ‫مرحبًا. 2 00:00:16,280 --> 00:00:18,200 ‫لا تبدئي، أرجوك. 3 00:00:19,120 --> 00:00:20,760 ‫هل عقدتما اتفاقًا؟ 4 00:00:21,640 --> 00:00:23,000 ‫أنا أرتدي سترة عادية. 5 00:00:23,960 --> 00:00:26,120 ‫الأفضل أن تخبريني بقرارك حول اليابان. 6 00:00:36,600 --> 00:00:38,480 ‫أنت تبلي بلاءً حسنًا سيدي الرئيس. 7 00:00:39,120 --> 00:00:42,040 ‫لا يبدو أنك تعمل ‫في السياسة منذ 100 يوم فقط. 8 00:00:42,600 --> 00:00:43,600 ‫أنا أتعلم بسرعة. 9 00:00:45,320 --> 00:00:47,280 ‫- قهوة؟ ‫- لا. شكرًا. 10 00:00:47,360 --> 00:00:48,920