Back to subtitle list

A Girl Who Sees Smells (Sensory Couple / Naemsaereul Boneun Sonyeo / 냄새를 보는 소녀) Arabic Subtitles

 A Girl Who Sees Smells (Sensory Couple / Naemsaereul Boneun Sonyeo / 냄새를 보는 소녀)

Series Info:

Released: 01 Apr 2015
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Yoo-chun Park, Se-Kyung Shin, Jin-Seo Yoon, Min Namkoong
Country: South Korea
Rating: 7.2

Overview:

Detective Tae Ho lost his younger sister to a barcode-murder case and lost his ability to taste, smell, and feel pain. He then meets Oh Cho Rim, the only witness to the murder case who possesses a special sense: she can see smells.

Aug 15, 2022 06:06:40 Drama2Watch Arabic 25

Release Name:

The Girl Who Sees Scents 2015 [1-16 Complete]

Release Info:

NOT MINE  ---------------------------  https://drama2watch.blogspot.com/ 
Download Subtitles
Aug 09, 2022 22:52:06 57.24KB Download Translate

1 00:00:31,300 --> 00:00:33,960 الحلقــــــــــــــ 1 ــــــــــــــــــــــة 2 00:00:53,900 --> 00:00:55,790 آه، صحيح! 3 00:00:55,790 --> 00:00:57,820 أمي، لقد نزلت للتو من الحافلة 4 00:00:57,820 --> 00:01:01,700 هلاّ جهزت لي الماء من أجل المعكرونة الفورية؟ إنني جائعة جدا 5 00:01:04,670 --> 00:01:07,130 مرحبا! 6 00:01:25,240 --> 00:01:27,870 قبل 4 أعوام 7 00:02:50,310 --> 00:02:52,570 م...من... 8 00:03:41,220 --> 00:03:43,680 فليساعدني أحد، رجاءًا! 9 00:04:16,220 --> 00:04:21,160 أمي... أبي...لا يمكنكما أن تموتا 10 00:04:21,160 --> 00:04:23,880 يجب أن تكونا حيين، مهما حدث

Aug 09, 2022 22:52:06 77.91KB Download Translate

1 00:00:31,800 --> 00:00:34,180 الحلـقــــــــ2ـــــة 2 00:00:39,650 --> 00:00:44,410 إذاً، عندما تنتهين من تصليح السيارة، أرجوكِ
أرسلي لي رقمك البنكي وكم التكاليف برسالة 3 00:00:44,410 --> 00:00:48,020 حسناً سأفعل. وداعاً 4 00:00:51,150 --> 00:00:54,690 تشوي يون سول! أنتِ تشوي يون سول، صحيح؟ 5 00:00:54,690 --> 00:01:00,500 هاي، تشوي يون سول. ألم تعرفيني؟ أنا سونغ يون جي! 6 00:01:12,670 --> 00:01:14,450 [مكافأة] 7 00:01:20,520 --> 00:01:22,820 أنا أحبك! 8 00:01:30,950 --> 00:01:33,200 يون سول~ 9 00:01:33,200 --> 00:01:35,630 -أوبا!
-تعالي إلى هنا، إلى هنا
10 00:01:35,630 --> 00:01:40,210 أيووو، أختي الصغيرة. أفضل مكافأة؟

Aug 09, 2022 22:52:06 67.33KB Download Translate

1 00:00:35,510 --> 00:00:38,930 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 2 00:00:39,940 --> 00:00:42,320 الحلقــــــــــــــ 3 ــــــــــــــــــة 3 00:00:46,220 --> 00:00:49,480 هذا يبدو بأنه جزء من الإضاءة الخلفية (للسيارة) 4 00:00:49,480 --> 00:00:52,030 و هذا يبدو بأنه جزء من الإضاءة الأمامية 5 00:00:54,580 --> 00:00:58,630 بما أنه يوجد هنا أجزاء من الإضاءة الأمامية و الخلفية 6 00:01:00,450 --> 00:01:03,460 هل يعني هذا بأن سيارة كانت آتية من ذلك الطريق 7 00:01:03,460 --> 00:01:07,130 صدمت سيارة أخرى كانت واقفة هنا؟ 8 00:01:08,680 --> 00:01:10,460 هيه، أوه تشو ريم! 9 00:01:10,460 --> 00:01:13,020 لا بد أنه قد وقعت حادثة ما في هذا المكان. تعالي إلى هنا 10 00:01:14,050 --> 00:01:17,300 و أنا كان علي أن ألتقي بضابط شرطة لا شيء يحدث لصالحه

