Back to subtitle list

Saving Madame Go Bong Shil/Go! Mrs. Go! / Saving Mrs. Go Bong Shil Spanish Subtitles

 Saving Madame Go Bong Shil/Go! Mrs. Go! / Saving Mrs. Go Bong Shil

Series Info:

Released: 17 Dec 2011
Runtime: N/A
Genre: Comedy, Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Hae-suk Kim, Ho-jin Chun, Koyeong-jae Dok, Hye-ok Kim
Country: South Korea
Rating: 7.1

Overview:

N/A

Apr 05, 2020 18:18:34 badude75 Spanish 54

Release Name:

!Go Mrs.Go!  NF Spanish
Download Subtitles
Oct 14, 2018 23:09:06 75.72KB Download Translate

1 00:01:56,148 --> 00:01:57,716 Queridas Yoon Young e In Young, 2 00:01:58,417 --> 00:02:01,453 {\an8}espero que no hayan olvidado que vienen este sábado. 3 00:02:03,722 --> 00:02:06,958 {\an8}Las estoy invitando a la fiesta de cumpleaños de su tío Jun Tae. 4 00:02:07,025 --> 00:02:10,195 {\an8}Han pasado tres años desde que la familia se reunió. 5 00:02:10,262 --> 00:02:13,398 {\an8}¡No se aceptan excusas de viajes de negocios o de golf! 6 00:02:14,800 --> 00:02:16,635 {\an8}El sábado tengo una cita a ciegas. 7 00:02:22,141 --> 00:02:26,845 {\an8}Mi favorito y querido yerno, Kyung Su, sabes que solo puedo confiar en ti. 8 00:02:27,646 --> 00:02:31,316 {\an8}Sé que esta vez traerás a Yoon Young y a In Young, ¿verdad?

Oct 14, 2018 23:09:06 69.28KB Download Translate

1 00:00:59,756 --> 00:01:02,725 {\an8}Está bien, pareces amable. Te lo entregaré. 2 00:01:02,792 --> 00:01:06,329 {\an8}No se puede conseguir algo como esto con tan poco dinero. 3 00:01:06,396 --> 00:01:09,699 {\an8}¡Gracias! ¡Muchísimas gracias! 4 00:01:09,766 --> 00:01:11,634 {\an8}Tuviste suerte. Me mudaré a otro lugar. 5 00:01:11,701 --> 00:01:14,937 {\an8}Trabajé aquí durante diez años, desde el comienzo. 6 00:01:15,004 --> 00:01:17,640 {\an8}¡Pagué la universidad de mis dos hijas y las casé! 7 00:01:18,808 --> 00:01:21,177 {\an8}Lo siento, señora, pero es un sitio turístico. 8 00:01:21,244 --> 00:01:23,646 {\an8}La venta callejera no está permitida. 9 00:01:23,713 --> 00:01:28,050

Oct 14, 2018 23:09:06 82.7KB Download Translate

1 00:01:13,796 --> 00:01:15,164 {\an8}Gimbap. 2 00:01:16,231 --> 00:01:17,366 {\an8}Cómpreme gimbap. 3 00:01:18,600 --> 00:01:20,002 {\an8}¡Está a la venta! 4 00:01:20,669 --> 00:01:22,971 {\an8}¡Sabroso el gimbap! 5 00:01:59,675 --> 00:02:00,709 Yoon. 6 00:02:01,744 --> 00:02:02,811 Yoon Young. 7 00:02:06,415 --> 00:02:08,517 - ¡Ve a casa! - No. 8 00:02:08,684 --> 00:02:11,853 - No. - ¡Vamos a casa! ¿Qué haces? 9 00:02:11,920 --> 00:02:13,355 No, me quedo aquí. 10 00:02:14,056 --> 00:02:15,090

Oct 14, 2018 23:09:06 81.06KB Download Translate

1 00:00:53,120 --> 00:00:56,090 {\an8}- Llévelo con su kimbap. Gracias. - Gracias. 2 00:00:59,393 --> 00:01:01,562 {\an8}Espere, no pagó... Ah, aquí está. 3 00:01:04,965 --> 00:01:06,400 {\an8}¡Lleve su kimbap! 4 00:01:06,834 --> 00:01:08,302 {\an8}- ¡Kimbap! - Disculpe. 5 00:01:10,004 --> 00:01:11,004 {\an8}Hola. ¿Cómo está? 6 00:01:11,138 --> 00:01:14,775 {\an8}Li Su quiere tres porciones más de lo que comimos ayer. 7 00:01:14,942 --> 00:01:18,879 {\an8}¿De verdad? Es muy amable de su parte. Dame un momento. 8 00:01:21,749 --> 00:01:23,350 Un minuto. 9 00:01:23,517 --> 00:01:25,753 - Déjeme ayudar.

