Back to subtitle list

Secret Garden (Sikeurit Gadeun / 시크릿 가든) French Subtitles

 Secret Garden (Sikeurit Gadeun / 시크릿 가든)
Mar 03, 2023 01:16:05 Fofo46 French 0

Release Name:

Secret Garden S01 Complète

Release Info:

Sous titre Netflix 
Download Subtitles
Mar 01, 2023 17:40:18 60.86KB Download Translate

1 00:01:19,179 --> 00:01:21,681 Connaissez-vous le terme "été indien" ? 2 00:01:22,082 --> 00:01:24,684 C'est le bref retour de l'été à la fin de l'automne, 3 00:01:24,751 --> 00:01:26,653 juste avant un hiver glacial. 4 00:01:26,920 --> 00:01:29,422 C'est à ce moment que les Indiens chassaient 5 00:01:29,489 --> 00:01:31,858 pour se préparer pour l'hiver. 6 00:01:32,492 --> 00:01:36,296 C'est pour ça que c'était considéré comme un cadeau du ciel. 7 00:01:37,497 --> 00:01:42,235 En cet été indien, nous allons avoir énormément de pluie, plus que jamais. 8 00:01:42,802 --> 00:01:47,440 Peut-être que cette pluie apportera avec elle un cadeau du ciel. 9 00:01:47,874 --> 00:01:51,678 Mais nous verrons bien

Mar 01, 2023 17:40:18 64.16KB Download Translate

1 00:00:28,728 --> 00:00:30,397 Vous êtes toujours aussi cool. 2 00:00:30,463 --> 00:00:31,364 Gil Ra-im. 3 00:00:35,268 --> 00:00:36,369 Tu connais son nom ? 4 00:00:38,371 --> 00:00:39,672 Comment connaissez-vous mon nom ? 5 00:00:39,739 --> 00:00:40,640 Taisez-vous. 6 00:00:40,707 --> 00:00:42,308 Ne sois pas impoli. 7 00:00:43,009 --> 00:00:44,411 Tu ne connais pas le célèbre poème ? 8 00:00:45,245 --> 00:00:47,047 "Avant que je ne l'appelle, 9 00:00:47,547 --> 00:00:49,149 elle n'est qu'un mouvement. 10 00:00:49,883 --> 00:00:52,919 Quand je l'appelle, elle arrive et..."

Mar 01, 2023 17:40:18 56.18KB Download Translate

1 00:00:28,762 --> 00:00:30,930 Arrêtez de crier sur Gil Ra-im. 2 00:00:32,699 --> 00:00:35,635 Vous la poussez à bout. Je ne vous le permets pas. 3 00:00:38,071 --> 00:00:40,507 C'est une actrice du niveau de Kim Tae-hee et Jeon Do-yeon. 4 00:00:41,174 --> 00:00:43,543 Je suis un grand fan de Gil Ra-im. 5 00:00:50,617 --> 00:00:53,853 Si ce n'est pas trop vous demander, j'aimerais tous vous inviter à dîner. 6 00:00:53,920 --> 00:00:59,092 Eh bien, ce n'est pas comme si vous alliez nous laisser payer. Bien sûr. 7 00:00:59,793 --> 00:01:00,693 Allons-y. 8 00:01:01,261 --> 00:01:02,095 Allons-y. 9 00:01:06,166 --> 00:01:08,301 - Bon appétit. - Merci.

