Samurai Teacher (Samurai Sensei / サムライせんせい) Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
N/A
Release Name:
Samurai Sensei (2015) 720p DoA Complete Samurai.Sensei.720p.HDTV.x264.AAC-DoA
Download Subtitles
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.1 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Video File: ?dummy:23.976000:40000:1280:720:47:163:254: Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.500000 Active Line: 4 Video Position: 288 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: Note,Hacen Liner Print-out,60,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.5,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe نسخ Medium,55,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1.5,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 Style: side,Adobe Arabic,70,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,35,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:03.43,0:00:58.43,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N www.kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:05.43,0:00:07.43,Default,,0,0,0,,1865 عصر كيوو) توسا) Dialogue: 0,0:00:07.43,0:00:10.43,Default,,0,0,0,,تاكيتشي دونو، أنه وقت الذهاب Dialogue: 0,0:00:07.50,0:00:09.50,Note,,0,0,0,,{\an8}*دونو : سيد Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:15.00,side,,0,0,0,,{\an4}أيام لا حصر لها و\N سنوات لا يمكن إستعادتها Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:19.00,side,,0,0,0,,{\an4}حتى ترحل \Nلن يكون هناك ندم \Nستصبح مجرد جسد Dialogue: 0,0:01:32.23,0:01:34.23,Default,,0,0,0,,! عزيزي \N أرجوك Dialogue: 0,0:01:34.23,0:01:36.23,Default,,0,0,0,,! عزيزي Dialogue: 0,0:01:39.22,0:01:43.22,Default,,0,0,0,,أنا آسف ... تاميكو Dialogue: 0,0:01:46.21,0:01:48.23,Default,,0,0,0,,! عزيزي
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP02 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Scroll Position: 622 Active Line: 625 Video Position: 69263 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,37,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.14,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem & ANOOS : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:01.14,0:00:05.14,Default,,0,0,0,,من اليوم تاكيتشي سينسي \N سوف يكون مسؤولاً عنكم Dialogue: 0,0:00:05.14,0:00:08.11,Default,,0,0,0,,! حقاً\N ابتعدوا عني ، ابقوا بعيداً Dialogue: 0,0:00:08.11,0:00:11.12,Default,,0,0,0,,! لننتصر\N\N\N\N\N Dialogue: 0,0:00:11.12,0:00:15.12,Default,,0,0,0,,الحقيقة هي، أنني جئت من \Nاليابان قبل 150 عام\N\N\N Dialogue: 0,0:00:16.14,0:00:18.12,Default,,0,0,0,, تاكيتشي هانبيتا ؟\N\N\N Dialogue: 0,0:00:20.13,0:00:22.19,Default,,0,0,0,, بالتأكيد\N\N\N Dialogue: 0,0:00:22.19,0:00:25.11,Default,,0,0,0,,هل خاطرنا بحياتنا في الحرب من أجل\N\N\N
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: サムライせんせい 第03話 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: サムライせんせい 第03話 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.625000 Active Line: 1 Video Position: 25 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,37,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.83,0:00:04.85,Default,,0,0,0,,من اليوم تاكيتشي سينسي\N سوف سيكون مسؤولاً عنكم Dialogue: 0,0:00:04.85,0:00:07.80,Default,,0,0,0,,!حقاً -\Nابتعدوا عني، ابقوا بعيداً - Dialogue: 0,0:00:07.80,0:00:10.81,Default,,0,0,0,,! لننتصر Dialogue: 0,0:00:10.81,0:00:13.81,Default,,0,0,0,,الحقيقة هي، أنني جئت من \Nاليابان قبل 150 عام Dialogue: 0,0:00:13.81,0:00:16.80,Default,,0,0,0,,،الجميع الآن في ضجة \Nحول البطل الغامض Dialogue: 0,0:00:16.80,0:00:18.90,Default,,0,0,0,,تفضلا شاي الأولونغ -\N! عجباً - Dialogue: 0,0:00:18.90,0:00:22.90,Default,,0,0,0,,... أنا أبحث عن \N الساموراي الظاهر في هذه الصورة Dialogue: 0,0:00:23.92,0:00:25.80,Default,,0,0,0,,لم أرهُ مطلقاً
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP04 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP04 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 751 Active Line: 753 Video Position: 87748 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,32,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.67,0:00:02.73,Default,,0,0,0,,هذا ساكاموتو ريوما Dialogue: 0,0:00:02.73,0:00:04.64,Default,,0,0,0,,مرحباً Dialogue: 0,0:00:04.64,0:00:06.66,Default,,0,0,0,,،في هذه الـ150 عاماً \Nكل شيء قد تغير تماماً Dialogue: 0,0:00:06.66,0:00:09.65,Default,,0,0,0,,هناك التلفاز، و الهواتف المحمولة\Nوالسيارات أيضاً، صحيح Dialogue: 0,0:00:09.65,0:00:12.64,Default,,0,0,0,,و هناك أيضاً العديد من الأشياء \Nالرائعة و اللذيذة Dialogue: 0,0:00:12.64,0:00:15.66,Default,,0,0,0,,،بما أنني أصبحت بطلاً للبعض\N بصراحة، أشعر بالسوء حقاً Dialogue: 0,0:00:15.66,0:00:18.68,Default,,0,0,0,,ساكاموتو ريوما من النوع المبتهج