Aug 09, 2022 22:52:06 63.54KB Download Translate

1 00:00:04,770 --> 00:00:07,360 الحلقة 4 2 00:00:10,650 --> 00:00:12,120 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 3 00:00:24,640 --> 00:00:25,740 أيتها الرئيسة . 4 00:00:25,740 --> 00:00:28,340 ما الذي جاء بك هنا في هذه الساعة ؟ 5 00:00:28,340 --> 00:00:30,100 إنه بخصوص حجة الطبيب تشان . 6 00:00:30,100 --> 00:00:35,950 قال بأنه كان في جزيرة جيجو لمدة 4 أيام، و لا يمكنه أن يذهب ويعود ؟ 7 00:00:35,950 --> 00:00:37,730 ماذا تعني بذلك؟ 8 00:00:37,730 --> 00:00:42,180 عاد في الوسط ، انتقل إلى منطقة الخطف ، وقتلها في عطلة نهاية الأسبوع. 9 00:00:42,180 --> 00:00:46,310 ثم ذهب إلى يانجبيونج وعاد إلى جزيرة جيجو . 10 00:00:46,310 --> 00:00:49,900 يمكن أن يكون ذلك ممكناً. إلا إذا كانت هناك أدلة، وهذا هو.

Aug 09, 2022 22:52:06 62.02KB Download Translate

1 00:00:04,610 --> 00:00:06,700 الحلقة ٥ 2 00:00:16,290 --> 00:00:26,430 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 3 00:02:13,270 --> 00:02:14,740 مرحباً؟ 4 00:02:14,740 --> 00:02:16,790 أنه أنا. أين أنتِ؟ 5 00:02:16,790 --> 00:02:18,390 لماذا؟ 6 00:02:18,390 --> 00:02:20,290 أخرجِي. أنا في حيكِ. 7 00:02:20,290 --> 00:02:22,840 لماذا تخبرني بأن أخرج بينما أنت لا تعلم أين أنا؟ 8 00:02:22,840 --> 00:02:25,090 أنت تأكلين النودلز في البيت، أليس كذالك؟ 9 00:02:25,090 --> 00:02:28,690 يمكنني سماع التلفاز أيضاً. أسرعي وأخرجي. 10 00:02:52,080 --> 00:02:54,330 هل منزلك بهذا البعد؟

Aug 09, 2022 22:52:06 66.53KB Download Translate

1 00:00:05,960 --> 00:00:08,320 الحلقـــــــــــــــــــ 6 ــــــــــــــــــــة
أيها الضابط تشوي...
2 00:00:28,200 --> 00:00:31,740 أون سيول. هذا شقيقكِ. هل أنتِ بخير؟ 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,090 لماذا أفكر في هذا الآن من بين جميع الأوقات؟ 4 00:00:34,090 --> 00:00:38,370 عندما جئتِ إلى سيؤل، كان علينا فقط أن نتناول حساء اللحم 5 00:00:46,200 --> 00:00:50,220 أيتها الزبونة، لا يمكنه النوم هنا 6 00:00:50,220 --> 00:00:53,330 آه، معذرة. لقد كنا على وشك المغادرة 7 00:01:06,670 --> 00:01:15,590 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 8 00:01:20,090 --> 00:01:24,070 ♫ رائحتك ♫ 9 00:01:24,920 --> 00:01:26,930 ♫ التي تقترب مني ♫ 10 00:01:27,810 --> 00:01:31,210 ♫ فأغمض عيني ♫

