Back to subtitle list

Sell Your Haunted House Turkish Subtitles

 Sell Your Haunted House
Jul 22, 2022 04:04:37 panzehir57 Turkish 23

Release Name:

Sell.Your.Haunted.House.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

1. sezon paket  
Download Subtitles
Jul 21, 2022 17:27:16 50.8KB Download Translate

1 00:01:27,796 --> 00:01:31,256 DAEGUK HASTANESÝ 2 00:01:45,814 --> 00:01:46,774 ACÝL SERVÝS 3 00:03:26,080 --> 00:03:27,330 Þimdi. 4 00:04:47,412 --> 00:04:48,372 Hyeong-sik. 5 00:04:49,831 --> 00:04:51,421 Hey, kalk. 6 00:04:53,751 --> 00:04:56,551 Bitti mi? Ruh gitti mi? 7 00:05:04,053 --> 00:05:06,813 Yazýn ortasýnda bile ürperti hissettiðiniz evler vardýr. 8 00:05:06,889 --> 00:05:09,229 Uyku felci geçirdiðiniz ve ruh gördüðünüz evler. 9 00:05:09,309 --> 00:05:13,649 Tüm sakinlerin öldüðü ya da delirdiði evler. 10

Jul 21, 2022 17:27:16 45.54KB Download Translate

1 00:00:43,501 --> 00:00:45,591 Bayan Hong! Benim. 2 00:00:46,254 --> 00:00:47,384 Yang U-jin nereye gitti? 3 00:01:03,104 --> 00:01:03,944 Hey, dolandýrýcý. 4 00:01:05,398 --> 00:01:06,398 Sen psiþik misin? 5 00:01:58,868 --> 00:02:00,248 Artýk bitti. 6 00:02:01,496 --> 00:02:02,456 Gitme vakti. 7 00:02:03,123 --> 00:02:04,293 Hayýr. 8 00:02:05,416 --> 00:02:06,576 Lütfen… 9 00:02:51,838 --> 00:02:54,668 BABAMA, U-JIN 10 00:02:54,757 --> 00:02:55,837 O neydi?

Jul 21, 2022 17:27:16 51.48KB Download Translate

1 00:00:50,008 --> 00:00:52,138 Geber. 2 00:00:54,596 --> 00:00:55,426 Geber. 3 00:00:57,182 --> 00:00:58,022 Hong Ji-a. 4 00:00:59,642 --> 00:01:03,232 Böyle her yerine saplamak çok tehlikeli. 5 00:01:03,313 --> 00:01:06,523 Sana söyledim, tek seferde kalbine saplayacaksýn. 6 00:01:06,608 --> 00:01:08,358 Tekrar deneyelim. 7 00:01:15,909 --> 00:01:17,789 Harikasýn kýzým. 8 00:01:19,621 --> 00:01:21,581 Hadi ama. Bu çok sýkýcý. 9 00:01:24,375 --> 00:01:26,375 Anne, ruh kovucu olmak istemiyorum. 10 00:01:27,045 --> 00:01:28,585 Kindar ruhlar ne olacak o zaman?

Jul 21, 2022 17:27:16 50.32KB Download Translate

1 00:00:43,460 --> 00:00:46,130 Þimdi. Kolyeni çýkar. 2 00:00:46,921 --> 00:00:48,881 Bunu yapamam. Yapmayacaðým. 3 00:00:49,632 --> 00:00:51,382 Yapabilirsin. Buna mecbursun. 4 00:00:51,968 --> 00:00:53,598 Yapmak istemiyorum anne. 5 00:01:04,189 --> 00:01:05,399 Ji-a, uyanýk mýsýn? 6 00:01:09,986 --> 00:01:11,276 Teyze. 7 00:01:14,157 --> 00:01:14,987 Annem nerede? 8 00:01:26,252 --> 00:01:29,302 Yardýma ihtiyacýn olursa beni ara. Ne zaman istersen, tamam mý? 9 00:01:30,715 --> 00:01:33,795 Annem benim yüzümden öldü, deðil mi? 10 00:01:34,344 --> 00:01:36,764 Hayýr, bu doðru deðil.