Oct 14, 2018 23:09:06 92.04KB Download Translate

1 00:00:53,321 --> 00:00:54,355 Tres. 2 00:00:54,422 --> 00:00:55,423 Dos. 3 00:00:55,490 --> 00:00:57,459 Uno. 4 00:01:19,047 --> 00:01:20,048 EPISODIO 13 5 00:01:20,115 --> 00:01:21,115 BIBLIOTECA 6 00:01:29,224 --> 00:01:31,326 {\an8}Disculpe. 7 00:01:31,393 --> 00:01:34,896 {\an8}Quisiera información sobre hierbas. 8 00:01:34,963 --> 00:01:35,830 {\an8}¿Hierbas? 9 00:01:35,964 --> 00:01:39,768 {\an8}Sí, nativas, extranjeras, de todo tipo. 10 00:01:39,934 --> 00:01:41,269

Oct 14, 2018 23:09:06 68.69KB Download Translate

1 00:01:00,326 --> 00:01:02,461 GRAN INAUGURACIÓN 2 00:01:06,932 --> 00:01:08,200 {\an8}¡Bienvenidos! 3 00:01:10,503 --> 00:01:11,771 ¿Dónde está la hierba? 4 00:01:14,407 --> 00:01:15,508 ¿Quién es usted? 5 00:01:15,941 --> 00:01:18,744 - ¿Cuál es el problema? - ¿Qué ocurre? 6 00:01:19,412 --> 00:01:22,648 - ¡Encuéntrenla! - ¡Sí, señor! ¡Vamos, andando! 7 00:01:24,350 --> 00:01:26,018 ¿Por qué hace tanto alboroto? 8 00:01:26,285 --> 00:01:29,622 ¡Basta! ¡Deténganse! ¡Es mi tienda! ¡No la destruyan! 9 00:01:29,689 --> 00:01:31,590 ¿Quién es usted? ¿Por qué lo hace?

Oct 14, 2018 23:09:06 77.75KB Download Translate

1 00:01:02,519 --> 00:01:04,254 EPISODIO 15 2 00:01:04,321 --> 00:01:05,722 Bienvenida. 3 00:01:10,327 --> 00:01:12,930 {\an8}Lamento lo de la última vez. Se debe haber asustado. 4 00:01:13,831 --> 00:01:14,865 {\an8}Ofrezco disculpas. 5 00:01:18,936 --> 00:01:22,506 {\an8}¿Se podría encargar de las comidas del señor Kim? 6 00:01:25,242 --> 00:01:27,711 {\an8}No tiene que vivir aquí. 7 00:01:28,445 --> 00:01:30,814 {\an8}Venga una vez al día y prepárele algo de comida. 8 00:01:39,323 --> 00:01:40,624 Bueno. 9 00:01:41,925 --> 00:01:43,927 Debe haber chefs famosos... 10

Oct 14, 2018 23:09:06 78.5KB Download Translate

1 00:01:15,331 --> 00:01:17,567 {\an8}Qué estúpida. Aquí lo dejé. 2 00:01:34,384 --> 00:01:39,289 Lo siento. Dejé mi teléfono aquí. 3 00:01:39,589 --> 00:01:43,159 - Lo siento. - Está bien. 4 00:01:43,726 --> 00:01:45,028 Lo siento. 5 00:02:15,858 --> 00:02:17,560 EPISODIO 16 6 00:02:29,439 --> 00:02:30,573 ¿Beom Su? 7 00:02:42,585 --> 00:02:45,955 - Ya llegaste. - Beom Su está dormida. 8 00:02:46,356 --> 00:02:50,126 - Se tomó un sedante y se durmió. - ¿Y la cena? 9 00:02:50,993 --> 00:02:52,562 No podrá comer nada. 10

