Back to subtitle list

See You in My 19th Life (Please Take Care of Me in This Life as Well / Ibeon Saengdo Jal Butaghae / 이번 생도 잘 부탁해) Arabic Subtitles

 See You in My 19th Life (Please Take Care of Me in This Life as Well / Ibeon Saengdo Jal Butaghae / 이번 생도 잘 부탁해)

Series Info:

Released: 17 Jun 2023
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Fantasy, Romance
Director: N/A
Actors: Hye-Sun Shin, Ahn Bo-Hyun, Ha Yoon-kyung
Country: South Korea
Rating: N/A

Overview:

Ban Ji Eum has an extraordinary ability: she can remember the memories of all her past lives. Repeating her reincarnation for nearly a thousand years, Ban Ji Eum has been living her lives diligently. After her previous life is cut...

Jul 25, 2023 06:14:10 IILOGANII Arabic 9

Release Name:

See You in My 19th Life S01 1~12

Release Info:

ترجمة نتفلكس 
Download Subtitles
Jul 24, 2023 20:46:50 49.15KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:01:01,436 --> 00:01:04,814 عادةً، أبدأ بتذكر حيواتي السابقة 3 00:01:05,482 --> 00:01:06,858 بين عمري الثامنة والـ12. 4 00:01:14,407 --> 00:01:16,242 تغمرني الذكريات كالأمواج. 5 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 أتذكر كل شيء 6 00:01:21,956 --> 00:01:22,999 بدءًا بمن كنت 7 00:01:23,792 --> 00:01:24,667 وصولًا إلى ما فعلته. 8 00:01:32,008 --> 00:01:33,802 تملؤني حيواتي الجيدة بالشوق 9 00:01:34,511 --> 00:01:36,304 بينما تؤلمني حيواتي السيئة. 10 00:01:37,514 --> 00:01:39,140 ليتها كانت مجرد أحلام.

Jul 24, 2023 20:46:50 55.71KB Download Translate

1 00:00:49,758 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:55,930 --> 00:00:57,265 "مضمار التجارب لـ(إم آي موبيتي)" 3 00:01:08,526 --> 00:01:09,819 لطالما تساءلت 4 00:01:10,653 --> 00:01:13,031 لماذا استطعت تذكّر حيواتي السابقة. 5 00:01:18,244 --> 00:01:20,538 لم أستطع نسيانها 6 00:01:21,039 --> 00:01:22,290 حتى لو أردت ذلك. 7 00:01:28,505 --> 00:01:31,382 لكن أكثرها إلحاحًا على الذاكرة… 8 00:01:33,843 --> 00:01:35,762 كانت أيام الصيف الدافئة والعادية 9 00:01:36,888 --> 00:01:38,223 معك. 10 00:01:42,769 --> 00:01:43,603 أظن

Jul 24, 2023 20:46:50 48.81KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:58,725 --> 00:01:02,062 "ابنتنا الحبيبة (جو وون يون)، ليتني ألقاك مرةً أخرى" 3 00:01:05,023 --> 00:01:06,316 هل أنت بخير؟ 4 00:01:13,782 --> 00:01:15,366 أنا آسف، مضى وقت طويل. 5 00:02:04,999 --> 00:02:11,714 "عذاب فراق الحبيب" 6 00:02:23,643 --> 00:02:25,436 أيها المدير "مون"، لحظة واحدة فحسب. 7 00:02:42,871 --> 00:02:44,080 هذا جميل، أليس كذلك؟ 8 00:02:46,457 --> 00:02:49,127 ألا يشعرك هذا بأن مخاوفك تتلاشى؟ 9 00:02:52,630 --> 00:02:54,507 عندما تطاردك صدمة من ماضيك 10 00:02:56,134 --> 00:02:57,677 وتشعر وكأنك تغرق،

