Back to subtitle list

Scholar Who Walks The Night (밤을 걷는 선비 / Bameul Geotneun Seonbi) French Subtitles

 Scholar Who Walks The Night (밤을 걷는 선비 / Bameul Geotneun Seonbi)

Series Info:

Released: 08 Jul 2015
Runtime: N/A
Genre: Action, Fantasy, History, Romance
Director: N/A
Actors: Joon-Gi Lee, Tae-Hwan Choi, Hie-jin Jang, So-eun Kim
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

Set in an alternate Joseon dynasty, Jo Yang-sun (Lee Yu Bi) is the daughter of a nobleman whose family loses everything when her father is framed for treason. To make ends meet, Yang-sun ...

May 03, 2021 15:55:16 ntk French 27

Release Name:

The.Scholar.Who.Walks.the.Night.S01

Release Info:

Sous titre officiel Netflix 
Download Subtitles
May 02, 2021 21:45:26 36.75KB Download Translate

1 00:01:08,701 --> 00:01:11,171 Connaissez-vous cette histoire ? 2 00:01:12,439 --> 00:01:16,543 Les courtisanes parlent d'une légende effrayante. 3 00:01:27,454 --> 00:01:28,922 Les nuits de pleine lune, 4 00:01:33,259 --> 00:01:35,261 quand il est décidé où le roi couchera, 5 00:01:54,481 --> 00:01:57,550 il apparaît toujours. 6 00:02:11,898 --> 00:02:14,934 Sa Majesté est arrivée. 7 00:02:58,678 --> 00:03:00,446 Il convoite les femmes du roi. 8 00:03:02,148 --> 00:03:06,252 Sa beauté envoûtante vous fait oublier la peur de la mort. 9 00:03:08,188 --> 00:03:10,190 C'est un vampire qui se nourrit du sang... 10 00:03:11,591 --> 00:03:12,559

May 02, 2021 21:45:26 48.16KB Download Translate

1 00:00:33,133 --> 00:00:35,602 Il vit dans le palais et contrôle le roi. 2 00:00:35,668 --> 00:00:38,705 C'est un vampire qui se nourrit de sang humain. 3 00:00:38,772 --> 00:00:43,610 Il vous a choisi. Vous serez donc le prochain roi. 4 00:00:43,676 --> 00:00:46,613 Dans mon journal, j'ai détaillé notre plan pour détruire Gwi. 5 00:00:46,679 --> 00:00:49,416 Je risquerai ma vie pour vous protéger. 6 00:00:50,417 --> 00:00:54,320 Vous n'obtiendrez rien de moi ! 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,356 Dans ce cas, tout le monde périra. 8 00:00:56,423 --> 00:00:59,592 Que m'avez-vous fait ? 9 00:01:00,360 --> 00:01:04,431 Vous deviendrez le seul vampire capable d'affronter Gwi.

May 02, 2021 21:45:26 42.85KB Download Translate

1 00:00:33,633 --> 00:00:36,002 Il vit dans le palais et contrôle le roi. 2 00:00:36,936 --> 00:00:39,639 C'est un vampire qui se nourrit de sang humain. 3 00:00:40,273 --> 00:00:44,911 Les humains ne sont pas aussi faibles que tu ne le crois. 4 00:00:45,211 --> 00:00:47,280 Pour nous aider, il travaille sur un plan 5 00:00:47,547 --> 00:00:49,516 pour détruire Gwi depuis 200 ans. 6 00:00:49,883 --> 00:00:50,784 Dans mon journal, 7 00:00:51,251 --> 00:00:54,454 j'ai détaillé notre plan pour détruire Gwi. 8 00:00:54,521 --> 00:00:56,589 Dans ce cas, tout le monde périra. 9 00:00:56,656 --> 00:00:58,858 Tous ceux listés ici, y compris vous. 10

