Back to subtitle list
How to unblock

Sacred Games - First Season Burmese Subtitles

 Sacred Games - First Season

Series Info:

Released: 06 Jul 2018
Runtime: 50 min
Genre: Action, Crime, Drama, Thriller
Director: N/A
Actors: Saif Ali Khan, Nawazuddin Siddiqui, Neeraj Kabi, Aamir Bashir
Country: India, USA
Rating: 8.8

Overview:

A link in their pasts leads an honest cop to a fugitive gang boss, whose cryptic warning spurs the officer on a quest to save Mumbai from cataclysm.

May 13, 2020 09:06:24 KMH2017 Burmese 21

Release Name:

Sacred.Games.Season.01.S01.DUAL-AUDION-ENG.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC.PSA

Release Info:

Remake of CM. 
Download Subtitles
Sep 05, 2018 13:40:10 62.02KB Download

1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated By Zaw Htoo 2 00:00:08,860 --> 00:00:10,179 ဘုရားကို အယုံအၾကည္ရွိလား 3 00:00:27,060 --> 00:00:28,579 ဘုရားက ဘာေစာင္ေရးမွကိုမလုပ္ဘူး၊ 4 00:01:08,460 --> 00:01:11,259 အင္း၊ ငါသိတာေပါ့ 5 00:01:13,980 --> 00:01:17,859 နင့္လိုေကာင္ကို ႏွစ္(၂၀)ေလာက္ ဘယ္လိုဖင္ခ်ခဲ့ၾကသလဲဆိုတာ 6 00:01:34,580 --> 00:01:36,579 တခါတခါ ငါ့ကိုယ္ငါ ဘုရားလို႔ခံစားရတယ္ 7 00:02:00,220 --> 00:02:01,299 ဒါ ငါ့ဇာတ္လမ္း 8 00:02:01,980 --> 00:02:04,779 လူတိုင္းက ကကၠအသီးသီးက ပါဝင္ေနၾကတယ္ ။ 9 00:02:08,820 --> 00:02:11,099 အားလုံးကို စုစည္းထားဖို႔က ငါ့အလုပ္ 10 00:02:59,460 --> 00:03:00,299 ဘန္တီ

Sep 05, 2018 13:40:10 55.75KB Download

1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated by d3mon 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,499 ဘာလဲဟ ကိတ္ကာ 3 00:00:11,260 --> 00:00:12,699 မစၥတာ ဆာတက္(ဂ်ီ)ကသူ႔ကိုသတ္တာလား 4 00:00:14,660 --> 00:00:15,979 မင္းဘာလို႔ရယ္ေနတာလဲ 5 00:00:16,500 --> 00:00:19,219 သူဘယ္လိုသိသြားတာလဲ ငါဘယ္လိုလုပ္သိမွာလဲ 6 00:00:19,940 --> 00:00:22,139 မလိမ္နဲ႔ ငါမသိပါဘူးဟ 7 00:00:23,660 --> 00:00:25,939 သူဘာလို႔ ၁၅ ႏွစ္ေနမွျပန္ေပၚလာတာလဲ 8 00:00:26,340 --> 00:00:30,979 ငါ့ေဗဒင္ဆရာမ်ားမွတ္ေနလား မင္းဘာလို႔စိတ္ဆိုးေနရတာလဲ 9 00:00:31,780 --> 00:00:34,539 အိမ္မွာလည္းမိန္းမကနားၿငီးေနတာ ဒီမွာေတာ့နားေအးပါးေအးေနခ်င္လို႔ေပါ့ကြ 10 00:01:02,140 --> 00:01:03,019 ဆာတက္(ဂ်ီ)

Sep 05, 2018 13:40:10 49.83KB Download

1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated by Zaw Htoo 2 00:01:13,660 --> 00:01:16,619 ခင္ဗ်ားခိုင္းထားတဲ့အလုပ္ ၿပီးသြားၿပီ 3 00:01:38,540 --> 00:01:40,779 ကၽြန္မျပန္ေတာ့မယ္၊ ဂ႐ုစိုက္လိုက္ပါ 4 00:04:27,220 --> 00:04:28,259 ဘယ္မလဲ 5 00:04:29,620 --> 00:04:30,619 ဆရာ ဆာတက္(ဂ်ီ) 6 00:04:40,460 --> 00:04:41,379 ႏွမေပး 7 00:04:50,420 --> 00:04:51,339 ႏွမေပး 8 00:04:54,340 --> 00:04:56,179 သစၥေဖာက္တစ္ေယာက္ မျဖစ္ခ်င္နဲ႔ မာဂ်စ္ 9 00:04:56,380 --> 00:04:59,179 RAW အရာရွိရဲ့ လမ္းညြန္မႈအတိုင္း ငါလိုက္လုပ္ေနတာ 10 00:04:59,820 --> 00:05:01,259 အပိုေတြမေျပာနဲ႔ ကြာ

