Back to subtitle list

See - Second Season Arabic Subtitles

Oct 15, 2021 11:23:02 Mouad49 Arabic 58

Release Name:

See.S02.1080p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264
See.S02.720p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H264
See.S02.2160p.ATVP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.x265
See.S02.2160p.ATVP.WEB-DL.x265.10bit.HDR.DDP5.1.Atmos
See.S02.1080p/720p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA
See.S02.WEBRip.x264-ION10

Release Info:

ترجمة أصلية - الموسم الثاني كاملا  
Download Subtitles
Oct 15, 2021 04:17:46 63.37KB
View more View less
1
00:01:08,841 --> 00:01:10,050
<i>هل من أحد هناك؟</i>

2
00:01:18,892 --> 00:01:21,478
<i>أنت! عرّف عن نفسك.</i>

3
00:01:27,568 --> 00:01:31,280
<i>قلت لك أن تعرّف عن نفسك فوراً.</i>

4
00:01:33,448 --> 00:01:34,575
<i>أنا نكرة.</i>

5
00:01:40,164 --> 00:01:41,540
<i>أعطني عقدك.</i>

6
00:01:47,129 --> 00:01:49,006
<i>لا تلزمك عقدي.</i>

7
00:01:51,383 --> 00:01:52,509
<i>لم لا؟</i>

8
00:03:28,313 --> 00:03:29,648
<i>ظننت أنني قتلته.</i>

9
00:03:29,731 --> 00:03:32,401
<i>اخترقه سيفك.</i>

10
00:03:33,110 --> 00:03:35,988
<i>كان سيموت متأثراً بجراحه،
لكن بعد وقت طويل.</i>

Oct 15, 2021 04:17:46 51.66KB
View more View less
2
00:00:24,391 --> 00:00:25,809
‫أتشعر بألم شديد؟

3
00:00:27,019 --> 00:00:28,437
‫ألم بسيط وحسب.

4
00:00:34,943 --> 00:00:36,528
‫حان الوقت.

5
00:01:34,378 --> 00:01:35,462
‫لا شيء.

6
00:01:36,672 --> 00:01:39,508
‫- لا شيء!
‫- أبي.

7
00:01:39,591 --> 00:01:41,885
‫- لا أرى.
‫- لا بأس، اهدأ.

8
00:01:41,969 --> 00:01:44,471
‫- "أولومان"، لم يفلح الأمر.
‫- أرجوك يا أبي.

9
00:01:44,555 --> 00:01:48,767
‫سنعيد المحاولة. أعد العملية.

10
00:01:48,851 --> 00:01:51,186
‫آسف، لم يعد من شيء يمكن فعله.

11

Oct 15, 2021 04:17:46 54.92KB
View more View less
1
00:00:07,252 --> 00:00:10,881
‫حضرة القائد العام، نأمرك بالإجابة

2
00:00:10,964 --> 00:00:12,841
‫عن أسباب هروب السجين "تاماكتي جون".

3
00:00:12,925 --> 00:00:15,302
‫لم يكن "تاماكتي جون" سجيني.

4
00:00:15,385 --> 00:00:19,223
‫- أما "بابا فوس" فكان.
‫- كان عدواً للجمهورية.

5
00:00:19,890 --> 00:00:21,350
‫وكان ينبغي محاكمته

6
00:00:21,433 --> 00:00:24,603
‫وإعدامه على الفور، وفقاً للقانون.

7
00:00:24,686 --> 00:00:28,565
‫لو فعلت ذلك، لما سنحت له الفرصة

8
00:00:28,649 --> 00:00:30,275
‫للهروب مع "تاماكتي جون".

9
00:00:30,359 --> 00:00:32,611
‫كان صائد السحرة مصدراً محتملاً

10
00:00:32,693 --> 00:00:36,782
‫ثميناً للمعلومات الاستخبارية لنا

Oct 15, 2021 04:17:46 40.61KB
View more View less
1
00:00:08,173 --> 00:00:12,010
طلع اللهيب الإلهي الصباحي ليمنحنا
بعض الدفء يا أميرة.

2
00:00:19,309 --> 00:00:21,061
صباح الخير يا مولاتي.

3
00:00:22,604 --> 00:00:24,606
إنه يوم جميل يا "ماغرا".

4
00:00:24,689 --> 00:00:26,983
ستفرح المدينة بأكملها معك.

5
00:00:27,526 --> 00:00:31,905
من المؤسف أن أبانا غير موجود
ليحتفل بيوم فرحك معنا.

6
00:00:38,286 --> 00:00:40,914
الليلك واللافندر والعسل.