May 02, 2021 21:45:26 44.19KB Download Translate

1 00:00:50,250 --> 00:00:53,820 Érudit Kim, vous devriez rentrer. 2 00:00:54,354 --> 00:00:56,656 Je resterai ici et j'attendrai Wang. 3 00:00:58,058 --> 00:00:59,059 Ça ira. 4 00:00:59,426 --> 00:01:00,860 J'attendrai ici avec vous. 5 00:02:16,436 --> 00:02:17,437 Myeong-hui. 6 00:02:28,381 --> 00:02:29,349 Myeong-hui ! 7 00:02:33,086 --> 00:02:34,187 Lâchez-moi, s'il vous plaît. 8 00:02:41,094 --> 00:02:42,428 Tu étais en vie tout ce temps ? 9 00:02:45,532 --> 00:02:46,766 Il ne désire qu'une seule femme. 10 00:02:46,933 --> 00:02:50,036 Une rumeur court disant qu'il ne s'intéresse plus aux femmes

May 02, 2021 21:45:26 44.91KB Download Translate

1 00:01:16,342 --> 00:01:18,378 Ne venez plus jamais me voir. 2 00:01:28,555 --> 00:01:29,856 Méchant érudit. 3 00:01:30,757 --> 00:01:31,825 Sale type. 4 00:02:15,802 --> 00:02:16,970 Méchant érudit. 5 00:02:18,138 --> 00:02:19,205 Sale type. 6 00:02:24,310 --> 00:02:26,679 Regardez ça ! 7 00:02:27,213 --> 00:02:30,150 Un vampire habite au palais. 8 00:02:37,724 --> 00:02:38,758 L'affiche ! 9 00:02:39,125 --> 00:02:40,193 Où est passée l'affiche ? 10 00:02:44,197 --> 00:02:46,566 - Qu'est-ce qui se passe ? - Qu'est-ce qui se passe ?

May 02, 2021 21:45:26 33.43KB Download Translate

1 00:00:35,702 --> 00:00:36,536 Hé. 2 00:00:36,603 --> 00:00:37,537 Excusez-moi. 3 00:00:37,771 --> 00:00:39,372 Avez-vous vu un garçon grand comme ça 4 00:00:39,439 --> 00:00:41,041 avec de grands yeux et la peau pâle ? 5 00:00:41,341 --> 00:00:42,776 Non, je n'ai rien vu. 6 00:00:45,078 --> 00:00:45,945 Excusez-moi. 7 00:00:46,012 --> 00:00:49,382 Avez-vous vu un garçon grand comme ça, avec de grands yeux et la peau pâle ? 8 00:00:49,582 --> 00:00:50,950 Non, désolée, monsieur. 9 00:00:52,318 --> 00:00:53,686 Excusez-moi. 10 00:01:17,010 --> 00:01:17,944 Mon Dieu.

May 02, 2021 21:45:26 40.14KB Download Translate

1 00:00:36,903 --> 00:00:39,806 Érudit Kim, je vais chercher un médecin. 2 00:00:40,507 --> 00:00:41,608 Restez ici, je vous en prie. 3 00:00:43,243 --> 00:00:44,077 Non. 4 00:00:45,578 --> 00:00:47,113 Ne cherchez pas de médecin. 5 00:00:49,482 --> 00:00:53,620 Des gens passeront par ici bientôt. Dépêchez-vous de partir. 6 00:00:55,088 --> 00:00:56,022 Le bateau... 7 00:00:57,724 --> 00:00:59,459 Vous devez prendre ce bateau. 8 00:01:01,094 --> 00:01:03,263 Je ne vous laisserai pas seul ici. 9 00:01:07,267 --> 00:01:09,369 Érudit Kim ! 10 00:01:13,740 --> 00:01:16,443 Érudit Kim !

