Back to subtitle list

Scholar Who Walks At Night (Scholar of the Night / 밤을 걷는 선비 / Bameul Geotneun Sunbi) English Subtitles

 Scholar Who Walks At Night (Scholar of the Night / 밤을 걷는 선비 / Bameul Geotneun Sunbi)

Series Info:

Released: 08 Jul 2015
Runtime: N/A
Genre: Action, Fantasy, History, Romance
Director: N/A
Actors: Joon-Gi Lee, Tae-Hwan Choi, Hie-jin Jang, So-eun Kim
Country: South Korea
Rating: 7.4

Overview:

Set in an alternate Joseon dynasty, Jo Yang-sun (Lee Yu Bi) is the daughter of a nobleman whose family loses everything when her father is framed for treason. To make ends meet, Yang-sun ...

Mar 27, 2020 15:00:40 bozxphd English 25

Release Name:

밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.720p-WITH-iPOP-RAiN-CineBus
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.720p-BarosG-LIMO
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.XviD-WITH-iPOP
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.XviD-BarosG-LIMO-Unknown
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.450p-BarosG-LIMO
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.HDTV.H264.540p-SS
밤을걷는선비.Scholar.WhoWalksAtNightE01-E20.450p-WITH-iPOP-RAiN-CineBus

Release Info:

♥ E01-E20 ♥ [DramaFever] Perfectly Synced**Fixed Common Errors. 
Download Subtitles
Sep 24, 2015 22:38:34 34.1KB Download Translate

1 00:00:00,030 --> 00:00:10,330 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:39,520 --> 00:00:42,980 Have you ever heard this tale? 3 00:00:42,980 --> 00:00:47,490 The court ladies speak of a frightful legend. 4 00:00:58,160 --> 00:01:01,030 On the night of the full moon... 5 00:01:04,130 --> 00:01:07,160 In the quarters of the king's harem... 6 00:01:25,160 --> 00:01:29,560 It is said he never fails to appear... 7 00:01:42,430 --> 00:01:46,110 His Majesty has arrived. 8 00:02:29,230 --> 00:02:32,130 He lusts after the king's concubine. 9 00:02:32,830 --> 00:02:38,160 His mesmerizing beauty causes you to forget the fear of death. 10

Sep 24, 2015 22:38:34 43.88KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:03,901 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:04,560 --> 00:00:07,050 He lives in the palace and lusts after the king's concubine. 3 00:00:07,050 --> 00:00:10,050 He's a vampire who survives on the blood of humans. 4 00:00:10,050 --> 00:00:15,050 He has chosen you, so you will be the next king. 5 00:00:15,050 --> 00:00:18,050 I have outlined in detail our plan to destroy Gwi in my personal journal. 6 00:00:18,050 --> 00:00:21,050 I shall risk my life to protect you. 7 00:00:21,370 --> 00:00:25,690 You will not get anything out of me! 8 00:00:25,920 --> 00:00:27,780 Then I will get rid of everyone. 9 00:00:27,780 --> 00:00:31,050 What have you done to me?

Sep 24, 2015 22:38:34 38.13KB Download Translate

1 00:00:05,430 --> 00:00:08,380 He who resides in the palace and reigns over the king. 2 00:00:08,420 --> 00:00:11,720 He's a vampire who survives on the blood of humans. 3 00:00:11,720 --> 00:00:16,470 Humans are not as weak as you think they are. 4 00:00:16,470 --> 00:00:19,420 For the last 200 years 5 00:00:19,420 --> 00:00:21,420 he's been helping us by protecting the secret to destroying Gwi. 6 00:00:21,420 --> 00:00:26,080 I have outlined in detail our plan to destroy Gwi in my personal journal. 7 00:00:26,080 --> 00:00:28,420 Then I will get rid of everyone. 8 00:00:28,420 --> 00:00:30,420 You and everyone else written here. 9 00:00:31,420 --> 00:00:34,420 You will inherit my powers