Aug 09, 2022 22:52:06 63.03KB Download Translate

1 00:00:10,480 --> 00:00:13,290 نتيجة دوران شريط الأرقام حول معصم الضحية، 2 00:00:13,290 --> 00:00:15,380 عندما يقلب. 3 00:00:15,380 --> 00:00:19,340 يحاكي رموز الأعمدة المتوازية (الباركود) في حياة الواقع 4 00:00:19,340 --> 00:00:22,800 هنالك ما مجموعه 13 رقماً في شريط الأعمدة المتوازية 5 00:00:22,800 --> 00:00:27,080 الأرقام 978 تستخدم في المقام الأول للكتب 6 00:00:27,080 --> 00:00:29,890 ثم بعد ذلك التالي 89 يمثل الجمهورية الكورية 7 00:00:29,890 --> 00:00:33,460 86755 يمثل الشركة الناشرة 8 00:00:33,460 --> 00:00:36,450 ذلك، فإن كل شرائط الأعمدة المتوازية هذه 9 00:00:36,450 --> 00:00:41,650 تمثل كتباً من دار نشر واحدة في كوريا الجنوبية 10 00:00:42,390 --> 00:00:46,550 ISBN هو الرقم المعياري الدولي للكتاب

Aug 09, 2022 22:52:06 62.17KB Download Translate

1 00:00:58,370 --> 00:01:07,440 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 2 00:02:16,270 --> 00:02:20,670 مرحباً! عد إلى وعيك! مرحباً! 3 00:02:20,670 --> 00:02:22,510 الحلقـــــــــــــــــ 8 ــــــــــــــــــة 4 00:02:30,430 --> 00:02:35,810 إصابة في الجانب الأيسر، ضغط الدم 70/40.
ضغط النبض يستمر إلى 150 إنه نزيف!
5 00:02:35,810 --> 00:02:37,550 هناك اشتباه في نزيف.
فلتحافظ على ضغط الدم ثابتا
6 00:02:37,550 --> 00:02:40,490 - جهزوا جهاز التصوير بالرنين المغناطيسي ( MRI)
- نعم
7 00:02:42,690 --> 00:02:47,070 ما الذي يحدث؟ هل إستغرق التحقيق وقتاً أطول؟ 8 00:03:15,410 --> 00:03:19,380 تشو ريم، لا تنصدمي مما سأقوله لكِ 9 00:03:19,380 --> 00:03:24,330 لقد تعرض المحقق تشوي لحادثة.
و هو الآن يخضع لعملية جراحية
10 00:03:43,310 --> 00:03:46,190 [1402ــــ تشوي مو غاك]

Aug 09, 2022 22:52:06 69.1KB Download Translate

1 00:00:20,960 --> 00:00:23,820 الحلقـــــ 9 ـــــة 2 00:00:34,380 --> 00:00:35,980 ما الخطب؟ 3 00:00:41,340 --> 00:00:43,340 ما خطبك؟ ماذا حدث؟ 4 00:00:45,380 --> 00:00:51,800 هذا... 5 00:00:58,060 --> 00:00:59,640 هذا... 6 00:01:03,100 --> 00:01:05,340 أنا أعرف هذا المذاق 7 00:01:15,000 --> 00:01:17,120 هل تذكرتي شيئاً؟ 8 00:01:17,900 --> 00:01:21,920 لا أعرف. لمَ أتصرفُ هكذا؟ 9 00:01:32,000 --> 00:01:34,740 أتذكر وجه شخص واحد 10 00:01:42,960 --> 00:01:49,140 الصورة العالقة بذاكرتي عن وجه امرأة

