Back to subtitle list

Sell Your Haunted House Arabic Subtitles

 Sell Your Haunted House
Jul 22, 2021 22:56:29 D.LUFFY Arabic 109

Release Name:

대박부동산 ▬ Sell Your Haunted House (2021) E01-E16 END - COMPLETE (HDTV - NEXT)

Release Info:

[D.LUFFY] : تعديل التوقيت § [V-I-K-I] : الترجمة ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Jul 22, 2021 15:41:14 64.64KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:10,200 --> 00:00:12,540 [ الحلـقــــ 1 ــــة ] 2 00:00:33,840 --> 00:00:35,210 [ "مستشفى "داي غوك ] 3 00:02:52,335 --> 00:02:53,965 !حان الوقت 4 00:04:13,675 --> 00:04:15,385 .(يا (هيونغ شيك 5 00:04:15,965 --> 00:04:18,285 .مهلاً، انهض 6 00:04:20,045 --> 00:04:23,525 هل انتهى الأمر؟ هل غادر الشبح؟ 7 00:04:30,205 --> 00:04:33,205 منزل لا تزال تشعر فيه بالقشعريرة .خلال منتصف الصيف 8 00:04:33,205 --> 00:04:35,695 .منزل حيث لديك كوابيس مروعة كل ليلة 9

Jul 22, 2021 15:41:14 62.28KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,045 --> 00:00:11,945 .(أيتها الرئيسة! إ..إنه أنا، (هيونغ شيك 2 00:00:11,945 --> 00:00:14,145 أين ذهب (يانغ وو جين)؟ 3 00:00:15,185 --> 00:00:24,125 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ إليكم من الفــريـــق المُــدهــش @ Viki.com 4 00:00:28,485 --> 00:00:33,145 أيها المحتال... هل كنت وسيطاً؟ 5 00:01:24,355 --> 00:01:28,325 .لقد انتهى كل شيء. غادر الآن 6 00:01:28,325 --> 00:01:30,925 ...كلا 7 00:01:30,925 --> 00:01:32,875 ...أرجوكِ 8 00:02:17,245 --> 00:02:20,655 [ !(إلى أبي... من (وو جين ] 9

Jul 22, 2021 15:41:14 68.84KB Download Translate

1 00:00:07,864 --> 00:00:10,814 [ الحلـقــــ 3 ــــة ] 2 00:00:15,894 --> 00:00:18,274 !مُت، مُت، مُت 3 00:00:20,124 --> 00:00:22,514 !مُت، مُت 4 00:00:22,514 --> 00:00:24,944 .(هونغ جي آه) 5 00:00:24,944 --> 00:00:28,804 .لا يمكنكِ أن تطعني بتهورٍ هكذا، إنه أمرٌ خطير 6 00:00:28,804 --> 00:00:32,754 .بدقة، فقط اطعني القلب مرة واحدة 7 00:00:32,754 --> 00:00:34,674 .لنحاول مرةً أخرى 8 00:00:41,494 --> 00:00:45,004 .أنتِ جيدةٌ جداً يا ابنتي 9 00:00:45,004 --> 00:00:48,504 .ما هذا؟ إنه مملٌ جداً 10 00:00:49,934 --> 00:00:52,634 .يا أمي، لا أريد أن أكون طاردة أرواح شريرة

Jul 22, 2021 15:41:14 65.24KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:08,837 --> 00:00:12,497 !إنه الآن! اخلع قلادتك 2 00:00:12,497 --> 00:00:15,127 .لا أستطيع. أنا لن أفعل ذلك 3 00:00:15,127 --> 00:00:17,387 .يمكنكِ. عليكِ ذلك 4 00:00:17,387 --> 00:00:19,827 .لا أريد يا أمي 5 00:00:21,527 --> 00:00:28,557 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ إليكم من الفــريـــق المُــدهــش @ Viki.com 6 00:00:29,687 --> 00:00:31,907 هل أنتِ مستيقظة، يا (جي آه)؟ 7 00:00:35,437 --> 00:00:37,337 .خالتي 8 00:00:39,827 --> 00:00:41,717 أين أمي؟ 9