Sep 24, 2015 22:38:34 39.38KB Download Translate

1 00:00:00,090 --> 00:00:10,090 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:18,480 --> 00:00:20,480 [EPISODE 4] 3 00:00:22,120 --> 00:00:26,120 Scholar, please head back for today. 4 00:00:26,120 --> 00:00:29,120 I will stay here and wait for Mr. Wang. 5 00:00:29,910 --> 00:00:31,120 It is all right. 6 00:00:31,120 --> 00:00:33,290 I shall wait here with you. 7 00:01:48,120 --> 00:01:49,960 Myung Hee. 8 00:02:00,120 --> 00:02:03,120 Myung Hee! 9 00:02:04,830 --> 00:02:06,500 Please let go of me. 10 00:02:12,790 --> 00:02:15,870

Sep 24, 2015 22:38:34 42.78KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,061 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 5] Subtitles provided by MBC 2 00:00:48,160 --> 00:00:51,200 Do not ever look for me again. 3 00:01:00,200 --> 00:01:02,250 Mean scholar. 4 00:01:02,250 --> 00:01:05,200 What a bad man. 5 00:01:47,330 --> 00:01:49,960 Mean scholar. 6 00:01:49,960 --> 00:01:52,200 What a bad man. 7 00:01:56,200 --> 00:01:59,200 Take a look at this! 8 00:01:59,200 --> 00:02:02,200 A vampire lives in the palace! 9 00:02:09,250 --> 00:02:10,940 The poster! 10 00:02:10,940 --> 00:02:12,200 Where did the poster go?

Sep 24, 2015 22:38:34 30.68KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:05,991 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 6] Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,120 Look here. A moment. 3 00:00:08,120 --> 00:00:12,040 Did you happen to see someone about this tall, with pale skin, and big eyes? 4 00:00:12,040 --> 00:00:13,670 No, I have not. 5 00:00:15,540 --> 00:00:16,560 A moment. 6 00:00:16,560 --> 00:00:20,120 Did you see a boy about this tall, with white skin and big eyes? 7 00:00:20,120 --> 00:00:22,120 No, I have not. 8 00:00:23,120 --> 00:00:25,120 A moment, a moment... 9 00:00:51,330 --> 00:00:52,420 Please have mercy!

Sep 24, 2015 22:38:34 36.15KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:08,521 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:08,800 --> 00:00:12,670 Scholar, I will go call for a doctor. 3 00:00:12,670 --> 00:00:14,670 Please stay right here. 4 00:00:15,670 --> 00:00:17,670 No. 5 00:00:17,670 --> 00:00:19,550 You must not call for a doctor. 6 00:00:21,670 --> 00:00:27,470 People will come here soon, go on and leave. 7 00:00:27,470 --> 00:00:32,670 The ship... You must get on your ship... 8 00:00:32,930 --> 00:00:35,450 I cannot leave you like this. 9 00:00:39,340 --> 00:00:42,800 Scholar, Scholar. 10

Sep 24, 2015 22:38:34 38.13KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:07,401 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 8] Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,780 --> 00:00:14,240 I heard why you are trying to send me away to Tamna Island. 3 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 I... 4 00:00:18,320 --> 00:00:20,130 - But my feelings-- - Go back. 5 00:00:20,610 --> 00:00:24,260 I do not have the time to listen to you talk about your feelings. 6 00:00:37,450 --> 00:00:42,310 Is it... simply that reason alone? 7 00:00:46,780 --> 00:00:55,900 Did you send me away in case I confess to knowing you if I am arrested? 8 00:01:03,320 --> 00:01:09,280 I wish to know how you truly feel. 9 00:01:22,320 --> 00:01:25,830

Sep 24, 2015 22:38:34 35.65KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:06,801 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:07,210 --> 00:00:08,440 Strip their clothes and brand them. 3 00:00:08,440 --> 00:00:10,490 Do not stop until they confess to everything! 4 00:00:10,490 --> 00:00:11,560 - Yes! - Yes! 5 00:00:11,980 --> 00:00:13,530 A woman! 6 00:00:15,390 --> 00:00:17,740 My child is a woman! 7 00:00:18,520 --> 00:00:22,520 Please have mercy, my lord! 8 00:00:30,520 --> 00:00:32,850 I am leaving Yang Sun be for now. 9 00:00:32,850 --> 00:00:35,290 When the king interrogates them tomorrow 10