May 02, 2021 21:45:26 42.35KB Download Translate

1 00:00:36,069 --> 00:00:40,874 J'ai appris pourquoi vous essayez de m'envoyer à Tamna. 2 00:00:43,276 --> 00:00:44,144 Mais, 3 00:00:46,312 --> 00:00:47,313 je ressens... 4 00:00:47,380 --> 00:00:48,381 Rentrez chez vous. 5 00:00:48,982 --> 00:00:52,419 Je n'ai pas le temps de vous écouter parler de vos sentiments. 6 00:01:05,799 --> 00:01:06,766 Est-ce... 7 00:01:08,802 --> 00:01:10,203 la seule raison ? 8 00:01:15,308 --> 00:01:16,709 Vous m'envoyez à Tamna 9 00:01:18,378 --> 00:01:20,046 par peur que je ne vous cause du tort 10 00:01:21,915 --> 00:01:23,783

May 02, 2021 21:45:26 39KB Download Translate

1 00:00:36,503 --> 00:00:39,172 Déshabillez-les et marquez-les. 2 00:00:39,305 --> 00:00:41,307 N'arrêtez que s'ils avouent leur crime ! 3 00:00:41,374 --> 00:00:42,542 - Compris. - Compris. 4 00:00:42,742 --> 00:00:44,010 Une fille. 5 00:00:46,179 --> 00:00:48,148 Mon enfant est une fille. 6 00:00:49,416 --> 00:00:52,852 Ayez pitié, monseigneur, je vous en prie ! 7 00:01:01,494 --> 00:01:03,063 Ils laisseront Yang-seon tranquille. 8 00:01:03,963 --> 00:01:06,099 Lorsque le roi les interrogera lui-même demain, 9 00:01:06,166 --> 00:01:10,437 Yang-seon et tous les partisans d'Étudiant Sensuel seront exécutés. 10

May 02, 2021 21:45:26 43.21KB Download Translate

1 00:00:43,710 --> 00:00:44,844 Père. 2 00:00:46,046 --> 00:00:47,013 Père. 3 00:00:51,084 --> 00:00:52,018 Père. 4 00:00:53,953 --> 00:00:54,888 Père. 5 00:00:56,456 --> 00:00:57,891 Ce n'est pas vrai. 6 00:01:05,265 --> 00:01:06,399 Père. 7 00:01:07,700 --> 00:01:10,870 Père, levez-vous. 8 00:01:12,238 --> 00:01:13,673 Rentrons à la maison. 9 00:01:15,608 --> 00:01:18,211 Mère et Dam nous attendent. 10 00:01:20,046 --> 00:01:22,048 Allez, levez-vous.

May 02, 2021 21:45:26 45.6KB Download Translate

1 00:00:52,118 --> 00:00:53,253 Que faites-vous ici ? 2 00:00:54,120 --> 00:00:55,555 Vous comptez vous donner la mort ? 3 00:00:56,923 --> 00:00:58,792 Je ne sais pas comment vivre. 4 00:01:01,694 --> 00:01:02,829 Ni pourquoi vivre. 5 00:01:08,068 --> 00:01:09,602 Je ne veux plus continuer à vivre. 6 00:01:10,937 --> 00:01:11,871 Oui. 7 00:01:13,006 --> 00:01:14,240 Dans ce cas, vous devez mourir. 8 00:01:15,475 --> 00:01:16,443 Très bien. 9 00:01:17,243 --> 00:01:19,012 Laissez-moi vous emporter dans votre tombe. 10 00:01:27,420 --> 00:01:31,491 Si vous avez la volonté de détruire Gwi,

May 02, 2021 21:45:26 47.66KB Download Translate

1 00:00:44,844 --> 00:00:47,514 Et vous me demandez de croire que vous n'êtes pas comme Gwi ? 2 00:00:53,186 --> 00:00:54,354 Érudit Kim ! 3 00:01:10,403 --> 00:01:11,638 Que fais-tu ici ? 4 00:01:12,305 --> 00:01:14,607 Que se passe-t-il ? 5 00:01:24,684 --> 00:01:25,718 C'est... 6 00:01:37,831 --> 00:01:39,866 Votre Altesse, écartez-vous ! 7 00:01:51,144 --> 00:01:51,978 Allons-y. 8 00:01:59,452 --> 00:02:00,553 Laissez-les partir. 9 00:02:09,229 --> 00:02:10,897 Vous ai-je permis de sortir ? 10 00:02:19,339 --> 00:02:20,306 Quoi ?