Jul 21, 2022 17:27:16 54.43KB Download Translate

1 00:00:40,665 --> 00:00:44,035 KENTSEL DÖNÜÞÜM KÝMÝN ÝÇÝN? UYANIN! DÖNÜÞÜMÜ DURDURUN! 2 00:00:44,127 --> 00:00:47,207 B BÖLGESÝNÝN KENTSEL DÖNÜÞÜMÜ ÝÇÝN MAL SAHÝBÝ TASFÝYE KOMÝTESÝ 3 00:00:48,298 --> 00:00:49,838 KENTSEL DÖNÜÞÜME ENGEL OLUN! 4 00:00:49,924 --> 00:00:52,804 Dünya fazla cömertleþti. 5 00:00:53,470 --> 00:00:57,770 Eskiden olsa bunlarý yýkýp çoktan apartman dikmiþtik. 6 00:00:58,600 --> 00:00:59,980 Hayýr. - Bayan Hong! 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,900 Ben bunu yutmam. - Bayan Hong! 8 00:01:01,978 --> 00:01:03,188 Çekilin yolumdan. 9 00:01:05,482 --> 00:01:08,652 Ne cüretle yemek yememe engel olursunuz?

Jul 21, 2022 17:27:16 54.6KB Download Translate

1 00:00:54,220 --> 00:00:55,720 Kolyeni hazýrla. 2 00:00:56,681 --> 00:00:58,271 Ne kadar yakýnda? 3 00:01:00,060 --> 00:01:01,140 Çabuk çýkar. 4 00:01:06,900 --> 00:01:07,780 Oh In-beom. 5 00:01:11,237 --> 00:01:12,777 Kolyeni geri tak. 6 00:01:13,448 --> 00:01:14,698 Ne? 7 00:01:18,411 --> 00:01:19,621 Bayan Hong. 8 00:01:41,726 --> 00:01:46,356 KADIN HAMAMI, ERKEK HAMAMI 9 00:01:50,819 --> 00:01:51,739 Bayan Hong. 10 00:02:06,000 --> 00:02:07,170 Orada mýsýn?

Jul 21, 2022 17:27:16 43.9KB Download Translate

1 00:00:45,462 --> 00:00:48,592 Bunu konuþalým. Konuþarak halledebiliriz! 2 00:00:52,177 --> 00:00:55,177 Yeter. Öldüreceksiniz. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,726 Ölmesi umurunda deðil mi? - Acýdý. 4 00:01:01,227 --> 00:01:03,227 Bence ölen sen olacaksýn. 5 00:01:16,868 --> 00:01:18,538 Lütfen beni öldürme. Lütfen! 6 00:01:18,620 --> 00:01:20,540 Sana para veririm. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,712 Sabit dur! - Lütfen canýmý baðýþla. 8 00:01:22,791 --> 00:01:25,001 Düzgün saplayamayacaðým. - Sana para veririm! 9 00:02:24,978 --> 00:02:25,938 Senin olayýn ne? 10

Jul 21, 2022 17:27:16 54KB Download Translate

1 00:00:46,880 --> 00:00:48,920 Uyan. - O benim kardeþim! 2 00:00:49,007 --> 00:00:51,087 Neler oluyor? - Kenara çekil! 3 00:00:51,176 --> 00:00:53,796 Onlarý nereye götürüyorsunuz? - Ona ne oldu? 4 00:00:53,887 --> 00:00:56,717 Tanrým. - Burada durmayýn. Hemen gidin. 5 00:00:56,806 --> 00:00:57,716 Þuraya geç. 6 00:01:04,606 --> 00:01:07,436 Sen ne gördün? Kendine gel. 7 00:01:07,525 --> 00:01:08,605 Þu… 8 00:01:11,946 --> 00:01:13,776 Kara At yýlýnýn mart ayýnda 9 00:01:13,865 --> 00:01:17,445 kale duvarlarýný inþa eden iþçiler vebadan aniden öldü.