Oct 14, 2018 23:09:06 76.4KB Download Translate

1 00:01:25,798 --> 00:01:28,367 ¡Mi querido Man Geum es tan talentoso! 2 00:01:32,738 --> 00:01:33,739 ¡Eso es! 3 00:01:43,683 --> 00:01:44,817 EPISODIO 17 4 00:01:44,884 --> 00:01:46,686 ¿Por qué no? ¿Quién te crees que eres? 5 00:01:46,986 --> 00:01:49,388 Las criadas del hotel no pueden entrar sin permiso. 6 00:01:49,622 --> 00:01:52,158 No puede entrar cualquiera cuando él no está. 7 00:01:54,627 --> 00:01:57,797 ¿Cualquiera? ¿Crees que soy una cualquiera? 8 00:01:58,731 --> 00:02:01,033 ¡Soy yo, Gyeong-mi Ho! 9 00:02:01,801 --> 00:02:02,935 ¡Córrete de mi camino!

Oct 14, 2018 23:09:06 73.39KB Download Translate

1 00:00:56,580 --> 00:00:57,882 EPISODIO 18 2 00:00:58,349 --> 00:01:00,117 Esto me servirá. 3 00:01:00,584 --> 00:01:04,155 {\an8}Me dará más tiempo. 4 00:01:20,471 --> 00:01:23,007 {\an8}- ¿Por cuánto tiempo lo reservaron? - Dos días, señor. 5 00:01:23,174 --> 00:01:25,442 {\an8}También usaremos la habitación contigua. 6 00:01:25,509 --> 00:01:27,278 - Sí, señor. - Ya puede irse. 7 00:01:58,776 --> 00:02:01,545 - ¿Colocaste un micrófono oculto? - Sí, señor. 8 00:02:02,813 --> 00:02:05,850 Es un asunto confidencial. Nadie debe saberlo. 9 00:02:05,983 --> 00:02:07,251 Sí, señor.

Oct 14, 2018 23:09:06 75.34KB Download Translate

1 00:00:56,679 --> 00:00:59,048 ¿Dónde conseguiste esto? 2 00:01:00,116 --> 00:01:02,184 - ¿Qué? - ¿Dónde conseguiste esto? 3 00:01:03,419 --> 00:01:06,088 ¿Por qué me gritas así? 4 00:01:06,255 --> 00:01:08,557 Ay, bueno, ¡lo compré en Shanghái! 5 00:01:14,130 --> 00:01:17,166 ¿Qué haces? ¡Estás rompiendo mis cosas! 6 00:01:17,233 --> 00:01:19,368 ¿Sabes lo que costó esto? 7 00:01:19,435 --> 00:01:21,604 - ¡Mira lo que hiciste! - ¡Vete al diablo! 8 00:01:27,910 --> 00:01:31,547 Sra. Go, ¡llame a la policía! 9 00:01:34,750 --> 00:01:37,586 Es un lunático rabioso. ¡Está loco! 10

Oct 14, 2018 23:09:06 62.29KB Download Translate

1 00:01:14,900 --> 00:01:18,604 Acusado de traficar con bienes culturales en mueblería antigua. 2 00:01:19,538 --> 00:01:21,073 ¡Desgraciado! 3 00:01:23,275 --> 00:01:26,111 Yo no soy el acusado, 4 00:01:26,178 --> 00:01:29,581 eres tú, Jun Seok Seo. 5 00:01:29,648 --> 00:01:31,650 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 6 00:01:31,717 --> 00:01:35,788 - ¿Cómo te atreves? - Suéltame. 7 00:01:36,388 --> 00:01:38,891 Deja de aparentar ser el bueno. 8 00:01:45,130 --> 00:01:48,434 ¡Sujétate bien! ¡No me sueltes! 9 00:01:48,501 --> 00:01:50,502 ¡Sujétate bien, Jun Seok! 10 00:01:50,569 --> 00:01:53,405

Oct 14, 2018 23:09:06 82.14KB Download Translate

1 00:01:07,456 --> 00:01:10,159 Perdón por irme sin despedirme. 2 00:01:11,093 --> 00:01:13,562 Has sido tan bueno conmigo. 3 00:01:14,163 --> 00:01:17,966 Lo siento mucho por tener que irme así. 4 00:01:19,468 --> 00:01:20,469 EPISODIO 20 5 00:01:20,536 --> 00:01:24,073 {\an8}Siempre recordaré tu amabilidad. 6 00:01:25,808 --> 00:01:30,079 {\an8}Te deseo buena salud. Gracias por todo. 7 00:01:33,182 --> 00:01:34,817 {\an8}¿Algo más? 8 00:01:42,124 --> 00:01:44,727 {\an8}Gracias. ¡Qué tenga un buen día! ¡Regrese! 9 00:02:02,211 --> 00:02:03,412 Hola. ¿Cómo...?

