Back to subtitle list

Run On (Keep On / Leonon / 런온) English Subtitles

 Run On (Keep On / Leonon / 런온)
Feb 10, 2021 02:36:13 ayamefan13 English 297

Release Name:

奔向爱情.런온-Run.On.E01-E16.END.720p-NEXT-NF

Release Info:

[Netflix Ver.] Ep 1-16 END | Fixed common errors.  
Download Subtitles
Feb 09, 2021 19:33:00 74.1KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:25,559 --> 00:00:26,894 Damn it. 4 00:01:01,012 --> 00:01:02,847 I'm sorry, ma'am. 5 00:01:25,119 --> 00:01:27,121 - Son, you're here. - Hi. 6 00:02:04,950 --> 00:02:10,414 EPISODE 1 7 00:02:49,245 --> 00:02:51,163 Do the cameras make you nervous? 8 00:02:52,331 --> 00:02:53,457 They're blinding, that's all. 9 00:02:54,750 --> 00:02:56,085 How silly of you. 10

Feb 09, 2021 19:33:00 73.71KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,083 --> 00:00:22,045 I'm not insane. I'm Ki Seon-gyeom. 4 00:00:25,965 --> 00:00:29,052 I don't care who you are, but I'm glad you still have it with you. 5 00:00:29,135 --> 00:00:30,929 I'm glad you're glad. 6 00:00:31,012 --> 00:00:32,972 Are you guys smoking buddies? 7 00:00:33,056 --> 00:00:34,057 Are you smoking now? 8 00:00:34,140 --> 00:00:36,809 - Would you be mad? - No. Just avoid the newspaper. 9 00:00:36,893 --> 00:00:38,853 For example, the police station.

Feb 09, 2021 19:33:00 67.09KB Download Translate

1 00:00:09,891 --> 00:00:11,977 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,271 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:30,083 --> 00:00:31,334 She's my girlfriend. 4 00:00:32,960 --> 00:00:34,379 Have you lost your mind? 5 00:00:35,588 --> 00:00:36,631 I'm serious. 6 00:00:37,799 --> 00:00:39,300 Are you insane? Seriously? 7 00:00:42,804 --> 00:00:43,805 Seriously. 8 00:00:49,352 --> 00:00:52,105 Oh, my gosh. My goodness. 9 00:00:52,188 --> 00:00:54,982 Hello. Did you call for a chauffeur service? 10

Feb 09, 2021 19:33:00 68.22KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:01:00,211 --> 00:01:02,546 Seon-gyeom, where are you going? 4 00:01:02,630 --> 00:01:04,715 - Hey! - What's with him? 5 00:01:13,808 --> 00:01:16,143 Mr. Ki, are you feeling unwell? 6 00:01:16,644 --> 00:01:18,020 Is this about the scandal? 7 00:01:18,104 --> 00:01:20,106 Is the rumor true? 8 00:01:20,189 --> 00:01:22,149 Why didn't you run? 9 00:01:24,235 --> 00:01:25,653 Because I couldn't. 10

Feb 09, 2021 19:33:00 69.14KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:21,611 --> 00:00:22,654 Seon-gyeom. 4 00:00:22,737 --> 00:00:23,571 EPISODE 5 5 00:00:23,655 --> 00:00:25,740 - Are you here to work out? - I'm here to park. 6 00:00:25,824 --> 00:00:27,450 I'll work out since I'm here. 7 00:00:27,534 --> 00:00:31,079 I got you a membership so you'd work out, but I guess you use it for parking. 8 00:00:31,162 --> 00:00:33,164 But still, it's nice that I got to run into you. 9 00:00:33,248 --> 00:00:35,500 I know you got me the membership

Feb 09, 2021 19:33:00 68.51KB Download Translate

1 00:00:09,891 --> 00:00:11,977 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,060 --> 00:00:14,271 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:01:29,047 --> 00:01:33,260 It turns out that the assault victim lives with only his grandmother. 4 00:01:33,343 --> 00:01:36,138 They must have thought he was beneath them. 5 00:01:37,806 --> 00:01:39,099 It's sick, if you ask me. 6 00:01:39,683 --> 00:01:41,601 Ki Seon-gyeom sure is righteous. 7 00:01:41,685 --> 00:01:43,019 He must pack a punch too. 8 00:01:43,520 --> 00:01:47,566 Still, isn't it scary that he used violence? 9 00:01:47,649 --> 00:01:49,901 If his mother had taught him better,

Feb 09, 2021 19:33:00 72.65KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:21,149 --> 00:00:23,818 What did you say? 4 00:00:28,490 --> 00:00:29,616 Can you... 5 00:00:31,534 --> 00:00:32,744 like me? 6 00:00:41,836 --> 00:00:43,296 I already do. 7 00:01:08,154 --> 00:01:10,949 EPISODE 7 8 00:01:56,328 --> 00:01:57,787 He's like a baby. 9 00:02:04,627 --> 00:02:07,589 Good morning. It really is morning now. 10 00:02:12,802 --> 00:02:14,804

Feb 09, 2021 19:33:00 70.77KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:19,773 --> 00:00:20,649 Aren't you coming? 4 00:00:24,278 --> 00:00:26,571 I'm really good at finding my place. 5 00:00:26,655 --> 00:00:28,615 Especially since I've been here countless times. 6 00:00:32,536 --> 00:00:35,455 You came to watch a movie with me, didn't you? 7 00:00:53,015 --> 00:00:56,059 Did they just ignore what I said? 8 00:00:56,768 --> 00:01:00,063 Calm down, Mr. Assemblyman. There are many people here. 9 00:01:00,564 --> 00:01:03,275 You came to watch a movie with me,