Aug 09, 2022 22:52:06 62.04KB Download Translate

1 00:00:08,200 --> 00:00:10,780 الحلقـــــــــــ 10 ــــــــــــــة 2 00:00:25,600 --> 00:00:27,840 الشخص الذي تقول تشو ريم بأنها تتذكره... 3 00:00:27,840 --> 00:00:31,160 هو أحد الضحيتين في قضية مقتل زوجي الغواصين... 4 00:00:31,880 --> 00:00:35,800 أليس أهم شيء في عملية المونتاج هو الحصول
على السمات الخاصة بكل جزء بشكلها الصحيح تماماً؟ 5 00:00:35,800 --> 00:00:40,320 أهم شيء بالنسبة للمونتاج أنه في اللحظة التي تراه فيها، تقول:"أوه، إنه ذلك الشخص" 6 00:00:40,320 --> 00:00:44,940 بعد أن تلقي نظرة على المونتاج، يجب عليك التحقق من طولهم.
بعد رؤيتهم بشكل شخصي، فسوف تتفاجئين من قصر قامتهم 7 00:00:44,940 --> 00:00:47,960 أوه، هذا صحيح؛ يمكن لذلك أن يحدث.
هل تعتقد بأن الملازم إيوم هنا؟ 8 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 ربما تكون هناك 9 00:00:50,780 --> 00:00:53,060 أوه، ها هي ذي! 10 00:00:54,300 --> 00:00:56,640 مرحبا أيتها الملازم إيوم

Aug 09, 2022 22:52:06 62.17KB Download Translate

1 00:00:13,230 --> 00:00:14,500 الحلقـــــــــــــــــــــــ 11 ــــــــــــــــــــة

إلى تشوي أون سيول
2 00:00:14,500 --> 00:00:18,370 لا، بل الإسم هو أوه تشو ريم، الآن 3 00:00:18,980 --> 00:00:21,860 بعد دخولكِ إلى المستشفى نتيجة حادث السير الذي تعرضتِ له 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,990 لم يكن هناك أي أمل لديكِ في العيش 5 00:00:24,990 --> 00:00:30,380 أرجو أن تسامحيني ، باعتبار هذه هي الطريقة الوحيدة لدي لكي أعتذر منكِ 6 00:00:30,380 --> 00:00:32,710 [1 مارس 2015]
[ تشون بايك غيونغ] 7 00:00:33,620 --> 00:00:36,060 من تشون بايك غيونغ 8 00:00:38,200 --> 00:00:45,190 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@Viki 9 00:00:47,590 --> 00:00:50,690 تشو ريم، ماذا تفعلين؟ 10 00:00:56,240 --> 00:01:00,800 هل من خطب ما؟ ماذا كنتِ تقرئين؟

Aug 09, 2022 22:52:06 56.41KB Download Translate

1 00:00:05,530 --> 00:00:08,000 الحلقـــــــــــــــــــــ 12 ــــــــــــــــــــــة 2 00:01:06,230 --> 00:01:08,010 تشوي أون سيول 3 00:01:08,720 --> 00:01:10,720 أنتِ تعرفين من أكون، أليس كذلك؟ 4 00:01:21,310 --> 00:01:23,680 لقد رأيتِني من قبل، صحيح؟ 5 00:01:33,670 --> 00:01:35,300 ضابط تشوي! 6 00:02:16,230 --> 00:02:18,110
7 00:02:58,170 --> 00:03:01,010 لا، لا تفعل ذلك 8 00:03:06,870 --> 00:03:09,210 إنني أطلب منك معروفاً، لا تفعل هذا 9 00:03:09,840 --> 00:03:12,570 أنت فقط ستصبح مجرماً مثله 10 00:03:28,530 --> 00:03:31,010 يجب عليّ أن أذهب للبحث عن أبي أولاً

