Back to subtitle list

Saint Seiya: The Lost Canvas - Meiou Shinwa Indonesian Subtitles

 Saint Seiya: The Lost Canvas - Meiou Shinwa

Series Info:

Released: 24 Jun 2009
Runtime: 24 min
Genre: Animation, Action, Adventure, Fantasy
Director: N/A
Actors: Cristina Valenzuela, Luciana Baroli, Beau Billingslea, Ray Chase
Country: Japan
Rating: 8.3

Overview:

Story of the Holy War taking place in the 18th century, 250 years before the original Saint Seiya series. It centers on the fight between Tenma, one of the 88 Saints following Athena, and Alone, the reincarnation of the God Hades.

Apr 02, 2020 23:20:21 patrick108kl Indonesian 70

Release Name:

saint seiya the lost canvas episode 04

Release Info:

episode 04 untuk versi encoder dari ganooldotcom 
Download Subtitles
Nov 09, 2011 12:29:22 53.04KB Download

[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. Title: Saint Seiya - the Lost Canvas - Eps. 04 ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Tahoma,18,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:14.74,0:00:18.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku hanya ingin tahu\Ntujuan hidupku Dialogue: Marked=0,0:00:18.44,0:00:22.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}memenangkan setiap\Npertandingan yang ku ikuti Dialogue: Marked=0,0:00:22.08,0:00:25.13,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku belum pernah merasakan perasaan\Nseperti ini sebelumnya Dialogue: Marked=0,0:00:25.13,0:00:28.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}kebenaran akan terungkap hari ini Dialogue: Marked=0,0:00:28.71,0:00:32.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku sadar tidaklah benar\Nuntuk membunuh seseorang Dialogue: Marked=0,0:00:32.07,0:00:35.22,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}tidak perlu lagi untuk\Nhidup seperti ini Dialogue: Marked=0,0:00:35.22,0:00:37.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}cinta akan mengisi dunia Dialogue: Marked=0,0:00:37.44,0:00:41.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}dan akan menegakkan supremasinya\Nuntuk selamanya! Dialogue: Marked=0,0:00:41.89,0:00:45.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}Saint Seiya kami memanggilmu Dialogue: Marked=0,0:00:48.02,0:00:52.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}Saint Seiya bantu kami agar berhasil Dialogue: Marked=0,0:00:54.61,0:00:58.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}nebula ketidak-pastian Dialogue: Marked=0,0:00:58.07,0:01:01.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}gugusan dari kegentaran Dialogue: Marked=0,0:01:01.03,0:01:04.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}pusaran dari ketidak-pastian Dialogue: Marked=0,0:01:04.48,0:01:15.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}akan memimpin kami menuju\Nkerajaan Athena Dialogue: Marked=0,0:01:15.88,0:01:15.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}d Dialogue: Marked=0,0:01:15.95,0:01:16.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}di Dialogue: Marked=0,0:01:16.03,0:01:16.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}dit Dialogue: Marked=0,0:01:16.11,0:01:16.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}dite Dialogue: Marked=0,0:01:16.19,0:01:16.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diter Dialogue: Marked=0,0:01:16.27,0:01:16.35,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterj Dialogue: Marked=0,0:01:16.35,0:01:16.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterje Dialogue: Marked=0,0:01:16.43,0:01:16.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjem Dialogue: Marked=0,0:01:16.51,0:01:16.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjema Dialogue: Marked=0,0:01:16.59,0:01:16.66,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemah Dialogue: Marked=0,0:01:16.66,0:01:16.74,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahk Dialogue: Marked=0,0:01:16.74,0:01:16.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahka Dialogue: Marked=0,0:01:16.82,0:01:16.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahkan

Mohon Dibaca.txt


=======================================================================================
|durasi filmnya mungkin hanya 1-2 jam, tapi......                                      |
|butuh waktu berjam-jam untuk menerjemahkan subtitle ini kedalam bahasa indonesia.     |
|so.... jika ada yang ingin mengambil subtitle ini untuk di-resync, diconvert, diedit, |
|diterjemahkan kembali, di-upload kembali, dll. dipersilahkan!!!                       |
|tapi dimohonkan untuk tidak menghilangkan/menghapus credit/username penerjemah.trimss!|
|
|
|                                                               Patrick108kl
|                                                 
|                                                   Bitung, North Celebes - Indonesia|||
|
|
 ======================================================================================