Jul 22, 2021 15:41:14 71.44KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,596 --> 00:00:12,496 [ !من المستفيد! استيقظوا! ليخرج التطوير ] [ الحلـقــــ 5 ــــة ] 2 00:00:12,496 --> 00:00:15,196 [ !! أعارض بشدة إعادة التطوير التي تسرق أصولي ] 3 00:00:15,680 --> 00:00:19,000 .لقد أصبح العالم أجمل بكثير 4 00:00:19,000 --> 00:00:24,060 .في الأيام الخوالي ، كنت سأقوم بهدم وبناء منزلٍ سكني بالفعل 5 00:00:24,060 --> 00:00:25,380 ...لا، لا، انتظروا - !(يا رئيسة (هونغ - 6 00:00:25,380 --> 00:00:27,640 من تحاول أن تخدع؟ - !(يا رئيسة (هونغ - 7 00:00:27,640 --> 00:00:29,480 .تحركوا 8 00:00:30,830 --> 00:00:34,820 لماذا تسدون الطريق عندما أحاول الأكل؟

Jul 22, 2021 15:41:14 71.31KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:19,886 --> 00:00:22,396 .جهز القلادة 2 00:00:22,396 --> 00:00:24,856 ما مدى قربه؟ 3 00:00:25,716 --> 00:00:27,696 .اخلعها الآن 4 00:00:32,696 --> 00:00:34,376 ...(أوه إن بيوم) 5 00:00:37,066 --> 00:00:39,656 .ارتدي القلادة مرةً أخرى 6 00:00:43,966 --> 00:00:45,896 ...(يا رئيسة (هونغ 7 00:01:01,206 --> 00:01:06,316 [ منطقة محظورة ] 8 00:01:06,886 --> 00:01:11,366 [ ساونا للنساء ] [ ساونا للرجال ] 9

Jul 22, 2021 15:41:14 59.96KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:11,713 --> 00:00:15,313 .انتظروا. هذا يؤلم. دعونا نناقش الأمر 2 00:00:18,363 --> 00:00:21,633 يكفي. فهو سيموت على هذا المعدل 3 00:00:23,673 --> 00:00:27,153 أعتقد أنه لا بأس بالنسبة لكِ إذا قتلناه؟ 4 00:00:27,153 --> 00:00:30,163 .أعتقد أنك ستموت بدلاً من ذلك 5 00:00:32,553 --> 00:00:39,613 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ إليكم من الفــريـــق المُــدهــش @ Viki.com 6 00:00:42,693 --> 00:00:46,723 .اُعفُ عني. رجاءً. أنا... أنا سأعطيك المال 7 00:00:46,723 --> 00:00:48,423 .لا تتحرك 8 00:00:48,423 --> 00:00:51,693 .لا يمكنني التصويب بدقة 9

Jul 22, 2021 15:41:14 72.77KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,866 --> 00:00:09,356 [ الحلـقــــ 8 ــــة ] 2 00:00:12,396 --> 00:00:14,886 .أمسك الإطار بعناية - ...والدة (جون جيونغ)، كم هذا غير عادل - 3 00:00:14,886 --> 00:00:16,696 !كيف تقومون بالأشياء 4 00:00:16,696 --> 00:00:19,156 ...كيف يمكن أن يحدث هذا؟ زوجتي 5 00:00:22,479 --> 00:00:24,169 .اذهب واسحبه 6 00:00:30,306 --> 00:00:33,936 .ماذا رأيت حتى تكون على هذا النحو. عُد لصوابك 7 00:00:37,786 --> 00:00:39,486 ."مارس من عام "إي موه (إي موه: السنة التاسعة عشرة من دورة الـ 60 سنة من التقويم القمري الصيني) 8 00:00:39,486 --> 00:00:43,346 .فقد العمال الذين كانوا يبنون العاصمة حياتهم فجأةً بسبب مرضٍ معدٍ