Jul 24, 2023 20:46:50 52.87KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:01:00,685 --> 00:01:04,814 "حياتي الثالثة" 3 00:01:18,161 --> 00:01:19,079 "هاي وول". 4 00:01:22,207 --> 00:01:24,709 أول مرة تذكرت فيها حياةً سابقة لي، 5 00:01:25,376 --> 00:01:29,005 لم أعلم ما معنى ذلك. 6 00:01:31,424 --> 00:01:33,593 - "هاي وول". - أمي. 7 00:01:33,676 --> 00:01:35,512 لا بأس، أحسنت، ها نحن أولاء. 8 00:01:35,595 --> 00:01:36,429 أمي. 9 00:01:58,535 --> 00:01:59,994 أمي! 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,664 لم أعلم إذا كان ما رأيته حقيقيًا أم لا.

Jul 24, 2023 20:46:50 48.2KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:54,053 --> 00:00:56,139 استعدوا رجاءً! 3 00:01:06,149 --> 00:01:07,317 - هل أنت بخير؟ - هل أنت بخير؟ 4 00:01:31,132 --> 00:01:33,593 لا تذهبي. 5 00:01:33,676 --> 00:01:35,011 لا تذهبي يا "جو وون". 6 00:01:50,193 --> 00:01:51,027 آنسة "يون". 7 00:01:52,153 --> 00:01:53,738 يجب أن تذهبي إلى المنزل. 8 00:01:55,281 --> 00:01:56,407 يمكنك أن تعطيني هذا. 9 00:01:58,159 --> 00:01:58,993 حسنًا. 10 00:02:21,099 --> 00:02:23,309 كان في المقعد الخلفي خلال الحادث.

Jul 24, 2023 20:46:50 52.03KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:01:03,480 --> 00:01:05,482 أمسكي بي إن استطعت! 3 00:01:05,565 --> 00:01:07,484 - سأنال منك! - لا! 4 00:01:08,193 --> 00:01:09,360 لا! 5 00:01:09,444 --> 00:01:10,653 أمسكت بك! 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,572 الوجه إلى الوراء. 7 00:01:12,655 --> 00:01:14,032 رأسه إلى الوراء. 8 00:01:18,787 --> 00:01:19,996 "جو وون"! 9 00:01:36,721 --> 00:01:37,931 أعدك بأن أُولد من جديد 10 00:01:39,057 --> 00:01:40,975 وأعود لأحميك.

Jul 24, 2023 20:46:50 50.24KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:54,554 --> 00:00:58,933 "حياتي الـ12" 3 00:00:59,017 --> 00:01:02,103 لماذا أتذكّر حيواتي السابقة؟ 4 00:01:03,396 --> 00:01:06,107 هل هذه لعنة 5 00:01:06,191 --> 00:01:07,358 أم نعمة؟ 6 00:01:10,236 --> 00:01:14,115 مهما كان الأمر، قررت أن أتقبّل قدري 7 00:01:15,075 --> 00:01:16,618 وغالبًا ما تساءلت 8 00:01:16,701 --> 00:01:18,328 - كيف سأعيش حياتي. - انهض. 9 00:01:21,331 --> 00:01:22,248 كدنا نصل. 10 00:01:24,834 --> 00:01:28,546 شخص يبقى إلى جانبك دائمًا

Jul 24, 2023 20:46:50 41.56KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:01:15,492 --> 00:01:17,035 خلال الغزو الياباني، 3 00:01:18,078 --> 00:01:21,206 بدأت أركض من دون توقف بعد فقدان طفلي. 4 00:01:24,042 --> 00:01:25,418 وبعد الركض لفترة طويلة، 5 00:01:26,544 --> 00:01:29,547 انتهى بي الأمر بالتركيز على تنفسي فحسب. 6 00:01:39,474 --> 00:01:43,353 وفكرت في شيء عندما وقفت في حقل أزهار الحنطة السوداء البيضاء. 7 00:01:45,688 --> 00:01:48,066 "ستمرّ هذه الأوقات العصيبة حتمًا." 8 00:01:49,150 --> 00:01:50,151 "وأيضًا… 9 00:01:52,111 --> 00:01:53,655 سأصل في النهاية إلى مكان ما 10 00:01:54,948 --> 00:01:59,577 وسأكون قادرة على العيش مجددًا."