Sep 05, 2018 13:40:10 55.77KB Download

1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated By d3mon 2 00:00:27,020 --> 00:00:31,819 တီဗီထဲလဲေခါင္းဝင္သြားဦးမယ္ စားစရာရွိတာလည္းစားဦး 3 00:00:32,420 --> 00:00:35,939 ေကလယ္ေဘာက္စ္တစ္ခုဝယ္ေပး ကူးထားၿပီးေနာက္မွၾကည့္မယ္ေလ 4 00:00:39,900 --> 00:00:42,899 မင္းကြန္ပ်ဴတာသင္တန္းတက္ေနတာလား အင္း 5 00:00:43,700 --> 00:00:44,819 သင္တန္းနာမည္ကဘာတဲ့လဲ 6 00:00:46,300 --> 00:00:47,179 ဘာတဲ့လဲ 7 00:00:48,180 --> 00:00:49,099 မက္ဂီ တက္ခ္လား 8 00:00:49,860 --> 00:00:51,179 -ငါ့ကိုၾကည့္ 9 00:00:52,260 --> 00:00:56,379 သင္တန္းသြားတက္ရင္တက္ မတက္ရင္တီဗီထဲေခါင္းထည့္လိုက္မယ္ ၾကားလား၊ 10 00:00:56,940 --> 00:00:58,619 ထားလိုက္ပါ ဘာလို႔ထားရမွာလဲ

Sep 05, 2018 13:40:10 55.41KB Download

1 00:00:00,140 --> 00:00:03,140 Translated by Zaw Htoo 2 00:00:06,060 --> 00:00:07,739 အီဆာဘိုင္က ခင္ဗ်ားကို ႏႈတ္ဆက္ပါတယ္တဲ့ 3 00:00:29,580 --> 00:00:30,699 ကူကူး 4 00:01:26,820 --> 00:01:28,139 ကူကူးမရွိေတာ့ဘူး 5 00:01:29,300 --> 00:01:30,499 မရွိေတာ့ဘူးဆိုတာ ဘာကိုေျပာတာလဲဗ် 6 00:01:32,860 --> 00:01:35,179 ငါ့ေဘာကိုေျပာတာ၊ ဘာမွမဟုတ္ဘူး 7 00:01:41,500 --> 00:01:43,059 ငါ ဂနစ္(ရွ္) ဂိုင္တြန္ဒီ 8 00:01:45,540 --> 00:01:47,099 ဘယ္ေကာင့္ကိုမွ ယုံၾကည္ေလ့မရွိဘူး 9 00:01:50,620 --> 00:01:54,179 သူေတာင္ ငါ့ကိုဘာမွလုပ္လို႔မရဘူး ငါက သူ႔အထက္မွာရွိတာေၾကာင့္မလို႔ 10 00:01:56,460 --> 00:02:01,059 ဒီေန႔ကစၿပီး ဂိုပါးလ္မသ္မွာ ဘုရားတစ္ဆူကိုပဲ ကိုးကြယ္ေတာ့

Sep 05, 2018 13:40:10 42.16KB Download

1 00:00:00,104 --> 00:00:03,104 Translated by d3mon 2 00:00:17,700 --> 00:00:20,179 အယ္ပရာဇိုလမ္ ေဆးစာပါလား ဆရာ 3 00:00:28,620 --> 00:00:30,059 ဒါကတစ္ႏွစ္ေတာင္ၾကာၿပီေလ ဆရာ 4 00:00:31,500 --> 00:00:33,099 ခင္ဗ်ားဘာလို႔စိုက္ၾကည့္ေနတာလဲ 5 00:00:35,340 --> 00:00:37,139 မင္းလိုင္စင္အသိမ္းခံခ်င္ေနတာလား 6 00:00:38,020 --> 00:00:39,859 ေဆးဆိုင္မွာေရခဲမုန႔္ပဲေရာင္းတာလား 7 00:00:47,020 --> 00:00:49,379 ထြက္သြားၾကစမ္း ထြက္သြားၾက 8 00:01:32,660 --> 00:01:35,499 ေရျပတ္ေတာက္ျခင္းကပိုမိုဆိုးရြားလာပါတယ္ 9 00:01:35,580 --> 00:01:37,059 လယ္သမားေတြၾကားမွာလည္း ကိုယ္ကိုကိုယ္သတ္ေသမႈမ်ားမ်ားျပားလာပါတယ္ 10 00:01:37,140 --> 00:01:39,819 တစ္နိုင္ငံလုံးမွာ ေရရွားပါးမႈျပႆနာျဖစ္ေနပါတယ္