Jul 22, 2021 15:41:14 54.51KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,968 --> 00:00:09,828 هل أتيتِ؟ أليست حلوى " الماكرون" لذيذة؟ 2 00:00:10,908 --> 00:00:15,428 ...أوه إن بيوم). الطفل الصغير من عشرين عاماً ) 3 00:00:16,658 --> 00:00:18,078 هل هذا أنت؟ 4 00:00:21,568 --> 00:00:23,208 هل كان أنت؟ 5 00:00:27,928 --> 00:00:29,768 .أجل 6 00:00:29,768 --> 00:00:33,208 أخبرني. ماذا حدث في ذلك اليوم؟ 7 00:00:33,208 --> 00:00:35,228 ماذا حدث 8 00:00:35,228 --> 00:00:37,938 !لأمي لتموت؟ أخبرني 9 00:00:37,938 --> 00:00:40,418

Jul 22, 2021 15:41:14 62.09KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:30,782 --> 00:00:32,472 ( أيتها الرئيسة التنفيذية ( هونغ 2 00:01:05,642 --> 00:01:08,682 ماذا تفعلان هنا؟ 3 00:01:08,682 --> 00:01:11,992 ...أنا سأشرح. ما حدث كان 4 00:01:34,612 --> 00:01:36,122 ...ظهري [ الحلـقــــ 10 ــــة ] 5 00:01:36,122 --> 00:01:38,852 لماذا تبعتني؟ 6 00:01:39,682 --> 00:01:41,872 هل تقولين أنني تعرضت للضرب لأنني ارتكبت خطأً؟ 7 00:01:41,872 --> 00:01:45,892 لقد غادرتِ في منتصف الليل مع وجهٍ .يبدو وكأنك على وشك البحث عن القاتل وقتله 8 00:01:45,892 --> 00:01:48,632 كيف يمكنني ألا أتبعكِ؟ - .ليس الأمر أنني لم أفكر في ذلك -

Jul 22, 2021 15:41:14 56.96KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,918 --> 00:00:09,098 [ الحلـقــــ 11 ــــة ] 2 00:00:09,098 --> 00:00:10,998 هل من أحدٍ هناك؟ 3 00:00:20,548 --> 00:00:27,628 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ إليكم من الفــريـــق المُــدهــش @ Viki.com 4 00:00:36,423 --> 00:00:38,053 !إنهُ باردٌ جداً 5 00:01:07,773 --> 00:01:09,523 .(يا رئيسة (هونغ 6 00:01:14,653 --> 00:01:19,483 ،إذا مُتنا هنا بهذه الطريقة السخيفة فهل سنصبح أشباحاً انتقامية أيضاً؟ 7 00:01:22,923 --> 00:01:25,003 .لا أريد ذلك 8 00:01:25,003 --> 00:01:27,383 تـ.. توقف عن قول مثل هذه الأشياء الغبية

Jul 22, 2021 15:41:14 46.64KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,384 --> 00:00:11,004 [ الحلـقــــ 12 ــــة ] أنتِ ستقابلين (دو هاك سيونغ) الآن وأنتِ تطلبين الحماية؟ 2 00:00:11,004 --> 00:00:16,074 (بعد طرد الأرواح الشريرة، سيحاول (دو هاك سيونغ .(قتلنا أنا و(أوه إن بيوم 3 00:00:16,074 --> 00:00:19,504 إذاً، ألا يمكنكِ فقط عدم أداء طرد الأرواح الشريرة؟ 4 00:00:19,504 --> 00:00:24,094 .(كانت هناك حادثة المجمد من قبل ومحاولة قتل (جوّ هوا جيونغ 5 00:00:24,094 --> 00:00:26,294 لماذا تُصرين على فعل هذا؟ 6 00:00:26,294 --> 00:00:32,084 ،(الشبح المنتقم بجانب (دو هاك سيونغ) هو عم (أوه إن بيوم .الذي توفي قبل 20 عاماً 7 00:00:32,704 --> 00:00:34,904 .لا يمكنني فقط ترك الأمر وشأنه 8 00:00:35,994 --> 00:00:37,844 .أنا أفهم