Jul 21, 2022 17:27:16 40.44KB Download Translate

1 00:00:41,374 --> 00:00:43,674 Dönmüþsün. Makaronu beðendin mi? 2 00:00:45,420 --> 00:00:49,300 In-beom. 20 sene önceki çocuk 3 00:00:51,009 --> 00:00:51,929 sen miydin? 4 00:00:56,056 --> 00:00:57,056 Sen miydin? 5 00:01:02,062 --> 00:01:02,902 Evet. 6 00:01:04,230 --> 00:01:07,230 Söyle. O gün burada ne oldu? 7 00:01:07,776 --> 00:01:11,646 Ne olduðunu söyle. Annem neden ölmek zorundaydý? 8 00:01:11,738 --> 00:01:13,318 Söyle! - Ben nereden bileyim? 9 00:01:14,699 --> 00:01:16,619 Ben de onu bulmak için buradayým. 10 00:01:16,701 --> 00:01:17,991

Jul 21, 2022 17:27:16 45.3KB Download Translate

1 00:01:04,814 --> 00:01:06,024 Bayan Hong. 2 00:01:39,974 --> 00:01:41,984 Burada ne iþiniz var? 3 00:01:42,977 --> 00:01:44,977 Açýklayabilirim. Þöyle ki… 4 00:02:08,044 --> 00:02:09,674 Tanrým, sýrtým aðrýyor. 5 00:02:10,588 --> 00:02:12,468 Neden beni takip ettin? 6 00:02:13,967 --> 00:02:16,137 Benim suçum muydu yani? 7 00:02:16,219 --> 00:02:21,099 Gece çýkarken katili öldürecekmiþ gibi duruyordun. Nasýl takip etmem? 8 00:02:21,182 --> 00:02:22,642 Bu düþünce aklýmdan geçti. 9 00:02:22,725 --> 00:02:24,555 Gördün mü? 10 00:02:26,187 --> 00:02:29,107 Ama kendimi kontrol edebiliyorum.

Jul 21, 2022 17:27:16 44.41KB Download Translate

1 00:00:43,626 --> 00:00:45,036 Kimse yok mu? 2 00:00:45,128 --> 00:00:47,838 Kahretsin. Burasý buz gibi. 3 00:01:10,737 --> 00:01:12,027 Çok soðuk. 4 00:01:42,101 --> 00:01:43,441 Bayan Hong. 5 00:01:49,067 --> 00:01:53,357 Bir çift aptal gibi burada ölürsek kindar ruhlara mý dönüþürüz? 6 00:01:57,242 --> 00:01:58,742 Bunu istemiyorum. 7 00:01:59,327 --> 00:02:00,907 Aptalca þeyler söylemeyi kes. 8 00:02:01,788 --> 00:02:03,538 Ölmeyeceðiz. 9 00:02:04,040 --> 00:02:07,130 Annemi huzura erdirmeden ölmeyeceðim. 10 00:02:09,087 --> 00:02:11,257 Ölemem.

Jul 21, 2022 17:27:16 36.35KB Download Translate

1 00:00:40,874 --> 00:00:44,754 Do Hak-seong'la görüþürken seni korumamý mý istiyorsun? 2 00:00:45,587 --> 00:00:47,087 Ayinden sonra 3 00:00:47,172 --> 00:00:50,472 Do Hak-seong beni ve In-beom'u öldürmeye çalýþacak. 4 00:00:50,550 --> 00:00:53,470 O hâlde ayini yapma. 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,104 Soðuk depoda yaþananlardan 6 00:00:56,723 --> 00:00:58,273 ve Bayan Joo'ya olanlardan sonra 7 00:00:58,349 --> 00:01:00,019 neden yapman gerekiyor ki hem? 8 00:01:00,769 --> 00:01:05,439 Do Hak-seong'a musallat olan kindar ruh, In-beom'un 20 yýl önce ölen amcasý. 9 00:01:07,150 --> 00:01:08,650 Burada kalmasýna izin veremem. 10