Mar 01, 2023 17:40:18 61.96KB Download Translate

1 00:00:32,599 --> 00:00:34,968 Que faites-vous ici ? 2 00:00:35,035 --> 00:00:36,569 Je travaille aujourd'hui. 3 00:00:36,636 --> 00:00:38,338 Mais c'est l'heure où tout le monde s'en va. 4 00:00:40,306 --> 00:00:44,878 Appelez les magasins sur cette liste et ramenez-moi leurs catalogues d'hiver... 5 00:01:11,337 --> 00:01:13,039 KIM JOO-WON, PDG 6 00:01:15,809 --> 00:01:16,910 Vous me dites 7 00:01:17,577 --> 00:01:20,513 que vous n'avez jamais rien acheté ici 8 00:01:21,181 --> 00:01:23,450 ni participé à aucun concours. 9 00:01:24,217 --> 00:01:27,153 Mais on vous a dit que vous aviez gagné le troisième prix, un aspirateur. 10

Mar 01, 2023 17:40:18 58.58KB Download Translate

1 00:00:43,176 --> 00:00:44,444 Tu as dix minutes de retard. 2 00:00:44,511 --> 00:00:46,179 Qu'est-ce qui se passe ? Pourquoi es-tu là ? 3 00:00:46,246 --> 00:00:48,681 Je dois suivre mes débiteurs. 4 00:00:49,816 --> 00:00:52,585 Elle a un air familier. 5 00:00:52,952 --> 00:00:54,187 Je l'ai invitée. 6 00:00:54,254 --> 00:00:55,989 Mlle Gil est mon invitée aujourd'hui. 7 00:00:56,056 --> 00:00:59,759 Mais ton invitée ne peut pas me lâcher du regard. 8 00:01:02,495 --> 00:01:04,931 On dirait plutôt qu'elle te regarde de haut. 9 00:01:05,398 --> 00:01:06,399 Je sais. 10

Mar 01, 2023 17:40:18 54.3KB Download Translate

1 00:00:28,561 --> 00:00:30,163 Quoi ? Que s'est-il passé ? 2 00:00:37,704 --> 00:00:39,672 Qu'y a-t-il ? Que s'est-il passé ? 3 00:00:39,839 --> 00:00:40,907 - Hé ! - Non ! 4 00:00:41,641 --> 00:00:43,143 Ne m'approche pas ! 5 00:00:43,343 --> 00:00:45,779 - Ne m'approche pas ! - Qu'y a-t-il ? 6 00:00:46,513 --> 00:00:47,781 Pourquoi tu réagis ainsi ? 7 00:00:48,081 --> 00:00:50,250 Tu as fait un mauvais rêve ? Tes actions ont chuté ? 8 00:00:51,551 --> 00:00:52,585 Que m'arrive-t-il ? 9 00:00:53,520 --> 00:00:54,521 Que se passe-t-il ? 10

Mar 01, 2023 17:40:18 60.3KB Download Translate

1 00:00:25,759 --> 00:00:27,427 Lavez-vous, on se retrouve au restaurant. 2 00:00:27,761 --> 00:00:29,596 Laver quoi ? Pourquoi ? 3 00:00:32,365 --> 00:00:34,134 Quand allez-vous vous laver ? 4 00:00:34,701 --> 00:00:36,302 Il n'y a rien à voir. 5 00:00:36,970 --> 00:00:38,938 Vous trouvez que ça ressemble à un corps de femme ? 6 00:00:39,339 --> 00:00:41,741 Trop de cicatrices. 7 00:00:41,808 --> 00:00:43,576 Que faites-vous ? Vous êtes fou ? Baissez ça ! 8 00:00:43,643 --> 00:00:46,613 Qu'avez-vous vu ? Baissez votre T-shirt. 9 00:00:53,453 --> 00:00:55,188 J'imagine que vous êtes plutôt proches. 10 00:00:55,522 --> 00:00:57,490

Mar 01, 2023 17:40:18 63.9KB Download Translate

1 00:00:28,461 --> 00:00:29,763 Dites à Joo-won 2 00:00:30,130 --> 00:00:32,966 que je ne renoncerai pas à vous pour lui. 3 00:00:33,700 --> 00:00:36,202 Dites-lui que ce n'est pas grave s'il n'y a pas d'accord. 4 00:01:04,164 --> 00:01:05,665 Quel est le but de tout ce... 5 00:01:05,732 --> 00:01:07,667 Désolé, je vous ai choquée ? 6 00:01:10,837 --> 00:01:12,238 Je suis vraiment désolé. 7 00:01:13,106 --> 00:01:14,641 Tu penses qu'elle était contrariée ? 8 00:01:15,375 --> 00:01:16,709 J'espère bien. 9 00:01:18,111 --> 00:01:19,879 J'espère qu'elle va tellement pleurer 10 00:01:19,946 --> 00:01:22,982 qu'elle ne pourra plus ouvrir les yeux,