Aug 09, 2022 22:52:06 63.32KB Download Translate

1 00:00:06,150 --> 00:00:09,370 الحلقــــــــــــــ 13 ـــــــــــــــــــة 2 00:00:19,070 --> 00:00:26,030 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس @Viki 3 00:00:36,070 --> 00:00:39,650 هل جئتِ إلى المكتبة لأخذ محفظتكِ؟ 4 00:00:40,350 --> 00:00:42,230 أجل أيها الشيف كوون 5 00:00:43,430 --> 00:00:45,350 هل أنتِ متفاجئة؟ 6 00:00:46,350 --> 00:00:48,830 لم تعرفي بأنني قد أكون هنا، أليس كذلك؟ 7 00:00:50,050 --> 00:00:52,270 نعم، قليلاً 8 00:00:53,890 --> 00:00:56,630 لقد عدت إلى البيت باكراً لأن موعدي قد أُلغي 9 00:00:56,630 --> 00:01:00,770 فلتبحثي عنه، سوف أصعد إلى فوق و أعد بعض القهوة 10 00:01:00,770 --> 00:01:02,850 نعم، لقد فهمت

Aug 09, 2022 22:52:06 56.1KB Download Translate

1 00:00:16,200 --> 00:00:19,300 الحلقــــــــــــــ 14 ــــــــــــــــــــــة 2 00:00:24,480 --> 00:00:27,700 هاه؟ أكان ذلك صوت إطلاق للنار؟ 3 00:00:27,700 --> 00:00:29,180 نعم 4 00:00:36,440 --> 00:00:39,940 ما الذي تفعله؟ هيه؟ 5 00:00:52,980 --> 00:00:55,040 أين هي الملازم يوم؟ 6 00:00:57,240 --> 00:01:00,820 بما أنك تبحث عنها، فأتصور بأنها قد إختفت 7 00:01:00,820 --> 00:01:04,740 أخبرني أيها الوغد، أين هي الملازم يوم؟ 8 00:01:14,900 --> 00:01:17,920 أيها المحقق تشوي، أتركه! دعه! 9 00:01:17,920 --> 00:01:19,960 ما خطبك؟ إهدأ 10 00:01:19,960 --> 00:01:23,080 لقد قام ذلك الوغد باختطاف الملازم يوم

Aug 09, 2022 22:52:06 63.65KB Download Translate

1 00:00:12,060 --> 00:00:15,440 الحلقـــــــــــــــــــــــــ 15 ـــــــــــــــــــــــة 2 00:00:50,000 --> 00:00:57,020 التوقيت و الترجمة مقدمان لكم من الفريق الحساس@ Viki 3 00:01:34,080 --> 00:01:36,000 إياك أن تتحرك 4 00:01:42,060 --> 00:01:45,580 محقق تشوي ، كيف عرفت ؟ 5 00:01:45,580 --> 00:01:51,440 أغلق فمك ، اترك الحقيبة ، و انزل وجهك الكاذب 6 00:01:55,940 --> 00:01:57,200 الا تستطيع ان تتركني اذهب فقط ؟ 7 00:01:57,200 --> 00:01:59,580 انا احذرك 8 00:02:00,320 --> 00:02:03,560 قل شيئا آخر و سأقتلك 9 00:02:05,820 --> 00:02:09,900 لقد كانت خسارة ، قتل أختك 10 00:03:02,720 --> 00:03:04,900 أترك الحقيبة و انزل رأسك

Aug 09, 2022 22:52:06 60.8KB Download Translate

1 00:00:05,080 --> 00:00:08,320 الحلقـــــة الأخيـــــرة 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,540 لقد اختفت تشو ريم 3 00:00:14,540 --> 00:00:16,860 لقد اختفت العروس 4 00:00:21,480 --> 00:00:23,080 اوه تشو ريم ! 5 00:00:28,460 --> 00:00:31,720 ما الذي تعنينه بأن العروس اختفت؟ 6 00:00:31,720 --> 00:00:33,580 سأبحث حول المنطقة 7 00:00:33,580 --> 00:00:35,460 سوف أتحقق من الداخل 8 00:00:35,460 --> 00:00:37,660 لنذهب 9 00:00:44,520 --> 00:00:48,000 عفواً. تمالكي نفسك 10 00:00:48,000 --> 00:00:49,860 هل أنت بخير؟