Jul 24, 2023 20:46:50 51.39KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:55,555 --> 00:00:58,683 "حياتي السادسة" 3 00:00:58,767 --> 00:01:03,396 كان هناك وقت عشت فيه في مكان هادئ وجميل. 4 00:01:08,068 --> 00:01:11,780 "هل سأقابل يومًا أشخاصًا يمكنهم تذكّر حيواتهم السابقة؟" 5 00:01:11,863 --> 00:01:12,739 بالأحرى… 6 00:01:13,615 --> 00:01:17,702 "هل سأقابل أحدًا قد يصدّقني؟" 7 00:01:19,913 --> 00:01:22,207 غالبًا ما خطر لي هذا وأنا أحدّق في سماء الليل. 8 00:01:59,953 --> 00:02:01,287 كيف 9 00:02:02,455 --> 00:02:03,498 تعرفين تلك المقطوعة؟ 10 00:02:07,001 --> 00:02:08,753

Jul 24, 2023 20:46:50 53.44KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:58,975 --> 00:01:01,019 الرحيل تاركًا كل شيء ورائي يمنحني شعورًا جميلًا. 3 00:01:01,728 --> 00:01:03,855 عندما تريد الرحيل، يجب ألا تتردد. 4 00:01:03,938 --> 00:01:06,024 وإلا، لن تتمكن من الرحيل أبدًا، وستندم على ذلك. 5 00:01:08,318 --> 00:01:10,236 هذا يشبه ترك ساحة معركة. 6 00:01:11,154 --> 00:01:12,697 أعرف هذا الشعور تمامًا. 7 00:01:12,781 --> 00:01:13,948 عشت أيام الغزو الياباني، 8 00:01:14,032 --> 00:01:16,534 والحروب في "إسبانيا" وسلالة "غوريو" أيضًا. 9 00:01:16,618 --> 00:01:19,245 دائمًا ما تربطين كل شيء بحيواتك السابقة. 10 00:01:20,205 --> 00:01:21,331

Jul 24, 2023 20:46:50 48.7KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:00:56,222 --> 00:01:03,229 "لا مجال للتراجع" 3 00:01:23,041 --> 00:01:26,961 "حياتي الأولى" 4 00:01:36,846 --> 00:01:38,014 أهلًا أيها المعلّم "تشيون أون". 5 00:01:46,564 --> 00:01:48,441 كيف تسير الأمور؟ 6 00:01:48,525 --> 00:01:52,320 استُخدمت مواد من الجبل الروحاني لصناعة هذه الصبغة 7 00:01:52,403 --> 00:01:53,738 لذا يمكنك أن تطمئن يا سيدي. 8 00:01:54,948 --> 00:01:57,742 ستصبح هذه الأقمشة عقدة أجراس الشامان المقدسة. 9 00:01:57,826 --> 00:02:01,621 احرصي على أن تكون بلا عيوب لأنها ستُستخدم في الطقس. 10

Jul 24, 2023 20:46:50 41.19KB Download Translate

1 00:00:49,674 --> 00:00:53,970 "أراك في حياتي التاسعة عشرة" 2 00:01:10,028 --> 00:01:10,862 ابتعد عن طريقي. 3 00:01:11,488 --> 00:01:12,739 سوف أقتله. 4 00:01:14,824 --> 00:01:16,076 هل ستكون أختك سعيدة 5 00:01:17,327 --> 00:01:18,495 إن قتلته؟ 6 00:01:19,996 --> 00:01:21,581 لا تردّي الدماء… 7 00:01:23,792 --> 00:01:25,043 بالدماء. 8 00:01:25,668 --> 00:01:26,503 أرجوك… 9 00:01:28,797 --> 00:01:30,173 اعتني بنفسك. 10 00:01:32,675 --> 00:01:34,010 لم يعد أيّ من ذلك مهمًا.