Oct 14, 2018 23:09:06 81.12KB Download Translate

1 00:01:03,369 --> 00:01:06,406 {\an8}Es una mujer con mucha dignidad y cortesía. 2 00:01:16,382 --> 00:01:18,952 {\an8}¿Aquí? Estoy en el mercado Gyengdong. 3 00:01:19,819 --> 00:01:21,220 {\an8}¿El mercado Gyengdong? 4 00:01:23,222 --> 00:01:24,290 Ve ahora. 5 00:01:25,291 --> 00:01:26,626 EPISODIO 21 6 00:01:56,356 --> 00:01:57,423 Tía Bong Shil. 7 00:01:58,825 --> 00:02:01,861 ¿Qué haces aquí? 8 00:02:02,996 --> 00:02:04,630 El presidente Kim quiere verte. 9 00:02:05,198 --> 00:02:08,201 - ¿Quiere verme? - Sí.

Oct 14, 2018 23:09:06 90.23KB Download Translate

1 00:01:19,736 --> 00:01:21,238 ¡Desgraciado! 2 00:01:21,672 --> 00:01:23,874 Basta, Sr. Lee. ¡Basta! 3 00:01:23,941 --> 00:01:27,711 - ¿Cómo te atreves? - Sr. Lee, basta. 4 00:01:27,778 --> 00:01:31,648 - Cálmese. - ¡Ya vas a ver! 5 00:01:31,815 --> 00:01:33,083 ¡Basta! 6 00:01:33,584 --> 00:01:35,052 ¡Basta! 7 00:01:37,454 --> 00:01:38,855 Vamos adentro. 8 00:01:39,790 --> 00:01:41,225 Hablemos adentro. 9 00:01:50,067 --> 00:01:53,370 Ese idiota. 10

Oct 14, 2018 23:09:06 90.03KB Download Translate

1 00:00:54,637 --> 00:00:55,504 EPISODIO 23 2 00:00:55,604 --> 00:00:57,673 Vaya, este tteok está delicioso. 3 00:00:59,842 --> 00:01:02,311 {\an8}- Tengan, coman un poco. - Se ve muy bien. 4 00:01:02,478 --> 00:01:06,015 {\an8}Gracias por ayudarme hoy. No podría haberlo hecho sin ti. 5 00:01:06,148 --> 00:01:08,317 {\an8}No hay problema, fue un placer. 6 00:01:09,251 --> 00:01:10,753 {\an8}Coman, antes de que se enfríe. 7 00:01:10,920 --> 00:01:13,188 {\an8}- ¿Hay algo que no sepas hacer? - No, no lo hay. 8 00:01:13,822 --> 00:01:16,158 {\an8}In Young, eres muy popular, ¿no lo crees? 9 00:01:17,593 --> 00:01:19,094 {\an8}Qué buenas épocas.

Oct 14, 2018 23:09:06 83.62KB Download Translate

1 00:00:55,352 --> 00:00:58,255 EPISODIO 24 2 00:01:11,201 --> 00:01:13,170 ¡Jun Seok! 3 00:01:17,474 --> 00:01:19,476 {\an8}¡Jun Seok! 4 00:01:25,549 --> 00:01:27,484 {\an8}¡Jun Seok! 5 00:03:08,318 --> 00:03:09,520 ¡Señor! 6 00:03:10,521 --> 00:03:11,922 ¡Resiste! 7 00:03:15,192 --> 00:03:16,760 ¡Todavía no cerraste! 8 00:03:18,395 --> 00:03:19,596 ¿Bong Sil? 9 00:03:24,334 --> 00:03:26,069 Qué bueno, aún estás aquí. 10 00:03:28,338 --> 00:03:30,340 Entonces, me voy. Cuídate.