Jul 22, 2021 15:41:14 48.05KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,254 --> 00:00:07,724 [ "عقاراتٌ مُدهشــة" ] [ الحلـقــــ 13 ــــة ] 2 00:00:07,724 --> 00:00:13,674 عندما تبقى روح الشخص الميت في هذا العالم ،بدون جسدٍ مادي 3 00:00:13,674 --> 00:00:19,564 يكون الأمر أشبه بالوقوف في الخارج أثناء عاصفةٍ ثلجية .في منتصف الشتاء بالملابس الداخلية فقط 4 00:00:21,254 --> 00:00:23,394 .ساعديني 5 00:00:26,814 --> 00:00:31,654 بغض النظر عما تسمعينه، فلا يمكنكِ النزول إلى الطابق السفلي. حسناً؟ 6 00:00:31,654 --> 00:00:34,214 .هوا جيونغ)، استمعي إلي بعناية) 7 00:00:34,214 --> 00:00:37,104 .هناك طفلاً ممسوساً من قِبَل شبح بيضة 8 00:00:37,104 --> 00:00:39,804

Jul 22, 2021 15:41:14 54.88KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:09,493 --> 00:00:11,903 [ الحلـقــــ 14 ــــة ] 2 00:00:23,863 --> 00:00:25,833 .اخلع قلادتك 3 00:00:41,373 --> 00:00:45,963 !(أوه إن بيوم)! (أوه إن بيوم)! (أوه إن بيوم) 4 00:00:51,113 --> 00:00:53,003 هل أنت بخير؟ 5 00:00:55,923 --> 00:00:58,003 ماذا حدث؟ 6 00:01:03,623 --> 00:01:06,033 أ.. أ.. أمي؟ 7 00:01:08,843 --> 00:01:11,793 !كان نفس الشيء مثل تلك المرة 8 00:01:29,733 --> 00:01:35,003 .أنا... قتلت طفلي 9 00:01:37,503 --> 00:01:40,003

Jul 22, 2021 15:41:14 47.84KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:07,682 --> 00:00:10,182 .(يا سيدة (تشوي سيون مي [ الحلـقــــ 15 ــــة ] 2 00:00:28,702 --> 00:00:30,802 .أجل، لقد دخلت للتو 3 00:00:30,802 --> 00:00:35,102 .لقد استمعت أيضاً إلى الملف الصوتي، وقلت ما أردت قوله .لذا دعينا ننتظر 4 00:00:35,102 --> 00:00:37,392 .لن يكون من السهل عليها اتخاذ قرارٌ فوري 5 00:00:37,392 --> 00:00:39,342 .لقد عملت بجد 6 00:00:39,342 --> 00:00:43,872 هل أشتري شيئاً لذيذاً لأكله في طريق العودة إلى المنزل؟ ماذا عن حلوى الماكرون من المرة السابقة؟ 7 00:00:43,872 --> 00:00:45,562 .انسَ الأمر 8 00:00:56,262 --> 00:00:59,912 .زلابية من الحجم الكبير. ممزوجة باللحم والكيمتشي

Jul 22, 2021 15:41:14 58.37KB Download Translate

0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} VIKI : الترجمة {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت {\an8}{\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&3366FF&\fs20\b1\an0} AGBAsianDrama.Blogspot.Com 1 00:00:06,499 --> 00:00:08,919 [ الحلـقــــ الأخــيـرة ــــة ] 2 00:00:18,379 --> 00:00:20,909 .لقد فعلناها 3 00:00:22,387 --> 00:00:24,227 .هذا مريحاً 4 00:00:25,267 --> 00:00:32,087 التوقيت و الترجمة مقدمةٌ إليكم من الفــريـــق المُــدهــش @ Viki.com 5 00:00:36,197 --> 00:00:37,897 مرحباً؟ - هل انتهى الأمر على ما يرام؟ - 6 00:00:37,897 --> 00:00:41,647 .يا مديرة (جوّ)، لقد انتهى طرد الأرواح الشريرة 7 00:00:41,647 --> 00:00:43,697 .لقد نجحنا 8 00:00:47,817 --> 00:00:50,117 .شكراً لك - .حسناً -