Jul 21, 2022 17:27:16 37.6KB Download Translate

1 00:00:41,124 --> 00:00:42,134 DAEBAK EMLAK 2 00:00:42,208 --> 00:00:47,128 Bu dünyada bedensiz bir ruh olarak kalmak 3 00:00:48,131 --> 00:00:50,431 kara kýþta bir kar fýrtýnasýnda 4 00:00:50,508 --> 00:00:53,338 iç çamaþýrlarýnla durmak gibidir. 5 00:00:55,847 --> 00:00:57,137 Yardým edin. 6 00:01:01,061 --> 00:01:05,571 Ne duyarsan duy, sakýn aþaðý inme. Anlaþýldý mý? 7 00:01:06,107 --> 00:01:08,527 Hwa-jeong, dikkatli dinle. 8 00:01:08,610 --> 00:01:11,610 Suretsiz bir hayaletin ele geçirdiði bir çocuk getirdiler. 9 00:01:11,696 --> 00:01:13,566 Ama suretsiz hayaletler kovulamaz. 10 00:01:14,157 --> 00:01:18,287

Jul 21, 2022 17:27:16 43.72KB Download Translate

1 00:00:58,016 --> 00:00:59,096 Kolyeni çýkar. 2 00:01:15,533 --> 00:01:17,993 In-beom! 3 00:01:18,078 --> 00:01:19,038 In-beom! 4 00:01:25,210 --> 00:01:26,420 Ýyi misin? 5 00:01:30,215 --> 00:01:31,215 Ne oldu? 6 00:01:38,056 --> 00:01:39,096 Anne? 7 00:01:43,019 --> 00:01:45,359 Týpký o zaman olduðu gibi. 8 00:02:03,957 --> 00:02:05,377 Ben… 9 00:02:06,126 --> 00:02:08,086 Oðlumu öldürdüm. 10 00:02:11,673 --> 00:02:13,423 Onu öldüren benim.

Jul 21, 2022 17:27:16 36.85KB Download Translate

1 00:00:41,916 --> 00:00:42,826 Bayan Choi. 2 00:01:02,979 --> 00:01:04,309 Evet, þimdi girdi. 3 00:01:04,814 --> 00:01:06,784 Ses kaydýný dinledi. 4 00:01:06,858 --> 00:01:09,318 Ve ona her þeyi anlattým. Bekleyelim. 5 00:01:09,402 --> 00:01:11,572 Hemen karar vermesi zor olacaktýr. 6 00:01:11,654 --> 00:01:12,994 Ýyi iþ çýkardýn. 7 00:01:13,615 --> 00:01:15,615 Dönerken yiyecek bir þeyler alayým mý? 8 00:01:16,117 --> 00:01:18,157 Geçen sefer aldýðým makaronlara ne dersin? 9 00:01:18,244 --> 00:01:19,294 Hayýr, sað ol. 10 00:01:30,590 --> 00:01:33,010 Jumbo boy mantý. Etli ve kimchi'li.

Jul 21, 2022 17:27:16 38.53KB Download Translate

1 00:00:53,052 --> 00:00:54,512 Baþardýk. 2 00:00:56,723 --> 00:00:58,183 Rahatladým. 3 00:01:10,361 --> 00:01:12,281 Alo? - Ýyi geçmiþ mi? 4 00:01:12,363 --> 00:01:15,373 Bayan Joo. Ayin bitti. 5 00:01:15,992 --> 00:01:17,332 Baþardýk. 6 00:01:21,998 --> 00:01:23,748 Þükürler olsun. - Pekâlâ. 7 00:01:25,084 --> 00:01:28,004 Ýyi iþti. Aferin, gerçekten. 8 00:01:30,048 --> 00:01:31,218 Bayan Hong. 9 00:01:32,342 --> 00:01:34,432 Bayan Hong, orada mýsýn? 10 00:01:35,804 --> 00:01:36,974