May 02, 2021 21:45:26 47.84KB Download Translate

1 00:00:35,668 --> 00:00:38,104 Vous êtes là, sachant que notre rencontre 2 00:00:38,671 --> 00:00:40,507 signifierait votre mort. 3 00:01:17,777 --> 00:01:19,012 Donc c'était vous. 4 00:01:26,486 --> 00:01:27,454 Et voilà. 5 00:01:36,863 --> 00:01:38,264 Le plan secret est... 6 00:01:40,100 --> 00:01:42,569 Seo Jin. C'est elle. 7 00:01:44,938 --> 00:01:46,039 De quoi parlez-vous ? 8 00:01:46,406 --> 00:01:48,408 Le roi 9 00:01:49,709 --> 00:01:53,379 m'a parlé d'elle avant le début de la chasse. 10 00:01:54,614 --> 00:01:56,483 La lignée maternelle

May 02, 2021 21:45:26 40.58KB Download Translate

1 00:01:08,768 --> 00:01:10,437 Ne le tuez pas ! 2 00:02:15,635 --> 00:02:17,537 Tu t'es bien amusé ? 3 00:02:30,750 --> 00:02:33,019 Tu es toujours en vie après avoir affronté Kim Seong-yeol. 4 00:02:34,287 --> 00:02:35,755 Tu me seras utile en fin de compte. 5 00:03:16,663 --> 00:03:17,864 Tu es réveillée ? 6 00:04:04,944 --> 00:04:06,279 Vous avez retrouvé Jin ? 7 00:04:07,747 --> 00:04:08,815 Oui. 8 00:04:08,881 --> 00:04:10,650 Je vais prévenir le prince immédiatement. 9 00:04:10,883 --> 00:04:12,318 Nous avons localisé l'élément secret. 10 00:04:12,885 --> 00:04:14,187 J'ai à vous parler.

May 02, 2021 21:45:26 46.51KB Download Translate

1 00:00:39,139 --> 00:00:40,640 Poussez-vous, Kim Seong-yeol, 2 00:00:41,408 --> 00:00:44,511 et j'épargnerai votre vie. 3 00:00:44,677 --> 00:00:46,346 Allez-y, tuez-moi. 4 00:00:46,780 --> 00:00:48,114 Sinon, 5 00:00:48,615 --> 00:00:50,617 vous le regretterez pour le restant de vos jours ! 6 00:00:56,923 --> 00:00:57,957 Non ! 7 00:01:18,445 --> 00:01:19,512 Courez. 8 00:01:23,883 --> 00:01:25,118 - Allons-y. - Oui. 9 00:01:33,560 --> 00:01:34,961 Dépêchez-vous, Monseigneur ! 10 00:01:53,580 --> 00:01:55,014

May 02, 2021 21:45:26 39.75KB Download Translate

1 00:00:40,273 --> 00:00:41,408 Monseigneur. 2 00:00:42,409 --> 00:00:43,376 Ho-jin. 3 00:00:43,443 --> 00:00:44,544 Monseigneur. 4 00:00:45,412 --> 00:00:46,246 Monseigneur. 5 00:00:46,679 --> 00:00:51,017 Monseigneur, vous êtes-vous enfin remis ? 6 00:00:51,818 --> 00:00:54,921 Su-hyang m'a dit que vous vous cacheriez pour l'instant. 7 00:00:55,155 --> 00:00:56,923 Ils emmènent Yang-seon au palais. 8 00:00:58,324 --> 00:00:59,492 Quoi ? Ils l'ont emmenée ? 9 00:01:00,627 --> 00:01:02,095 C'était son choix. 10 00:01:02,562 --> 00:01:04,164 Elle sait qu'elle est l'élément.

