Back to subtitle list

Rust Valley Restorers - First Season Arabic Subtitles

 Rust Valley Restorers - First Season

Series Info:

Released: 06 Dec 2018
Runtime: 38 min
Genre: Documentary
Director: N/A
Actors: Michael Daingerfield
Country: Canada
Rating: 7.6

Overview:

Nestled in the foothills of the Rocky Mountains is one of the most unique car communities in the world: "Rust Valley." You can't miss it: acres upon acres of old and abandoned cars; a ...

Mar 29, 2020 10:16:29 Mos_Dos Arabic 92

Release Name:

Rust.Valley.Restorers.S01.NF.WEB-DL

Release Info:

Source: 🅽🄴🆃🄵🅻🄸🆇 (All Rights Reserved To The Respected Owners) ـ█ـ Translation: Arsanious Khalaf (3) | Samer Jaatoul (2) | We'am Kanfani (1) | Saleem Amasha (1) | Mahmoud Abdo (1) 
Download Subtitles
Sep 22, 2019 10:46:40 93.7KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,676 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، ‫وخلال الـ40 سنة الماضية 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 {\an8}‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. 3 00:00:14,431 --> 00:00:16,599 ‫تلك السيارات هي إرثي، 4 00:00:16,933 --> 00:00:18,768 ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 5 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها ‫مع ابني "كونور"، 6 00:00:23,773 --> 00:00:24,733 ‫ومع صديقي المفضل "إيفري". 7 00:00:26,109 --> 00:00:28,278 ‫نحاول تحويل شغفنا بالسيارات إلى ربح، 8 00:00:28,695 --> 00:00:31,573 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 9 00:00:32,741 --> 00:00:34,409 ‫يصعب جني المال،

Sep 22, 2019 10:46:40 83.18KB Download Translate

1 00:00:07,424 --> 00:00:10,260 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، استطعت على مدار 40 عاماً، 2 00:00:10,343 --> 00:00:14,889 {\an8}‫وعكس المنطق السليم، ‫من جمع أكثر من 400 سيارة كلاسيكية. 3 00:00:15,098 --> 00:00:17,225 ‫هذه السيارات هي إرثي، 4 00:00:17,809 --> 00:00:19,519 ‫لكن يكاد ينفد مني الوقت لترميمها كلها. 5 00:00:21,271 --> 00:00:25,483 ‫لذا افتتحت متجر ترميم مع ابني "كونور" ‫وصديقي المفضل "إيفري"، 6 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 ‫في محاولة تحويل شغفي إلى شيء يُكسب المال، 7 00:00:29,279 --> 00:00:32,282 ‫ترميم السيارات بشكل يستطيع فيه ‫الشخص العادي أن يتحمل كلفتها، 8 00:00:33,158 --> 00:00:36,828 ‫لكن من الصعب كسب المال، لذا سأطلب المساعدة ‫من جميع عشاق السيارات في البلدة 9 00:00:36,911 --> 00:00:39,330 ‫لإتمام العمل.

Sep 22, 2019 10:46:40 98.86KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,676 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، ‫وعلى مدار الـ40 سنة الأخيرة، 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 ‫ضد أفضل التقديرات، تمكّنت من جمع ‫ما يزيد عن 400 سيارة كلاسيكية. 3 00:00:14,139 --> 00:00:18,685 ‫هذه السيارات هي إرثي، ‫ولكن الوقت ينفد مني لأرمّمها كلّها. 4 00:00:20,603 --> 00:00:24,733 ‫لذا قمت بافتتاح ورشة مع ابني، "كونور"، ‫وأعز أصدقائي، "إيفري"... 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 ‫في محاولة لتحويل شغفي إلى مكسب، 6 00:00:28,611 --> 00:00:30,947 ‫لتجديد سيارات يمكن للشخص العادي شرائها. 7 00:00:32,240 --> 00:00:34,492 ‫ولكن كسب المال صعب، 8 00:00:34,576 --> 00:00:36,828 ‫لذا يترتّب علي وضع كل  ‫بلدة جنون السيارات خلفي 9 00:00:36,911 --> 00:00:38,830 ‫للمساعدة في إنجاز العمل.