Oct 14, 2018 23:09:06 66.53KB Download Translate

1 00:01:10,509 --> 00:01:11,977 {\an8}¡Byeong Geun! 2 00:01:25,157 --> 00:01:26,925 {\an8}Bong Sil. 3 00:01:37,336 --> 00:01:40,639 {\an8}¡Bong Sil, lo siento! 4 00:01:44,009 --> 00:01:48,947 ¡Me equivoqué! 5 00:01:50,349 --> 00:01:51,650 Bong Sil. 6 00:01:51,817 --> 00:01:54,386 ¡Lo siento, Bong Sil! 7 00:01:57,923 --> 00:02:01,760 ¡Lo siento tanto, Bong Sil! 8 00:02:05,364 --> 00:02:08,667 ¡Mátame, Bong Sil! 9 00:02:10,869 --> 00:02:12,838 EPISODIO 25 10 00:02:19,111 --> 00:02:22,214 Jun Seok murió...

Oct 14, 2018 23:09:06 80.37KB Download Translate

1 00:01:03,219 --> 00:01:05,321 {\an8}RESTAURANTE WILDFLOWER PRÓXIMAMENTE 2 00:01:17,500 --> 00:01:18,601 EPISODIO 26 3 00:01:18,734 --> 00:01:19,769 Muy bien. 4 00:01:24,440 --> 00:01:26,209 {\an8}Ah, hay que acomodarla. 5 00:01:30,112 --> 00:01:31,214 {\an8}Todo bien. 6 00:01:58,908 --> 00:02:00,343 Hace frío afuera. 7 00:02:37,380 --> 00:02:38,881 Jin Cheol Oh está aquí, señor. 8 00:02:39,382 --> 00:02:42,418 AGENCIA INMOBILIARIA 9 00:02:42,552 --> 00:02:45,688 - Disculpe, ¿le puedo preguntar algo? - Seguro. 10 00:02:46,155 --> 00:02:49,492

Oct 14, 2018 23:09:06 77.57KB Download Translate

1 00:01:03,711 --> 00:01:06,180 - ¿Qué hay de los Yamaguchi? - Se han ido, señor. 2 00:01:07,348 --> 00:01:10,718 Saben que protegemos a la Sra. Go. 3 00:01:11,185 --> 00:01:13,087 No harán nada para lastimarla. 4 00:01:13,587 --> 00:01:14,588 Sí. 5 00:01:16,290 --> 00:01:17,658 - Está bien. - ¿Y, señor? 6 00:01:24,331 --> 00:01:25,366 Esto. 7 00:01:27,168 --> 00:01:28,235 ¿Qué es eso? 8 00:01:28,702 --> 00:01:34,708 Si lo pone en la valla, su amor se volverá realidad. 9 00:01:35,609 --> 00:01:38,712 - ¿Qué? - Lo siento, señor.

Oct 14, 2018 23:09:06 64.77KB Download Translate

1 00:02:14,791 --> 00:02:17,727 ¡Demonios! ¡No! 2 00:02:32,642 --> 00:02:34,244 ¡Diablos! ¡Arranca! ¡Arranca ya! 3 00:02:47,390 --> 00:02:50,326 - ¡Sra. Go! - Señor, ¿está bien? 4 00:02:50,393 --> 00:02:53,463 - Despacio. - ¿Qué sucede, Sra. Go? 5 00:02:53,530 --> 00:02:55,598 - ¡Llévala al hotel, apúrate! - Sí, señor. 6 00:02:55,665 --> 00:02:58,601 No. Estoy bien. 7 00:02:58,668 --> 00:03:00,504 ¡Tiene que irse! Es peligroso aquí. 8 00:03:09,179 --> 00:03:12,895 No le digas a nadie sobre esto. 9 00:03:14,050 --> 00:03:16,052 Yo les diré a todos luego, ¿está bien? 10

Oct 14, 2018 23:09:06 86.1KB Download Translate

1 00:00:59,484 --> 00:01:01,286 {\an8}Hola a todos. 2 00:01:01,486 --> 00:01:03,321 {\an8}El especial del día es 3 00:01:03,388 --> 00:01:05,824 {\an8}raya con púa al vapor y carne con brotes de fatsia. 4 00:01:06,358 --> 00:01:08,259 {\an8}Solo tienen que esperar un poco más. 5 00:01:08,326 --> 00:01:10,629 {\an8}Bong Sil lo está perfeccionando. 6 00:01:14,099 --> 00:01:17,035 {\an8}- Hay muchas personas. - Esto es asombroso. 7 00:01:32,784 --> 00:01:36,288 EPISODIO 29 8 00:01:39,591 --> 00:01:42,227 Esta raya con púa está muy rica. 9 00:01:50,202 --> 00:01:52,170 Y la carne con brotes de fatsia también. 10 00:01:53,672 --> 00:01:56,842

