Back to subtitle list

Seaspiracy Arabic Subtitles

 Seaspiracy
Feb 27, 2023 05:30:07 DrAbdellateef Arabic 0

Release Name:

Seaspiracy.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

Release Info:

‫ترجمة "عبد الله صلاح"‬ 
Download Subtitles
Feb 26, 2023 22:23:12 203.78KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Scroll Position: 1679 Active Line: 10 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,20,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,10,10,10,1 Style: Adham,Arabic Typesetting,35,&H0000FFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,0,2,10,10,10,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:07.00,Adham,,0,0,0,,Downloaded from\NYTS.MX Dialogue: 0,0:00:08.00,0:00:13.00,Adham,,0,0,0,,Official YIFY movies site:\NYTS.MX Dialogue: 0,0:00:23.02,0:00:28.36,Adham,,0,0,0,,‫"وثائقيات NETFLIX الأصلية"‬ Dialogue: 0,0:00:43.04,0:00:44.58,Adham,,0,0,0,,‫حين تكون السفن في وسط المحيط…‬ Dialogue: 0,0:00:47.13,0:00:49.29,Adham,,0,0,0,,‫حيث تحدث المشكلات…‬ Dialogue: 0,0:00:50.67,0:00:54.22,Adham,,0,0,0,,‫بإمكانهم رميك في البحر.‬ Dialogue: 0,0:00:55.26,0:00:59.26,Adham,,0,0,0,,‫من الخطر عليك صنع هذا الفيلم الوثائقي.‬ Dialogue: 0,0:00:59.35,0:01:02.14,Adham,,0,0,0,,‫هناك مخاطر كثيرة.‬ Dialogue: 0,0:01:08.90,0:01:12.15,Adham,,0,0,0,,‫إن كنت تخشى الموت، فعد إلى ديارك.‬ Dialogue: 0,0:01:36.26,0:01:37.72,Adham,,0,0,0,,‫اسمي "علي".‬ Dialogue: 0,0:01:38.22,0:01:39.14,Adham,,0,0,0,,‫هذا أنا.‬ Dialogue: 0,0:01:39.68,0:01:41.55,Adham,,0,0,0,,‫ومنذ نعومة أظافري،‬ Dialogue: 0,0:01:41.64,0:01:44.77,Adham,,0,0,0,,‫وأنا مفتون بالدلافين والحيتان.‬ Dialogue: 0,0:01:46.52,0:01:48.48,Adham,,0,0,0,,‫لكن هوسي بالمحيط،‬ Dialogue: 0,0:01:48.56,0:01:51.11,Adham,,0,0,0,,‫وُلد فعليًا من مشاهدة الأفلام الوثائقية‬ Dialogue: 0,0:01:51.19,0:01:53.23,Adham,,0,0,0,,‫يقدمها أشخاص مثل "جاك كوستو"‬ Dialogue: 0,0:01:53.78,0:01:56.44,Adham,,0,0,0,,‫و"ديفيد أتينبارا" و"سيلفيا إيرل".‬ Dialogue: 0,0:01:57.07,0:02:00.57,Adham,,0,0,0,,‫مشاهدة أفلامهم فتحت لي عالمًا جديدًا،‬ Dialogue: 0,0:02:01.32,0:02:03.58,Adham,,0,0,0,,‫زاخر بوفرة من الجمال‬ Dialogue: 0,0:02:03.66,0:02:05.41,Adham,,0,0,0,,‫والألوان والحياة.‬

Feb 26, 2023 22:23:12 180.02KB Download Translate

1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:23,023 --> 00:00:28,361 ‫"وثائقيات NETFLIX الأصلية"‬ 4 00:00:43,043 --> 00:00:44,586 ‫حين تكون السفن في وسط المحيط…‬ 5 00:00:47,130 --> 00:00:49,299 ‫حيث تحدث المشكلات…‬ 6 00:00:50,675 --> 00:00:54,220 ‫بإمكانهم رميك في البحر.‬ 7 00:00:55,263 --> 00:00:59,267 ‫من الخطر عليك صنع هذا الفيلم الوثائقي.‬ 8 00:00:59,350 --> 00:01:02,145 ‫هناك مخاطر كثيرة.‬ 9 00:01:08,902 --> 00:01:12,155 ‫إن كنت تخشى الموت، فعد إلى ديارك.‬ 10 00:01:36,262 --> 00:01:37,722