Mar 01, 2023 17:40:18 78.32KB Download Translate

1 00:01:03,296 --> 00:01:04,397 Ça va ? 2 00:01:06,866 --> 00:01:07,901 Que... 3 00:01:08,268 --> 00:01:09,202 Que s'est-il passé ? 4 00:01:14,574 --> 00:01:15,442 Je suis... 5 00:01:16,109 --> 00:01:17,077 redevenu moi. 6 00:01:34,561 --> 00:01:35,462 Je suis... 7 00:01:36,196 --> 00:01:37,297 redevenue moi. 8 00:01:39,899 --> 00:01:40,834 Je crois... 9 00:01:41,935 --> 00:01:43,369 que je suis moi ! 10 00:02:11,197 --> 00:02:12,465 Je suis redevenue normale !

Mar 01, 2023 17:40:18 62.41KB Download Translate

1 00:00:26,526 --> 00:00:27,994 Il y a 25 ans, 2 00:00:28,762 --> 00:00:29,863 j'avais dix ans... 3 00:00:30,864 --> 00:00:33,600 Il y a 15 ans, 20 ans. 4 00:00:34,100 --> 00:00:35,602 Il y a cinq ans, 30. 5 00:00:36,436 --> 00:00:37,370 Et puis, 6 00:00:37,437 --> 00:00:38,671 cinq autres années sont passées. 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,143 Mais j'ai toujours l'impression d'avoir dix ans. 8 00:00:45,078 --> 00:00:46,746 Pourquoi suis-je un tel gamin ? 9 00:00:50,650 --> 00:00:52,252 Vous n'êtes pas un gamin. 10 00:00:52,986 --> 00:00:56,990 Un vrai gamin dirait qu'il est adulte.

Mar 01, 2023 17:40:18 65.82KB Download Translate

1 00:00:26,226 --> 00:00:30,964 Si ma vie commence à dépendre d'elle, alors tu pourras intervenir. Et m'arrêter. 2 00:00:31,431 --> 00:00:34,467 C'est temporaire pour moi. Tu ne peux pas attendre ? 3 00:00:34,968 --> 00:00:37,137 Tu te moques de moi ? 4 00:00:37,270 --> 00:00:38,938 T'ai-je déjà fait des promesses en l'air ? 5 00:00:39,506 --> 00:00:41,975 Cette femme ne m'aime pas, malgré mon obsession pour elle. 6 00:00:42,509 --> 00:00:45,879 Alors, ne te ridiculise pas en la faisant venir à ta guise. 7 00:00:47,347 --> 00:00:52,385 Si je dis un jour : "Je ne peux pas vivre sans elle", alors retiens-moi. 8 00:00:52,919 --> 00:00:55,155 - Quoi ? - Même si elle change d'avis 9 00:00:55,221 --> 00:00:56,423

Mar 01, 2023 17:40:18 69.12KB Download Translate

1 00:00:26,192 --> 00:00:27,861 Je serai votre petite sirène. 2 00:00:28,395 --> 00:00:32,032 Je serai discret à vos côtés et je disparaîtrai comme l'écume. 3 00:00:32,599 --> 00:00:33,566 C'est pour ça 4 00:00:33,900 --> 00:00:35,435 qu'à partir de maintenant, 5 00:00:35,735 --> 00:00:37,570 je vais ravaler ma fierté et m'accrocher à vous. 6 00:00:39,239 --> 00:00:41,708 Dites quelque chose. J'y ai beaucoup réfléchi. 7 00:00:41,775 --> 00:00:44,044 Il faudrait déjà que vos propos aient un sens. 8 00:00:44,110 --> 00:00:45,311 Qu'est-ce qui n'a pas de sens ? 9 00:00:45,678 --> 00:00:48,481 Vous ne m'aimez pas, vous ne pouvez pas être la petite sirène.