Oct 14, 2018 23:09:06 70.94KB Download Translate

1 00:00:56,173 --> 00:01:01,345 EPISODIO 3 2 00:01:24,335 --> 00:01:25,336 {\an8}¿Qué haces? 3 00:01:26,504 --> 00:01:29,740 {\an8}- Me pongo un parche analgésico. - Lo haré por ti. 4 00:01:32,109 --> 00:01:37,348 {\an8}Maldición. Olvídalo. Ya no sirve. 5 00:01:37,848 --> 00:01:40,418 ¿No tienes otro? Déjame hacerlo. 6 00:01:44,054 --> 00:01:45,122 No, no tengo. 7 00:01:45,856 --> 00:01:49,260 Puedes comprarlos en la tienda de Granny. De ahí son los míos. 8 00:01:49,693 --> 00:01:52,196 Los vende por sus dolores de articulaciones. 9 00:01:52,363 --> 00:01:53,798 - ¿En serio? - Sí.

Oct 14, 2018 23:09:06 68.59KB Download Translate

1 00:00:59,000 --> 00:01:02,704 EPISODIO 30 2 00:01:14,316 --> 00:01:15,917 {\an8}¿Qué es todo esto? 3 00:01:20,589 --> 00:01:21,823 {\an8}¿Grace? 4 00:01:27,929 --> 00:01:29,398 {\an8}Grace. 5 00:01:32,467 --> 00:01:34,302 He usado ese nombre... 6 00:01:36,171 --> 00:01:40,876 por... 30 años. 7 00:01:43,512 --> 00:01:45,147 Desde que tenía 20 años. 8 00:01:53,955 --> 00:01:55,023 Mamá. 9 00:01:56,358 --> 00:01:57,626 Kyung Su. 10 00:01:59,361 --> 00:02:00,629 ¿Grace?

Oct 14, 2018 23:09:06 83.74KB Download Translate

1 00:01:22,514 --> 00:01:25,817 La flor significa un nuevo comienzo. 2 00:01:31,656 --> 00:01:33,024 Te extrañé. 3 00:02:03,588 --> 00:02:04,889 EPISODIO 31 4 00:02:04,989 --> 00:02:06,491 ¿Vaya, qué es todo esto? 5 00:02:07,692 --> 00:02:09,394 {\an8}Tienes mucho. 6 00:02:09,527 --> 00:02:11,863 {\an8}- Fui a hacer las compras en la mañana. - ¿Sí? 7 00:02:12,297 --> 00:02:16,000 {\an8}¿Qué te pasó? No te puedes levantar en la mañana. 8 00:02:16,334 --> 00:02:19,604 {\an8}Lo sé, pero ahora me puedo despertar temprano sin la alarma. 9 00:02:19,871 --> 00:02:22,707 {\an8}Y debería hacer una parrillada. ¡Encontré a mi hijo!

Oct 14, 2018 23:09:06 82.02KB Download Translate

1 00:01:04,955 --> 00:01:07,725 Oh, no, ¿qué es esto? No. No puedo aceptar esto. 2 00:01:07,792 --> 00:01:11,362 - Dios mío, no. No sale. - ¡Basta, no te lo quites! 3 00:01:11,429 --> 00:01:13,831 Pero de verdad no puedo aceptarte esto. 4 00:01:14,265 --> 00:01:15,800 Ya te lo dije. 5 00:01:16,367 --> 00:01:20,137 No te lo quites. Nunca te lo quites. 6 00:01:22,340 --> 00:01:26,744 ¡A un hombre de mi edad le cuesta tener algo como esto en las manos! 7 00:01:28,546 --> 00:01:32,650 No me alejes así de ti. 8 00:01:34,919 --> 00:01:36,554 - ¿Sí? ¡Respóndeme! - Está bien. 9 00:01:37,855 --> 00:01:40,257

Oct 14, 2018 23:09:06 76.63KB Download Translate

1 00:01:10,028 --> 00:01:13,198 El transbordador ya se va. Los turistas que volverán... 2 00:01:13,265 --> 00:01:16,067 - Debemos darnos prisa. - Vamos a quedarnos un rato más. 3 00:01:16,434 --> 00:01:18,036 Oye, espera. 4 00:01:24,075 --> 00:01:25,176 Oh, no. 5 00:01:25,243 --> 00:01:28,280 Mira, el transbordador se va. 6 00:01:28,580 --> 00:01:30,515 Oh, no. Ya se fue. 7 00:01:30,949 --> 00:01:32,217 ¿Qué voy a hacer? 8 00:01:32,784 --> 00:01:35,587 Disculpe. ¿Va a venir otro transbordador? 9 00:01:35,654 --> 00:01:38,990 - Lo siento, pero ese era el último. - ¿Qué?