Sep 24, 2015 22:38:34 40.37KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:14,830 --> 00:00:16,830 Father... 3 00:00:17,160 --> 00:00:18,830 Father. 4 00:00:22,190 --> 00:00:27,830 This cannot be. Father? 5 00:00:27,830 --> 00:00:30,670 Father, say it is not true. 6 00:00:36,550 --> 00:00:43,360 Father... Father, get up. 7 00:00:43,360 --> 00:00:45,830 Let us go home. 8 00:00:46,830 --> 00:00:51,120 Mother and Dam Yi are waiting for us. 9 00:00:51,120 --> 00:00:53,870 Hurry up and get up. 10 00:01:00,910 --> 00:01:03,830 Father.

Sep 24, 2015 22:38:34 42.89KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:16,961 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:22,880 --> 00:00:24,980 What are you doing here? 3 00:00:24,980 --> 00:00:27,580 Were you planning to take your own life? 4 00:00:27,580 --> 00:00:30,910 How am I supposed to go on living? 5 00:00:32,280 --> 00:00:35,250 Why must I go on living? 6 00:00:38,880 --> 00:00:41,680 I no longer wish to live anymore. 7 00:00:41,680 --> 00:00:43,760 Fine. 8 00:00:43,760 --> 00:00:46,210 Then you should die. 9 00:00:46,210 --> 00:00:48,220 I understand. 10

Sep 24, 2015 22:38:34 44.78KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:16,370 --> 00:00:20,020 And you expect me to believe that you are different than Gwi? 3 00:00:25,100 --> 00:00:27,100 Scholar! 4 00:00:42,100 --> 00:00:44,100 What are you doing here? 5 00:00:44,100 --> 00:00:46,530 What is the meaning of this? 6 00:00:56,270 --> 00:00:58,170 This is... 7 00:01:09,400 --> 00:01:12,870 Your Highness, please stand aside! 8 00:01:22,600 --> 00:01:23,870 Let us go. 9 00:01:31,100 --> 00:01:33,100 Let them go. 10 00:01:35,100 --> 00:01:37,070

Sep 24, 2015 22:38:34 44.9KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:06,301 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 13] Subtitles provided by MBC. 2 00:00:06,880 --> 00:00:10,080 You knew that you would die if we ever crossed paths again 3 00:00:10,080 --> 00:00:12,000 and yet, here you are. 4 00:00:48,680 --> 00:00:50,680 So, it was you... 5 00:00:57,680 --> 00:00:58,930 Here. 6 00:01:07,680 --> 00:01:14,680 The secret is that child, Seo Jin. 7 00:01:15,680 --> 00:01:17,430 What are you saying? 8 00:01:17,430 --> 00:01:24,950 The king told me about her before we began the hunt. 9 00:01:25,680 --> 00:01:27,970 The maternal lineage...

Sep 24, 2015 22:38:34 38.33KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 14] 2 00:00:40,090 --> 00:00:43,040 Do not kill him! 3 00:01:47,040 --> 00:01:50,040 Did you have a good time? 4 00:02:02,050 --> 00:02:06,040 You have faced Kim Sung Yeol, yet you are still alive. 5 00:02:06,040 --> 00:02:08,920 You may prove to be useful after all. 6 00:02:48,090 --> 00:02:49,630 Are you conscious now? 7 00:03:36,400 --> 00:03:38,080 Have you find Jin? 8 00:03:39,300 --> 00:03:40,510 I have. 9 00:03:40,510 --> 00:03:42,510 I will tell the prince right away. 10 00:03:42,510 --> 00:03:44,410

Sep 24, 2015 22:38:34 42.47KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:07,961 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE 15] Subtitles provided by MBC 2 00:00:09,460 --> 00:00:12,000 Get out of the way, Kim Sung Yeol. 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,290 If you do, I will spare your life. 4 00:00:15,290 --> 00:00:17,420 Kill me instead. 5 00:00:17,420 --> 00:00:19,090 If you do not... 6 00:00:19,090 --> 00:00:22,790 you shall regret it for the rest of your life! 7 00:00:27,380 --> 00:00:29,080 No! 8 00:00:49,090 --> 00:00:51,090 Take cover. 9 00:00:54,390 --> 00:00:56,170 - Let us go. - Yes, my lord.

