Back to subtitle list

Search (Sseochi / The Search /써치) Spanish Subtitles

 Search (Sseochi / The Search /써치)
Oct 24, 2020 08:01:41 JoeruKyuden Spanish 90

Release Name:

써치.The.Search.E02.201019.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIKI
써치.The.Search.E02.201019.720p.WEB-DL.H264.AAC-VIKI
써치.Search.E02.201019.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIKI
써치.Search.E02.201019.720p.WEB-DL.H264.AAC-VIKI

Release Info:

Ep. 02 [VIKI SUB] Subtítulos gracias al equipo "Luchando por Sobrevivir" en Viki. Sincronizado para-WEB-DL.H264.AAC-Deresisi. Subtítulos formato .srt y .ass Color. Tiempo de ejecución > 00:59:54. Puede funcionar para otras versiones WEB-DL. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Oct 24, 2020 02:54:30 55.04KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 601 Active Line: 31 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H0009EFF8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:07.20,Color,,0,0,0,,\N{\i1}Subtítulos Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:13.40,0:00:18.73,Color,,0,0,0,,Jang Dong Yoon Dialogue: 0,0:00:20.15,0:00:25.61,Color,,0,0,0,,Jung Soo Jung Dialogue: 0,0:00:26.53,0:00:29.47,Color,,0,0,0,,Moon Jung Hee Dialogue: 0,0:00:29.47,0:00:32.11,Color,,0,0,0,,Yoon Bak Dialogue: 0,0:00:32.11,0:00:34.68,Color,,0,0,0,,Lee Hyun Wook Dialogue: 0,0:00:38.64,0:00:42.04,Color,,0,0,0,,Búsqueda Dialogue: 0,0:00:52.49,0:00:57.17,Color,,0,0,0,,Este drama es una obra de ficción,\Ny los personajes, nombres, agencias, grupos y\Nsituaciones relacionadas no tienen correlación con el mundo real. Dialogue: 0,0:00:57.17,0:01:01.78,Color,,0,0,0,,Las escenas con animales fueron\Nfilmadas de forma segura con ayuda de expertos. Dialogue: 0,0:01:02.48,0:01:07.61,Color,,0,0,0,,Este es Lechuza. Incidente en el sector dos-uno. Solicito refuerzos. Dialogue: 0,0:01:07.61,0:01:09.34,Color,,0,0,0,,Ella no puede haber ido muy lejos. Dialogue: 0,0:01:09.34,0:01:13.42,Color,,0,0,0,,- ¡Encuéntrenla!\N- Hoy es 25 de mayo de 1997, 9:30 am. Dialogue: 0,0:01:13.42,0:01:17.08,Color,,0,0,0,,Comenzaremos a trasladar al desertor a Corea del Sur. Dialogue: 0,0:01:18.96,0:01:20.84,Color,,0,0,0,,¡No! Dialogue: 0,0:01:28.07,0:01:31.38,Color,,0,0,0,,23 años después Dialogue: 0,0:01:32.26,0:01:34.45,Color,,0,0,0,,Un soldado raso desapareció del puesto de vigilancia. Dialogue: 0,0:01:34.45,0:01:36.76,Color,,0,0,0,,Dicen que parece un animal salvaje. Dialogue: 0,0:01:36.76,0:01:40.77,Color,,0,0,0,,Investiguen para asegurarse de que los animales de la zona desmilitarizada no estén infectados con rabia. Dialogue: 0,0:01:40.77,0:01:43.14,Color,,0,0,0,,¿Por qué de repente las operaciones de otra compañía? Dialogue: 0,0:01:43.14,0:01:45.29,Color,,0,0,0,,Si se va, le concederé un permiso especial.

Oct 24, 2020 02:54:30 47.99KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:07,200 Subtítulos Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:13,400 --> 00:00:18,730 Jang Dong Yoon 3 00:00:20,150 --> 00:00:25,610 Jung Soo Jung 4 00:00:26,530 --> 00:00:29,470 Moon Jung Hee 5 00:00:29,470 --> 00:00:32,110 Yoon Bak 6 00:00:32,110 --> 00:00:34,680 Lee Hyun Wook 7 00:00:38,640 --> 00:00:42,040 Búsqueda 8 00:00:52,490 --> 00:00:57,170 Este drama es una obra de ficción, y los personajes, nombres, agencias, grupos y situaciones relacionadas no tienen correlación con el mundo real. 9 00:00:57,170 --> 00:01:01,780 Las escenas con animales fueron filmadas de forma segura con ayuda de expertos.