Oct 14, 2018 23:09:06 82.47KB Download Translate

1 00:00:55,948 --> 00:00:56,982 EMERGENCIAS 2 00:00:59,785 --> 00:01:00,786 Señorita Seo. 3 00:01:15,701 --> 00:01:16,735 Hola, Kyung Su. 4 00:01:19,938 --> 00:01:20,939 ¿Qué? 5 00:01:29,281 --> 00:01:30,282 Yoon Young. 6 00:01:36,155 --> 00:01:37,156 Yoon Young... 7 00:01:39,725 --> 00:01:40,726 ¡Yoon Young! 8 00:01:45,664 --> 00:01:47,366 Yoon Young. 9 00:01:48,834 --> 00:01:52,137 Tiene 38,3 grados de temperatura. ¿Le damos medicación para la fiebre? 10 00:01:52,271 --> 00:01:53,538 Espera. Tiene ictericia.

Oct 14, 2018 23:09:06 74.85KB Download Translate

1 00:00:54,750 --> 00:00:57,352 ¿Un trasplante de hígado? 2 00:00:57,753 --> 00:01:00,522 Sé que estoy pidiendo demasiado, 3 00:01:01,223 --> 00:01:03,892 pero ¿podría hacerse el análisis de sangre? 4 00:01:08,730 --> 00:01:13,535 Si pudiera, le daría no solo mi hígado, sino también mi corazón. 5 00:01:14,136 --> 00:01:17,072 Pero mi sangre no coincide con la de ella. 6 00:01:17,406 --> 00:01:19,475 El tío, su hermana, Kyung Su, 7 00:01:19,608 --> 00:01:22,311 todos se hicieron el análisis, pero ninguno coincide. 8 00:01:25,013 --> 00:01:26,515 Lo que me está pidiendo.... 9 00:01:27,115 --> 00:01:28,650 ¿Me pidió que venga...

Oct 14, 2018 23:09:06 82.36KB Download Translate

1 00:01:25,163 --> 00:01:28,399 Has sido muy generoso y muy bueno conmigo. 2 00:01:30,401 --> 00:01:32,837 Y yo sé muy bien qué se siente que alguien te agrade 3 00:01:33,471 --> 00:01:35,706 y el agradecimiento y valor que tiene 4 00:01:35,773 --> 00:01:36,974 sentirse amado. 5 00:01:38,409 --> 00:01:39,811 Pero para mí... 6 00:01:43,214 --> 00:01:44,582 ...no está bien. 7 00:01:48,953 --> 00:01:50,521 Yo no siento lo mismo. 8 00:01:51,789 --> 00:01:53,825 Y pensé que lo correcto... 9 00:01:55,293 --> 00:01:56,928 ...era decirte la verdad. 10 00:02:03,000 --> 00:02:05,470

Oct 14, 2018 23:09:06 65.97KB Download Translate

1 00:01:18,542 --> 00:01:20,244 {\an8}Q.E.P.D. JUN SEOK SEO 2 00:01:48,164 --> 00:01:50,300 Puedo verte. 3 00:01:52,290 --> 00:01:53,324 Vamos... 4 00:01:56,035 --> 00:01:57,503 ...a beber algo. 5 00:03:00,377 --> 00:03:02,813 EPISODIO 4 6 00:03:06,416 --> 00:03:08,852 ¿Cómo puede un ser humano hacer semejante cosa? 7 00:03:09,052 --> 00:03:10,987 No te pagaron durante meses. 8 00:03:11,321 --> 00:03:12,956 ¡Se llevaron tu pasaporte! 9 00:03:13,023 --> 00:03:14,358 - Sí. - Dios mío. 10

Oct 14, 2018 23:09:06 76.94KB Download Translate

1 00:00:54,417 --> 00:00:56,652 EPISODIO 5 2 00:01:09,632 --> 00:01:12,001 {\an8}Suenas como si estuvieras dando a luz a un bebé. 3 00:01:12,502 --> 00:01:14,537 {\an8}No digas tonterías. Soy muy vieja. 4 00:01:14,670 --> 00:01:16,606 {\an8}Soon Ja estará bien, ¿no? 5 00:01:16,739 --> 00:01:20,376 {\an8}Su esposo vino. Él cuidará de ella. 6 00:01:20,743 --> 00:01:23,045 {\an8}Qué linda cama. Como de princesa. 7 00:01:25,314 --> 00:01:27,316 {\an8}Tienes que comer algo. 8 00:01:27,917 --> 00:01:29,552 {\an8}Dijiste que no almorzaste. 9 00:01:30,286 --> 00:01:31,554 ¿Hay algo para comer?