Mar 01, 2023 17:40:18 56.75KB Download Translate

1 00:00:26,459 --> 00:00:31,164 Et la pluie inonde les rues 2 00:00:32,599 --> 00:00:38,171 Tout comme mes souvenirs 3 00:00:39,706 --> 00:00:43,009 La tristesse m'envahit 4 00:00:43,810 --> 00:00:45,945 Et je penche la tête 5 00:00:47,547 --> 00:00:50,750 J'entends ta voix 6 00:00:52,919 --> 00:00:56,856 Un amour qui fait si mal 7 00:00:58,391 --> 00:01:02,328 Ne peut être le véritable amour 8 00:01:03,596 --> 00:01:04,998 Un amour 9 00:01:06,399 --> 00:01:08,201 Qui fait si mal 10 00:01:10,270 --> 00:01:13,940 Ne peut être le véritable amour

Mar 01, 2023 17:40:18 57.08KB Download Translate

1 00:00:45,311 --> 00:00:47,781 Votre marraine la bonne fée a fini son travail. 2 00:00:59,159 --> 00:01:00,827 Tu m'attends depuis longtemps ? 3 00:01:03,296 --> 00:01:04,697 Pourquoi je t'attendrais ? 4 00:01:05,098 --> 00:01:06,666 Viens. Je me suis rappelé quelque chose. 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,068 U-yeong. 6 00:01:09,235 --> 00:01:10,170 Comment allez-vous ? 7 00:01:10,637 --> 00:01:11,738 Ne me saluez pas. 8 00:01:11,805 --> 00:01:13,506 Je ne vous aime pas. 9 00:01:13,840 --> 00:01:14,808 Allez jouer avec Joo-won. 10 00:01:32,926 --> 00:01:33,993 Où étiez-vous passée ?

Mar 01, 2023 17:40:18 66.62KB Download Translate

1 00:00:27,193 --> 00:00:29,696 Kim Ji-eun est morte il y a trois ans. 2 00:00:30,430 --> 00:00:34,200 Le 5 décembre n'est pas mon anniversaire, mais le jour de la mort du père de Ra-im. 3 00:00:37,170 --> 00:00:39,039 La fille qui vient de partir est Ji-hyeon. 4 00:00:40,473 --> 00:00:42,876 C'est ton médecin, Park Ji-hyeon. 5 00:00:44,511 --> 00:00:47,113 Gil Ra-im n'oublierait jamais le jour de la mort de son père. 6 00:00:48,048 --> 00:00:52,485 Elle a observé les rites funéraires pendant trois jours, à sa mort. 7 00:00:54,921 --> 00:00:56,923 Joo-won ne pourrait pas ne pas reconnaître Ji-hyeon. 8 00:00:58,158 --> 00:01:01,294 Le premier numéro sur son portable est celui de Ji-hyeon. 9 00:01:09,436 --> 00:01:12,739 Tu as oublié le code de chez toi,

Mar 01, 2023 17:40:18 62.57KB Download Translate

1 00:00:35,635 --> 00:00:36,903 Ouvrez la porte ! 2 00:00:37,804 --> 00:00:39,139 Ouvrez la porte ! 3 00:00:40,473 --> 00:00:42,008 Ouvrez cette porte ! 4 00:00:46,813 --> 00:00:48,014 Seigneur Dieu. 5 00:00:48,681 --> 00:00:50,417 Quand vous m'appellerez, 6 00:00:50,850 --> 00:00:53,119 donnez-moi le pouvoir de sauver une âme, 7 00:00:53,353 --> 00:00:56,923 quelle que soit la violence du feu. 8 00:00:58,491 --> 00:00:59,826 Seigneur Dieu. 9 00:01:00,093 --> 00:01:04,397 J'ai toujours peur et je prie pour qu'arrive la pluie. 10 00:01:11,304 --> 00:01:12,172 Allô ?