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP05 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP05 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Scroll Position: 696 Active Line: 702 Video Position: 86250 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,32,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.62,0:00:03.62,Default,,0,0,0,,من اليوم تاكيتشي سينسي Dialogue: 0,0:00:03.62,0:00:05.67,Default,,0,0,0,,سوف سيكون مسؤولاً عنكم -\N!حقاً - Dialogue: 0,0:00:05.67,0:00:08.64,Default,,0,0,0,,! إذاً هو حقاً ساموراي - \Nابتعدوا عني، ابقوا بعيداً - Dialogue: 0,0:00:08.64,0:00:12.71,Default,,0,0,0,,الحقيقة هي، أنني جئت من \Nاليابان قبل 150 عام Dialogue: 0,0:00:12.71,0:00:14.66,Default,,0,0,0,,! آغي -\N! آزا - Dialogue: 0,0:00:14.66,0:00:17.62,Default,,0,0,0,,إسمه ساكاموتو ريوما - \Nمرحباً - Dialogue: 0,0:00:17.62,0:00:20.64,Default,,0,0,0,,حقيقة أننا هنا تعني\Nبأنه يمكن ان يكون هناك آخرون
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Aspect Ratio: c1.76667 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP06 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP06 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.875000 Video Position: 118 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: DefaultR,Tahoma,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,89,100,0,0,1,3.2,0,8,10,10,20,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,32,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:01.05,0:00:03.05,Default,,0,0,0,,آسفة على التأخر Dialogue: 0,0:00:03.05,0:00:06.04,Default,,0,0,0,,! كرات الأرز Dialogue: 0,0:00:09.04,0:00:11.09,Default,,0,0,0,,تفضل Dialogue: 0,0:00:11.09,0:00:15.11,Default,,0,0,0,,أنه لذيذ حقاً Dialogue: 0,0:00:15.11,0:00:17.05,Default,,0,0,0,,... انت Dialogue: 0,0:00:27.04,0:00:29.06,Default,,0,0,0,,! لنقم بذلك Dialogue: 0,0:00:29.06,0:00:31.06,Default,,0,0,0,,! حسناً
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: TV.601 PlayResX: 1280 PlayResY: 720 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP07 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP07 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 1.000000 Scroll Position: 613 Active Line: 616 Video Position: 69691 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: DefaultR,Tahoma,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,89,100,0,0,1,3.2,0,8,10,10,20,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,32,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 Style: Blur,Adobe Arabic,150,&H00000000,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1,0,2,10,10,0,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:00.33,0:00:04.38,Default,,0,0,0,,،طالما أنك خلفي \Nسأكون بخير Dialogue: 0,0:00:04.38,0:00:07.33,Default,,0,0,0,,بإثنين منا \Nلدي شعورٌ بأننا لن نخسر Dialogue: 0,0:00:07.33,0:00:09.30,Default,,0,0,0,,{\i1}تبين أن كل من\Nالمشتبهين بهم الذين اعتقلوا كانوا{\i} Dialogue: 0,0:00:09.30,0:00:12.31,Default,,0,0,0,,{\i1}جزء من موقع تواصل إجتماعي{\i} Dialogue: 0,0:00:12.31,0:00:15.31,Default,,0,0,0,,بيان هيسي
[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 3 ScaledBorderAndShadow: yes PlayResX: 1280 PlayResY: 720 Video Aspect Ratio: c1.76667 YCbCr Matrix: TV.601 [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Audio File: Samurai Sensei EP08 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video File: Samurai Sensei EP08 720p HDTV x264 AAC-DoA.mkv Video AR Mode: 4 Video AR Value: 1.777778 Video Zoom Percent: 0.750000 Scroll Position: 579 Active Line: 589 Video Position: 85776 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Adobe Arabic,59,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,2,10,10,45,1 Style: DefaultR,Tahoma,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,89,100,0,0,1,3.2,0,8,10,10,20,1 Style: Default - Copy,Adobe Arabic,55,&H00FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,1.8,0.8,8,10,10,45,1 Style: note,Adobe Arabic,45,&H00D7F9FF,&H000000FF,&H9E000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,3,1.8,0,8,10,10,45,1 Style: Cr,Adobe Arabic,32,&H15FFFFFF,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,-1,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,9,10,60,100,1 Style: Image,Arial,20,&H00FFFFFF,&H0000FFFF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,0,0,7,0,0,0,0 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:45.83,Cr,,0,0,0,,فريق اكستراترانز وكيم سارين \N SARA JUNG & Sweem : ترجمة \NANOOS : تدقيق و إنتاج \NOsaKyoudai : الترجمة الإنجليزية \N www.extratranz.com \N kimsaraenfansub.blogspot.com Dialogue: 0,0:00:01.87,0:00:03.81,Default,,0,0,0,,لمَ لا نُحدث ثورة نحن الإثنين، هنا في هذا الزمن Dialogue: 0,0:00:03.81,0:00:05.88,Default,,0,0,0,,مثلما فعلنا في باكوماتسو Dialogue: 0,0:00:05.88,0:00:08.83,Default,,0,0,0,,ناراساكي بدأ هذ الموقع Dialogue: 0,0:00:08.83,0:00:10.82,Default,,0,0,0,,لقد شكل مجموعة فكرية متطرفة \Nلأجل تصحيح عدم المساواة Dialogue: 0,0:00:10.82,0:00:12.82,Default,,0,0,0,,ذلك هو الشيء الحقيقي
Release Notes
???? ???????????.txt
��JEF9 FBD '9E'DF' EF /HF %0F EF' JEF9 'D*D'9( (EDA 'D*1,E) H-0A 'D-BHB EFG H'9'/) F41G. 'D*1,E) E,'FJ) EF ',D 'D'3*./'E 'D4.5J AB7. HJEF9 (J9G' 'H 'D'*,'1 (G' (#J 4CD C'F. A1JB 'C3*1'*1'F2 D*1,E) 'D'AD'E H'D/1'E' w w w . e x t r a t r a n z . c o