7
00:00:42,290 --> 00:00:44,292
ستصبحين عروساً جذابة للغاية.

8
00:00:45,836 --> 00:00:46,837
اتركي هذا.

9
00:00:47,546 --> 00:00:50,382
يا أميرة، يجب أن تكوني غير مزينة
تماماً في أثناء مراسم الزواج.

10

Oct 15, 2021 04:17:46 54.56KB
View more View less
1
00:00:07,003 --> 00:00:09,047
شكراً على مجيئكم إليّ.

2
00:00:09,130 --> 00:00:12,884
سيداتي وسادتي، شكراً على وعودكم بالدعم.

3
00:00:12,967 --> 00:00:15,053
قائد "غوسيت"، إلى كم وصل العدد؟

4
00:00:15,887 --> 00:00:19,557
تعهدت مخافرنا في "هيربر" و"كرلاي"
بـ25 جندياً.

5
00:00:19,641 --> 00:00:22,101
وتعهدت "ليبنن" بـ30 آخرين.

6
00:00:22,185 --> 00:00:26,940
تعتبره "ليبنن" شرفاً لا واجباً يا مولاتي.

7
00:00:27,440 --> 00:00:31,319
سأقف في صفك، كما وقف أبي في صف أبيك.

8
00:00:32,904 --> 00:00:35,156
حين نجمع ذلك بقواتنا من "بينسا"…

9
00:00:38,076 --> 00:00:42,163
لا شيء من "ألتونا"؟ أيُعقل هذا؟

10
00:00:42,872 --> 00:00:44,374
هل يُعقل يا لورد "دييغو"؟

Oct 15, 2021 04:17:46 45.71KB
View more View less
1
00:00:14,387 --> 00:00:16,389
- "باريس".
- النجدة! تعرّضنا لخيانة!

2
00:00:16,473 --> 00:00:18,350
- "باريس".
- دخلاء! استيقظوا!

3
00:00:18,433 --> 00:00:19,434
"باريس"!

4
00:00:19,935 --> 00:00:21,978
"هانيوا"

5
00:00:23,396 --> 00:00:26,233
أمك و"بابا". يجب ألّا يرحلا.

6
00:00:26,316 --> 00:00:28,193
لقد رحلا بالفعل. ما الخطب؟

7
00:00:29,194 --> 00:00:30,695
حلمت بخيانة.

8
00:00:33,114 --> 00:00:36,993
دم وخيانة يا "هانيوا".

9
00:00:40,747 --> 00:00:43,166
حسناً. ابقي هنا.

10
00:00:48,088 --> 00:00:49,589

Oct 15, 2021 04:17:46 48.04KB
View more View less
1
00:00:07,464 --> 00:00:11,801
لم يعد من مجال للحديث عن السلام.

2
00:00:14,471 --> 00:00:17,432
بعد إخفاق الوفد في قمة السلام،

3
00:00:17,516 --> 00:00:20,477
لم يبق لنا إلا خيار واحد.

4
00:00:21,603 --> 00:00:22,604
الحرب

5
00:00:24,648 --> 00:00:26,942
تذكّروا هذه اللحظة.

6
00:00:27,025 --> 00:00:29,986
ستُحفر أسماؤكم في تاريخ "بايا"

7
00:00:30,070 --> 00:00:33,365
باعتباركم النساء والرجال
الذين وقفوا بجانب ملكتهم

8
00:00:33,448 --> 00:00:37,285
للوصول بـ"بايا" إلى عصر جديد من الرخاء.

9
00:00:37,369 --> 00:00:40,205
إنها تكذب. على أحد ردعها.

10
00:00:41,540 --> 00:00:42,541
ليس الآن.

Oct 15, 2021 04:17:46 33.11KB
View more View less
1
00:00:18,936 --> 00:00:19,937
أطلقوا!

2
00:00:31,406 --> 00:00:32,658
أغلقوا البوابة.

3
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
"هانيوا"!

4
00:00:49,508 --> 00:00:50,509
أنا هنا.

5
00:00:53,387 --> 00:00:54,388
أنا هنا.

6
00:00:56,515 --> 00:01:00,602
إذا ابتعدت عني مجدداً، فسأقتلك بنفسي.

7
00:01:00,686 --> 00:01:01,687
هذا منصف.

8
00:01:01,770 --> 00:01:03,480
أيها الـ"تريفانتيون"!

9
00:01:04,313 --> 00:01:06,149
تقدموا!

10
00:02:52,172 --> 00:02:55,217
استجمعوا تفكيركم والتقطوا أنفاسكم.