Sep 05, 2018 13:40:10 50.6KB Download

1 00:00:00,260 --> 00:00:10,939 Translated by Zaw Htoo 2 00:02:15,260 --> 00:02:16,779 မင္းဘယ္မွာလဲ ဆာတက္(ဂ်ိဳ)၊ 3 00:02:19,820 --> 00:02:21,979 အဲဒီအျပန္ထြက္ခဲ့၊ ေစာက္ျပသနာမရွာနဲ႔ 4 00:02:23,980 --> 00:02:27,579 ကိုယ့္ဟာကိုယ္ဆင္ဆင္ျခင္ျခင္ေနပါ မဟုတ္ရင္ သာမန္ရဲသားအျဖစ္နဲ႔ မင္းဘဝအဆုံးသတ္သြားလိမ့္မယ္ 5 00:02:28,500 --> 00:02:30,779 တစ္လေလာက္ လက္နက္ကိုင္တိုက္ေနရမယ္ 6 00:03:36,220 --> 00:03:38,219 အဲဒီလူပဲ ဆရာ၊ မလ္ကြန္ မူရာဒ္ 7 00:03:38,300 --> 00:03:40,259 အဲလ္ေဂးရီးယားမွာ GIA ျဖစ္ခဲ့ဖူးတယ္ 8 00:03:47,060 --> 00:03:50,099 ၿပီးေတာ့ ၁၂ ႏွစ္ေလာက္ ျပန္ေပ်ာက္သြားတယ္ - ပရ္ဝါရာမွာ ၅ ႏွစ္အရင္ေလာက္က တစ္ခါျပန္ေတြ႕ရတယ္ 9 00:03:50,180 --> 00:03:53,179 ေမွာင္ခိုဗုံးျပဳလုပ္လို႔ ဂ်ာမနီမွာ ၂ ႏွစ္ေလာက္ အဖမ္းခံရဖူးတယ္ 10 00:03:53,260 --> 00:03:55,979 အစကိုင္တြန္ဒီပဲ၊ အခု မဲလ္ကြန္မူရာဒ္ပါ အိႏၵိယေရာက္လာၿပီ

Sep 05, 2018 13:40:10 44.17KB Download

1 00:00:00,260 --> 00:00:03,260 Translated by d3mon 2 00:01:05,660 --> 00:01:09,019 ကၽြန္ေတာ္သူဝင္သြားကတည္းက အရာရွိမာဂ်စ္ကိုကၽြန္ေတာ္ေခၚလိုက္တာပဲ 3 00:01:10,420 --> 00:01:11,739 သူျပန္ထြက္မလာေတာ့ဘူး၊ 4 00:01:12,220 --> 00:01:14,179 အသားျဖဴျဖဴလူတစ္ေယာက္ပဲထြက္လာတယ္ 5 00:01:14,700 --> 00:01:19,659 သူ႔ပုံစံကဘယ္လိုမ်ိဳးလဲ အရပ္ရွည္ရွည္ အသားျဖဴျဖဴ ဆံပင္တိုတိုနဲ႔ 6 00:01:19,740 --> 00:01:21,659 ပုံၾကမ္းဆြဲရင္ေျပာနိုင္ပါတယီ 7 00:01:24,020 --> 00:01:25,139 သူလား 8 00:01:25,220 --> 00:01:26,939 ဟုတ္တယ္ သူနဲ႔တူတယ္ 9 00:01:30,300 --> 00:01:31,219 ဆာတက္ေရာ 10 00:01:31,780 --> 00:01:34,059 ကၽြန္ေတာ့္ဖုန္းကိုမကိုင္ဘူး

How to unblock