Sep 24, 2015 22:38:34 36.72KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:06,371 Subtitles ripped by bozxphd [EPISODE16] Subtitles provided by MBC. 2 00:00:07,720 --> 00:00:11,080 Goodness. My lord. 3 00:00:11,080 --> 00:00:14,060 - Ho Jin! - My lord! 4 00:00:14,060 --> 00:00:16,750 My lord! My lord. 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,380 Have you recovered already? 6 00:00:21,090 --> 00:00:24,170 Soo Hyang told me that you will be in hiding for the time being. 7 00:00:24,170 --> 00:00:26,390 Yang Sun has been dragged into the palace. 8 00:00:26,390 --> 00:00:29,140 Yang Sun has been taken? 9 00:00:29,140 --> 00:00:31,140 It was her choice.

Sep 24, 2015 22:38:34 39.66KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:09,301 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC. 2 00:00:09,500 --> 00:00:11,500 Scholar... 3 00:00:24,420 --> 00:00:28,500 You have finally shown yourself, Kim Sung Yeol. 4 00:00:40,500 --> 00:00:43,910 Is this child the secret key to destroying me? 5 00:00:45,210 --> 00:00:46,500 Stand aside! 6 00:00:46,500 --> 00:00:53,290 And you have been colluding with him in order to kill me! 7 00:00:53,290 --> 00:00:55,500 This is a battle between us 8 00:00:55,500 --> 00:00:57,500 so let her go! 9 00:00:58,500 --> 00:01:00,540 That is too bad.

Sep 24, 2015 22:38:34 42.3KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:10,101 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:10,125 --> 00:00:15,325 [EPISODE 18] 3 00:00:30,000 --> 00:00:33,360 You seek to murder your king? 4 00:00:36,460 --> 00:00:38,590 Get him! 5 00:00:53,960 --> 00:00:56,460 Your Majesty. 6 00:00:57,460 --> 00:00:59,460 Are you not one of the queen's men? 7 00:00:59,460 --> 00:01:03,250 The queen has given me a secret order. 8 00:01:20,460 --> 00:01:22,880 Everyone stop this instant! 9 00:01:24,460 --> 00:01:31,460 Do you serve the king or the vampire residing in the palace? 10

Sep 24, 2015 22:38:34 46.44KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:06,160 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC 2 00:00:06,984 --> 00:00:10,184 [EPISODE 19] 3 00:00:10,499 --> 00:00:12,834 This man is the Night Scholar. 4 00:00:12,834 --> 00:00:15,750 - What? - The Night Scholar? 5 00:00:17,291 --> 00:00:19,402 - Help him! - Oh, the Night Scholar! 6 00:00:31,714 --> 00:00:34,560 That is the district where the vampire appeared. 7 00:00:34,560 --> 00:00:38,665 Kill all residents who are in league with the vampire. 8 00:00:38,665 --> 00:00:40,320 Sir? 9 00:00:51,756 --> 00:00:54,340 I do not even see a mouse stirring.

Sep 24, 2015 22:38:34 32.72KB Download Translate

1 00:00:00,001 --> 00:00:04,201 Subtitles ripped by bozxphd Subtitles provided by MBC. 2 00:00:05,500 --> 00:00:07,830 Make sure you blow up the dungeon... 3 00:00:07,830 --> 00:00:10,160 while I face Gwi inside. 4 00:00:10,490 --> 00:00:12,250 I... 5 00:00:12,250 --> 00:00:17,290 will be taking Gwi with me. 6 00:00:18,200 --> 00:00:22,010 Tomorrow, amidst the confusion from the revolt 7 00:00:22,010 --> 00:00:25,010 we will be planting explosives in the dungeon. 8 00:00:25,010 --> 00:00:29,010 However, we cannot allow them to be in danger 9 00:00:29,010 --> 00:00:33,010 and thus we must complete the task before Gwi awakens.