Feb 09, 2021 19:33:00 72.42KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:26,778 --> 00:00:29,364 Call out to someone who can be here for you from now on 4 00:00:30,823 --> 00:00:32,742 whenever you're sick or struggling. 5 00:00:40,792 --> 00:00:42,043 Ki Seon-gyeom. 6 00:00:47,882 --> 00:00:49,384 Ki Seon... 7 00:00:50,635 --> 00:00:51,719 Gyeom. 8 00:00:54,055 --> 00:00:55,932 Why is your name so hard to pronounce? 9 00:01:05,149 --> 00:01:06,693 I called your name. 10

Feb 09, 2021 19:33:00 69.36KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:17,369 --> 00:00:19,204 What did you expect? 4 00:00:19,829 --> 00:00:22,374 For me to wait endlessly for the painting? 5 00:00:23,083 --> 00:00:25,335 You must think it's your time that you're wasting, 6 00:00:25,418 --> 00:00:26,670 but it's actually mine. 7 00:00:26,753 --> 00:00:28,672 And you're what? "Disappointed"? 8 00:00:46,481 --> 00:00:47,440 What was that? 9 00:00:48,608 --> 00:00:49,818 It's all on you.

Feb 09, 2021 19:33:00 73.43KB Download Translate

1 00:00:09,891 --> 00:00:12,185 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,268 --> 00:00:14,104 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,381 --> 00:00:17,924 Try it first. If it doesn't work, 4 00:00:20,009 --> 00:00:21,302 you can give up then. 5 00:00:22,428 --> 00:00:23,638 I'll become that person. 6 00:00:24,472 --> 00:00:26,015 I'll be the one to help you 7 00:00:27,684 --> 00:00:29,477 if you put your trust in me. 8 00:00:30,520 --> 00:00:31,646 But for today, 9 00:00:33,314 --> 00:00:35,024 let's get you back on your feet. 10 00:00:56,087 --> 00:00:58,381

Feb 09, 2021 19:33:00 65.07KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,784 --> 00:00:16,620 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:20,187 --> 00:00:21,897 Is it really over for you? 4 00:00:25,317 --> 00:00:26,568 You said it was. 5 00:00:27,277 --> 00:00:29,696 - Says who? - I can choose to do as I please. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,701 Don't end it. 7 00:00:46,171 --> 00:00:47,339 Are you a kid? 8 00:00:48,048 --> 00:00:49,549 Why are you being so childish? 9 00:00:52,636 --> 00:00:54,763 Have I grown on you or something? 10

Feb 09, 2021 19:33:00 67.32KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,785 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:20,362 --> 00:00:21,363 I don't want to do it. 4 00:00:24,032 --> 00:00:25,283 Do what? 5 00:00:26,701 --> 00:00:27,827 Being disappointed. 6 00:00:32,165 --> 00:00:34,125 It's not your fault anyway. 7 00:00:38,004 --> 00:00:40,298 I don't want to bad-mouth your family. 8 00:00:40,382 --> 00:00:41,466 I just... 9 00:00:42,968 --> 00:00:44,052 I just... 10 00:00:48,556 --> 00:00:49,808

Feb 09, 2021 19:33:00 63.81KB Download Translate

1 00:00:09,891 --> 00:00:12,185 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:12,268 --> 00:00:14,104 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:16,875 --> 00:00:18,961 But could you not teach me? 4 00:00:19,044 --> 00:00:20,129 Not teach you what? 5 00:00:23,215 --> 00:00:24,592 How to break up. 6 00:00:30,306 --> 00:00:32,725 You can teach me everything else, 7 00:00:38,397 --> 00:00:40,691 but could you not teach me that? 8 00:00:47,489 --> 00:00:48,574 Can you just... 9 00:00:53,162 --> 00:00:55,205 like me? 10 00:01:04,048 --> 00:01:05,257

Feb 09, 2021 19:33:00 68.34KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,785 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:29,974 --> 00:00:32,435 SEOMYUNG CHARITY MARATHON 4 00:00:48,243 --> 00:00:49,619 I completed the race, right? 5 00:00:51,454 --> 00:00:53,665 I can't believe I did it. 6 00:00:53,748 --> 00:00:56,292 - I'm so excited. - Me too. 7 00:00:56,376 --> 00:00:58,878 - Is the race over? - Yes. 8 00:00:58,962 --> 00:01:00,296 What about you? 9 00:01:01,130 --> 00:01:02,548 Did you finish soon?

Feb 09, 2021 19:33:00 60.75KB Download Translate

1 00:00:12,407 --> 00:00:14,701 All locations, characters, organizations, and incidents 2 00:00:14,785 --> 00:00:16,787 depicted in this drama are entirely fictitious. 3 00:00:37,681 --> 00:00:39,225 Why did you decide to cook for me? 4 00:00:39,308 --> 00:00:40,392 FINALE 5 00:00:40,476 --> 00:00:43,270 I often cooked while you were asleep, 6 00:00:43,354 --> 00:00:44,855 but we never got to eat together. 7 00:00:44,939 --> 00:00:47,149 Yes, I remember. 8 00:00:47,232 --> 00:00:51,779 You were awake during the day, but I was awake during the evening. 9 00:00:51,862 --> 00:00:54,531 But now we're both awake during the day. 10