May 02, 2021 21:45:26 42.04KB Download Translate

1 00:00:37,537 --> 00:00:38,838 Érudit Kim. 2 00:00:52,552 --> 00:00:55,688 Vous voilà enfin, Kim Seong-yeol. 3 00:01:08,635 --> 00:01:10,970 Cette fille est-elle le secret pour me détruire ? 4 00:01:13,373 --> 00:01:14,507 Ne te mêle pas de ça ! 5 00:01:14,908 --> 00:01:15,942 Et pour me tuer, 6 00:01:18,244 --> 00:01:20,346 vous avez conspiré avec lui. 7 00:01:21,314 --> 00:01:23,583 C'est entre vous et moi. 8 00:01:24,017 --> 00:01:25,118 Laissez-la partir ! 9 00:01:26,553 --> 00:01:27,687 Comme c'est dommage. 10 00:01:28,721 --> 00:01:31,091 Je sais déjà qu'elle descend

May 02, 2021 21:45:26 45.62KB Download Translate

1 00:00:56,222 --> 00:00:58,491 Essayez-vous d'assassiner le roi que vous serviez ? 2 00:01:02,896 --> 00:01:04,431 - Attaquez-le ! - Oui, monsieur ! 3 00:01:20,280 --> 00:01:21,314 Votre Majesté. 4 00:01:23,750 --> 00:01:25,685 N'êtes-vous pas l'un des hommes de la reine ? 5 00:01:25,752 --> 00:01:27,720 Son Altesse nous a donné un ordre secret. 6 00:01:46,639 --> 00:01:47,740 Arrêtez tous ! 7 00:01:51,044 --> 00:01:56,116 Servez-vous le roi ou le vampire qui réside au palais ? 8 00:02:00,220 --> 00:02:01,588 N'étant plus votre roi, 9 00:02:02,288 --> 00:02:03,957 je ne m'attends plus à votre allégeance.

May 02, 2021 21:45:26 50.86KB Download Translate

1 00:00:32,332 --> 00:00:34,901 - Il est dangereux ! Non ! - Non ! 2 00:00:37,670 --> 00:00:40,106 C'est l'érudit nocturne. 3 00:00:40,173 --> 00:00:41,674 - Quoi ? - L'érudit nocturne ? 4 00:00:41,741 --> 00:00:43,209 - Aidons-le. - Aidez-le. 5 00:00:43,276 --> 00:00:44,878 Il a besoin d'aide. 6 00:00:59,092 --> 00:01:01,594 C'est le quartier où est apparu le vampire. 7 00:01:01,661 --> 00:01:05,598 Tuez tous les habitants qui sont de mèche avec le vampire. 8 00:01:06,232 --> 00:01:07,200 Quoi ? 9 00:01:19,112 --> 00:01:20,513 Il n'y a personne.

May 02, 2021 21:45:26 35.34KB Download Translate

1 00:00:32,232 --> 00:00:34,634 Faites tout exploser pendant que j'affronte Gwi 2 00:00:35,235 --> 00:00:36,770 dans le palais souterrain. 3 00:00:38,104 --> 00:00:43,743 Je l'emporterai avec moi. 4 00:00:46,112 --> 00:00:49,482 Demain, pendant que la révolte sème la confusion, 5 00:00:49,716 --> 00:00:52,619 nous poserons des explosifs dans le palais souterrain. 6 00:00:53,019 --> 00:00:55,955 Mais il ne faut pas mettre la vie des gens en danger. 7 00:00:56,956 --> 00:01:00,460 Nous devons accomplir notre mission avant le réveil de Gwi. 8 00:01:01,094 --> 00:01:02,362 Si nous échouons, 9 00:01:03,063 --> 00:01:05,265 fuyez au plus vite