Sakho & Mangane - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Two cops with very different methods, solving mysterious murder cases surrounded by black magic.
Release Name:
Sakho & Mangane.WEBRip.Netflix.ar.srt
Release Info:
💢 🅽🅴🆃🅵🅻🅸🆇 الترجمة الأصلية💢 ترجمة الموسم الأول كامل
Download Subtitles
1 00:00:00,216 --> 00:00:03,216 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,040 --> 00:00:05,400 "(ليبو) - السكان الأوائل لشبه جزيرة (الرأس الأخضر) - (داكار)" 3 00:00:05,480 --> 00:00:07,520 "يعملون في صيد السمك تقليديًا" 4 00:00:07,600 --> 00:00:13,120 "وهم يتمسكون جدًا بطقوس وألغاز ديانتهم." 5 00:00:16,400 --> 00:00:20,680 "جزيرة (تونغين) - شمال (داكار)" 6 00:01:00,520 --> 00:01:01,880 تدنيس! 7 00:01:06,120 --> 00:01:07,920 تدنيس! 8 00:02:22,400 --> 00:02:27,440 "سوق (كيرميل) - وسط مدينة (داكار)" 9 00:02:54,120 --> 00:02:55,240 هل ننطلق أيها الزعيم؟ 10 00:02:59,080 --> 00:03:00,440
1 00:00:10,476 --> 00:00:13,476 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:13,600 --> 00:00:16,880 "قرية (تونغين)، شمال (داكار)" 3 00:00:53,600 --> 00:00:55,920 "اتصال من (مونغان)" 4 00:01:16,400 --> 00:01:17,560 "ساخو"! 5 00:01:19,880 --> 00:01:23,640 قرروا النيل منك مجددًا. 6 00:02:27,000 --> 00:02:28,880 لم يعد هناك سمك في البحر. 7 00:02:28,960 --> 00:02:31,160 نحتاج إلى مزيد من الأضاحي لاسترضاء الأرواح. 8 00:02:31,240 --> 00:02:34,120 لم تعد الأرواح متسامحة. يجب أن نستعيد الـ"تيات". 9 00:02:41,160 --> 00:02:42,440 "بايكو"! 10
1 00:00:00,116 --> 00:00:03,116 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,040 --> 00:00:03,040 "الفتى اللعوب" 3 00:00:03,120 --> 00:00:08,560 "هو شاب يافع ووسيم يستخدم مهارته في الإغواء" 4 00:00:08,640 --> 00:00:14,080 "لممارسة الجنس مع نساء في منتصف العمر." 5 00:00:17,400 --> 00:00:19,600 "(سافانا)" 6 00:00:33,600 --> 00:00:35,280 لا. 7 00:00:38,640 --> 00:00:39,600 لا. 8 00:01:50,320 --> 00:01:53,960 "فندق (سافانا)، شرق (داكار)" 9 00:02:06,920 --> 00:02:07,840 قتل شعائري أيها الزعيم. 10 00:02:08,800 --> 00:02:10,000
1 00:00:00,276 --> 00:00:03,276 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,200 --> 00:00:03,719 "السترة المقاومة للرصاص تعويذة رائجة بين الـ(دوزو) في (ساحل العاج)" 3 00:00:03,800 --> 00:00:07,200 "والـ(أنتي بالاكا) في (إفريقيا الوسطى)، وتُصنع من جلود الحيوانات المجففة وعظامها." 4 00:00:07,280 --> 00:00:10,160 "وهي تجعل مرتديها منيعًا أمام رصاص أعدائه." 5 00:00:13,080 --> 00:00:16,160 "(ريبوس)، غرب (داكار)" 6 00:02:58,040 --> 00:02:59,080 "ساخو"! 7 00:03:00,520 --> 00:03:03,800 سيسعون للنيل منك مجددًا. 8 00:03:07,880 --> 00:03:10,000 ابحث عن الأدلة. 9 00:03:11,320 --> 00:03:12,520 "ساخو"!