Sep 22, 2019 10:46:40 88.37KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,676 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، وخلال الـ40 سنة الماضية، 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 ‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. 3 00:00:14,139 --> 00:00:18,768 ‫تلك السيارات هي إرثي، ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 4 00:00:20,687 --> 00:00:24,733 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها مع ابني "كونور"، ‫ومع صديقي المفضل "إيفري"... 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 ‫لنحاول تحويل شغفنا بالسيارات إلى ربح، 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,656 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 7 00:00:32,741 --> 00:00:35,326 ‫يصعب جني المال، ولذلك سأضطر لجعل 8 00:00:35,410 --> 00:00:38,830 ‫كل سكان البلدة والذين يعشقون السيارات ‫يعملون معي لمساعدتي على إنهاء العمل. 9 00:00:43,334 --> 00:00:46,504 ‫هكذا تسير الأمور هنا في "راست فالي".

Sep 22, 2019 10:46:42 77.51KB Download Translate

1 00:00:07,215 --> 00:00:09,676 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، وخلال الـ40 سنة الماضية 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 {\an8}‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. 3 00:00:14,597 --> 00:00:18,768 ‫تلك السيارات هي إرثي، ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 4 00:00:20,770 --> 00:00:23,690 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها مع ابني "كونور"، 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,316 ‫ومع صديقي المفضل "إيفري". 6 00:00:26,151 --> 00:00:28,445 ‫نحاول تحويل شغفنا بالسيارات إلى ربح، 7 00:00:28,778 --> 00:00:31,823 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 8 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 ‫يصعب جني المال، 9 00:00:34,576 --> 00:00:37,412 ‫ولذلك سأضطر لجعل كل سكان البلدة ‫الذين يعشقون السيارات يعملون معي

Sep 22, 2019 10:46:42 92.53KB Download Translate

1 00:00:06,715 --> 00:00:09,676 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، وخلال الـ40 سنة الماضية 2 00:00:09,759 --> 00:00:14,055 ‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. 3 00:00:14,139 --> 00:00:18,768 ‫تلك السيارات هي إرثي، ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 4 00:00:20,687 --> 00:00:24,733 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها مع ابني "كونور"، ‫ومع صديقي المفضل "إيفري". 5 00:00:25,859 --> 00:00:28,528 ‫نحاول تحويل شغفنا بالسيارات إلى ربح، 6 00:00:28,611 --> 00:00:31,698 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 ‫يصعب جني المال، 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 ‫ولذلك سأضطر لجعل كل سكان البلدة ‫الذين يعشقون السيارات يعملون معي 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 ‫لمساعدتي على إنهاء العمل.

Sep 22, 2019 10:46:42 83.98KB Download Translate

1 00:00:07,132 --> 00:00:09,592 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، وخلال الـ40 سنة الماضية 2 00:00:09,676 --> 00:00:14,556 {\an8}‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. 3 00:00:14,639 --> 00:00:16,516 ‫تلك السيارات هي إرثي، 4 00:00:17,017 --> 00:00:18,685 ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 5 00:00:21,187 --> 00:00:23,606 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها مع ابني "كونور"، 6 00:00:23,982 --> 00:00:25,233 ‫ومع صديقي المفضل "إيفري" 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,403 ‫في محاول لتحويل شغفي بالسيارات إلى ربح، 8 00:00:29,195 --> 00:00:31,740 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 9 00:00:32,657 --> 00:00:34,409 ‫لكن يصعب جني المال، 10 00:00:34,784 --> 00:00:37,412

Sep 22, 2019 10:46:42 91.36KB Download Translate

1 00:00:07,215 --> 00:00:10,844 {\an8}‫اسمي "مايك هول"، وخلال الـ40 سنة الماضية ‫جمّعت أكثر من 400 سيارة كلاسيكية، 2 00:00:10,927 --> 00:00:16,599 ‫وقد لا يكون ذلك قراراً صائباً. ‫تلك السيارات هي إرثي. 3 00:00:17,308 --> 00:00:19,519 ‫ولكن الوقت يداهمني لإصلاحها كلها. 4 00:00:21,271 --> 00:00:25,358 ‫ولذلك فتحت ورشة لإصلاحها مع ابني "كونور"، ‫ومع صديقي المفضل "إيفري". 5 00:00:26,651 --> 00:00:28,528 ‫نحاول تحويل شغفنا بالسيارات إلى ربح. 6 00:00:29,279 --> 00:00:32,032 ‫من خلال إصلاح السيارات ‫بميزانية الفرد متوسط الدخل. 7 00:00:32,741 --> 00:00:34,492 ‫يصعب جني المال، 8 00:00:34,576 --> 00:00:37,579 ‫ولذلك سأضطر لجعل كل سكان البلدة ‫الذين يعشقون السيارات يعملون معي 9 00:00:37,662 --> 00:00:38,830 ‫لمساعدتي على إنهاء العمل.