Oct 14, 2018 23:09:06 81.61KB Download Translate

1 00:00:54,654 --> 00:00:56,990 EPISODIO 6 2 00:01:06,232 --> 00:01:07,233 {\an8}Disculpen, 3 00:01:07,767 --> 00:01:08,768 {\an8}¿quiénes son? 4 00:01:10,036 --> 00:01:11,037 {\an8}¿Usted vive aquí? 5 00:01:11,938 --> 00:01:13,139 {\an8}Sí, es mi casa. 6 00:01:15,008 --> 00:01:16,009 {\an8}Hola. 7 00:01:16,576 --> 00:01:19,445 {\an8}¿Conoce al señor que vive en la casa de trébol colina abajo? 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,414 {\an8}Es mi tío. 9 00:01:23,950 --> 00:01:25,218 - Hola. - Hola. 10 00:01:26,352 --> 00:01:28,221

Oct 14, 2018 23:09:06 67.85KB Download Translate

1 00:00:59,684 --> 00:01:03,855 {\an8}Casa de Sonh Byeong Sik. Te lo dije unas cien veces, 2 00:01:04,389 --> 00:01:06,424 {\an8}no quemes basura en tu casa. 3 00:01:07,025 --> 00:01:08,693 {\an8}Nunca escuchan. 4 00:01:12,564 --> 00:01:15,600 {\an8}¡Tú, allí! No pongas tu chili en la calle. 5 00:01:16,468 --> 00:01:20,305 {\an8}No puedes secarlo ahí. Es la vía pública, Dios. 6 00:01:21,406 --> 00:01:24,809 {\an8}Y a aquellos que no pagaron la tarifa de la Cooperativa pesquera, 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,378 {\an8}escuchen con atención. 8 00:01:27,379 --> 00:01:30,649 - Si no pagan... - ¡Cállate! 9 00:01:30,916 --> 00:01:33,084

Oct 14, 2018 23:09:06 63.18KB Download Translate

1 00:00:54,662 --> 00:00:58,399 EPISODIO 8 2 00:01:10,010 --> 00:01:11,979 {\an8}- Dios mío. - Disculpe. 3 00:02:07,668 --> 00:02:10,370 - ¡Está bueno! - Este lugar tiene las mejores costillas. 4 00:02:10,437 --> 00:02:13,740 - ¡Me encantan las costillas! - Atención, por favor. 5 00:02:13,807 --> 00:02:19,546 El anfitrión de la reunión de hoy, Jin Cheol, hará un brindis. 6 00:02:19,613 --> 00:02:21,715 - ¡Está bien! - Vamos. 7 00:02:21,782 --> 00:02:23,550 Gracias. 8 00:02:24,017 --> 00:02:26,953 Está bien. Brindemos por "SSyR" 9 00:02:27,020 --> 00:02:28,989 - ¿Qué?

Oct 14, 2018 23:09:06 75.54KB Download Translate

1 00:00:54,599 --> 00:00:57,368 EPISODIO 9 2 00:00:57,868 --> 00:01:00,571 {\an8}- ¿Dónde está Dong Sik? - Se fue de urgencia, señor. 3 00:01:00,638 --> 00:01:02,073 {\an8}¿Sí? 4 00:01:12,550 --> 00:01:13,718 {\an8}ABIERTO 5 00:01:35,539 --> 00:01:38,108 - Señor, ¿se encuentra bien? - Sí, estoy bien. 6 00:01:38,175 --> 00:01:40,911 - Fíjate si la mujer está bien. - Sí, señor. 7 00:01:45,883 --> 00:01:47,718 ¿Está bien, señora? 8 00:01:47,785 --> 00:01:50,288 ¡Quieto! 9 00:01:51,956 --> 00:01:55,092 - ¿Se encuentra bien? - ¿Puede levantarse?