1 00:00:00,176 --> 00:00:03,176 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,160 "مصرف (السنغال) الأفريقي" 3 00:00:03,240 --> 00:00:08,440 "تتمتع (السنغال) بثالث أفضل مصرف في القارة." 4 00:00:08,520 --> 00:00:11,160 "وهو موقع يقود إلى الكثير من الإغراءات." 5 00:00:11,240 --> 00:00:12,840 "مصرف (السنغال) الأفريقي، سري" 6 00:02:06,560 --> 00:02:09,560 "مصرف (السنغال) الأفريقي، وسط (داكار)" 7 00:02:11,600 --> 00:02:14,520 حروق من الدرجة الثانية. الجلد متكلّس تمامًا. 8 00:02:14,600 --> 00:02:18,320 الأوتار مقطوعة. نزف حتى الموت. 9 00:02:19,040 --> 00:02:21,440 مصرفيّ آخر كان يراهن بحياة الآخرين. 10
1 00:00:00,176 --> 00:00:03,176 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,000 --> 00:00:02,719 "الزومبي" 3 00:00:02,800 --> 00:00:07,000 "(نزومبي) أو (نزامبيه) لدى قبيلتي (كيمبوندو) و(كيكونغو)،" 4 00:00:07,080 --> 00:00:11,600 "هو مصطلح يشير عمومًا إلى شخص فقد كل أشكال الوعي والإنسانية." 5 00:01:29,280 --> 00:01:34,120 "حديقة ملاهي (ماجيك لاند)، غرب (داكار)" 6 00:01:39,680 --> 00:01:43,240 "قبل 20 دقيقة" 7 00:01:46,160 --> 00:01:48,840 - رأسي يؤلمني. - لا أبالي. 8 00:01:50,520 --> 00:01:51,520 أيها السيدان. 9 00:01:52,240 --> 00:01:53,960 "توباب"، إنهما نسيباك.
1 00:00:00,016 --> 00:00:03,016 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:01,040 --> 00:00:03,240 "الحضون" 3 00:00:03,320 --> 00:00:06,280 "في (إفريقيا)، الحضون أو زوج الليل" 4 00:00:06,360 --> 00:00:08,840 "هو شيطان ذكر يأخذ شكل جسد بشري" 5 00:00:08,920 --> 00:00:12,240 "لاستغلال النساء جنسيًا وهن نائمات." 6 00:00:16,079 --> 00:00:19,320 "(ليبرتي) 6، شمال (داكار)" 7 00:02:11,200 --> 00:02:13,240 مرحبًا بكم في "داكار نور". أنا "ألافي". 8 00:02:13,320 --> 00:02:14,280 "سوق (سومبيديون)، غرب (داكار)" 9 00:02:14,360 --> 00:02:17,800 تتصاعد حدة التوتر بعد الهجوم على قسم الشرطة المركزي، 10 00:02:17,880 --> 00:02:18,760
1 00:00:05,396 --> 00:00:08,396 ترجمة أصلية من نتفليكس icnghn 2 00:00:08,520 --> 00:00:10,000 من الجيد أننا لا نزال نتكلم. 3 00:00:10,080 --> 00:00:10,920 ابقي هادئة. 4 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 بصراحة، يجب أن نجري حوارًا حقيقيًا. 5 00:00:13,080 --> 00:00:14,680 بصراحة، دعيني وشأني. 6 00:00:15,840 --> 00:00:17,240 لا يعجبني سلوكك. 7 00:00:17,320 --> 00:00:18,480 "بازيل"، ماذا يجري؟ 8 00:00:18,560 --> 00:00:19,720 هذا ليس من شأنك. 9 00:00:20,360 --> 00:00:21,640 ما قضية الزجاجة؟ 10 00:00:21,720 --> 00:00:22,840 إنها هدية من "توباب".