Mar 01, 2023 17:40:18 58.51KB Download Translate

1 00:00:27,627 --> 00:00:29,262 Ce que vous venez de dire, 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,032 c'est vrai ? 3 00:00:35,001 --> 00:00:36,536 Mon père a-t-il... 4 00:00:38,772 --> 00:00:41,174 L'homme qui a sauvé Kim Joo-won 5 00:00:43,476 --> 00:00:44,577 était vraiment mon père ? 6 00:00:44,844 --> 00:00:46,046 Vous l'avez dit vous-même. 7 00:00:47,180 --> 00:00:49,015 Votre père a sauvé de nombreuses vies. 8 00:00:50,283 --> 00:00:52,185 Celle de Joo-won est l'une d'elles. 9 00:00:52,886 --> 00:00:55,255 N'essayez pas d'y voir un signe. 10 00:01:09,302 --> 00:01:10,737 Je vous dédommagerai financièrement.

Mar 01, 2023 17:40:18 49.58KB Download Translate

1 00:00:47,180 --> 00:00:49,182 N'aime personne d'autre. 2 00:00:51,384 --> 00:00:54,754 Sois seule et aime-moi pour toujours. 3 00:00:56,790 --> 00:00:59,092 Ne te rapproche pas trop d'U-yeong. 4 00:01:00,760 --> 00:01:02,328 Ce serait incestueux. 5 00:01:11,271 --> 00:01:12,205 Ça va probablement être 6 00:01:15,075 --> 00:01:17,310 la décision la plus égoïste de ma vie, 7 00:01:20,413 --> 00:01:24,584 mais respecte-la comme une décision de la classe dirigeante. 8 00:01:27,087 --> 00:01:29,089 Tu as toujours été tellement incroyable. 9 00:01:32,158 --> 00:01:35,662 Promets-moi de toujours rester incroyable. 10 00:01:49,943 --> 00:01:51,644 Tu vas vraiment beaucoup

Mar 01, 2023 17:40:18 62.52KB Download Translate

1 00:00:30,463 --> 00:00:31,664 Je vais demander autrement. 2 00:00:32,832 --> 00:00:35,101 On s'est déjà embrassés ? 3 00:00:37,303 --> 00:00:38,304 Comme ça... 4 00:00:50,950 --> 00:00:52,252 Pourquoi vous ne répondez pas ? 5 00:00:53,553 --> 00:00:54,721 S'est-on déjà embrassés ? 6 00:00:56,456 --> 00:00:58,358 À ton avis ? 7 00:00:58,425 --> 00:01:00,093 J'ai demandé d'abord. 8 00:01:03,897 --> 00:01:07,567 Un petit, deux petits Trois petits Indiens 9 00:01:07,700 --> 00:01:11,137 Quatre petits, cinq petits Six petits Indiens 10 00:01:12,605 --> 00:01:13,773

Mar 01, 2023 17:40:18 56.21KB Download Translate

1 00:00:30,196 --> 00:00:33,366 Je ne suis plus ton fils. 2 00:00:33,833 --> 00:00:36,102 - Kim Joo-won ! - Je m'excuse, 3 00:00:37,203 --> 00:00:40,373 mais après avoir été ton fils pendant 34 ans, 4 00:00:41,241 --> 00:00:43,710 je vais passer le restant de mes jours à être son mari. 5 00:00:44,644 --> 00:00:47,213 Je sais que tu ne l'accepteras pas. Je t'informe, c'est tout. 6 00:00:47,313 --> 00:00:50,216 Avec quelle permission ? 7 00:00:50,950 --> 00:00:52,685 C'est une idée de cette moins que rien ? 8 00:00:52,752 --> 00:00:55,388 De s'enfuir pour se faire épouser ? 9 00:00:56,189 --> 00:00:58,658 Voilà ce qui arrive quand on grandit sans parents.