Saint Seiya: The Lost Canvas - Meiou Shinwa Indonesian Subtitles
Series Info:
Overview:
Story of the Holy War taking place in the 18th century, 250 years before the original Saint Seiya series. It centers on the fight between Tenma, one of the 88 Saints following Athena, and Alone, the reincarnation of the God Hades.
Release Name:
saint seiya the lost canvas episode 04
Release Info:
episode 04 untuk versi encoder dari ganooldotcom
Download Subtitles
[Script Info] ; This is a Sub Station Alpha v4 script. Title: Saint Seiya - the Lost Canvas - Eps. 04 ScriptType: v4.00 Collisions: Normal PlayDepth: 0 [V4 Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, TertiaryColour, BackColour, Bold, Italic, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, AlphaLevel, Encoding Style: Default,Tahoma,18,16777215,65535,65535,-2147483640,-1,0,1,3,0,2,30,30,30,0,0 [Events] Format: Marked, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: Marked=0,0:00:14.74,0:00:18.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku hanya ingin tahu\Ntujuan hidupku Dialogue: Marked=0,0:00:18.44,0:00:22.08,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}memenangkan setiap\Npertandingan yang ku ikuti Dialogue: Marked=0,0:00:22.08,0:00:25.13,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku belum pernah merasakan perasaan\Nseperti ini sebelumnya Dialogue: Marked=0,0:00:25.13,0:00:28.71,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}kebenaran akan terungkap hari ini Dialogue: Marked=0,0:00:28.71,0:00:32.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}aku sadar tidaklah benar\Nuntuk membunuh seseorang Dialogue: Marked=0,0:00:32.07,0:00:35.22,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}tidak perlu lagi untuk\Nhidup seperti ini Dialogue: Marked=0,0:00:35.22,0:00:37.44,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}cinta akan mengisi dunia Dialogue: Marked=0,0:00:37.44,0:00:41.89,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}dan akan menegakkan supremasinya\Nuntuk selamanya! Dialogue: Marked=0,0:00:41.89,0:00:45.94,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}Saint Seiya kami memanggilmu Dialogue: Marked=0,0:00:48.02,0:00:52.83,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}Saint Seiya bantu kami agar berhasil Dialogue: Marked=0,0:00:54.61,0:00:58.07,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}nebula ketidak-pastian Dialogue: Marked=0,0:00:58.07,0:01:01.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}gugusan dari kegentaran Dialogue: Marked=0,0:01:01.03,0:01:04.48,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}pusaran dari ketidak-pastian Dialogue: Marked=0,0:01:04.48,0:01:15.68,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\be10}akan memimpin kami menuju\Nkerajaan Athena Dialogue: Marked=0,0:01:15.88,0:01:15.95,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}d Dialogue: Marked=0,0:01:15.95,0:01:16.03,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}di Dialogue: Marked=0,0:01:16.03,0:01:16.11,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}dit Dialogue: Marked=0,0:01:16.11,0:01:16.19,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}dite Dialogue: Marked=0,0:01:16.19,0:01:16.27,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diter Dialogue: Marked=0,0:01:16.27,0:01:16.35,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterj Dialogue: Marked=0,0:01:16.35,0:01:16.43,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterje Dialogue: Marked=0,0:01:16.43,0:01:16.51,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjem Dialogue: Marked=0,0:01:16.51,0:01:16.59,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjema Dialogue: Marked=0,0:01:16.59,0:01:16.66,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemah Dialogue: Marked=0,0:01:16.66,0:01:16.74,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahk Dialogue: Marked=0,0:01:16.74,0:01:16.82,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahka Dialogue: Marked=0,0:01:16.82,0:01:16.90,Default,NTP,0000,0000,0000,!Effect,{\c&H00ff40&}diterjemahkan
Release Notes
Mohon Dibaca.txt
======================================================================================= |durasi filmnya mungkin hanya 1-2 jam, tapi...... | |butuh waktu berjam-jam untuk menerjemahkan subtitle ini kedalam bahasa indonesia. | |so.... jika ada yang ingin mengambil subtitle ini untuk di-resync, diconvert, diedit, | |diterjemahkan kembali, di-upload kembali, dll. dipersilahkan!!! | |tapi dimohonkan untuk tidak menghilangkan/menghapus credit/username penerjemah.trimss!| | | | Patrick108kl | | Bitung, North Celebes - Indonesia||| | | ======================================================================================