Back to subtitle list

Run On (Keep On / Leonon / 런온) Arabic Subtitles

 Run On (Keep On / Leonon / 런온)
Feb 05, 2021 00:21:17 D.LUFFY Arabic 191

Release Name:

런온 ▬ Run On (2020) E01-E16 END - COMPLETE - (WEB-DL - Imagine )

Release Info:

◙ [N.E.T.F.L.I.X] § التَرجمة مُستخرجة مِن ◙ ❙ ▶https://AGBAsianDrama.Blogspot.Com◀ 
Download Subtitles
Feb 04, 2021 16:57:04 97.42KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,136 --> 00:00:55,722 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,805 --> 00:00:58,016 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:07,358 --> 00:01:08,693 ‫تبًا.‬ 5 00:01:42,811 --> 00:01:44,646 ‫أنا آسفة يا سيدتي.‬ 6 00:02:06,918 --> 00:02:08,919 ‫- بنيّ، أنت هنا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 7 00:02:24,144 --> 00:02:27,063 ‫"مهرجان (آنام) السينمائي الدولي"‬ 8 00:02:29,274 --> 00:02:31,276 ‫"مهرجان (آنام) السينمائي الدولي الـ21"‬ 9 00:02:46,583 --> 00:02:51,880 ‫"الحلقة 1"‬ 10 00:03:31,044 --> 00:03:32,962 ‫هل تشعر بتوتر أمام الكاميرات؟‬

Feb 04, 2021 16:57:04 96KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,636 --> 00:00:56,014 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:56,097 --> 00:00:58,099 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:00,935 --> 00:01:03,897 ‫لست مجنونًا، اسمي "كي سيون غيوم".‬ 5 00:01:07,817 --> 00:01:10,904 ‫لا يهمني من تكون، لكنني مسرورة‬ ‫لأنها ما تزال بحوزتك.‬ 6 00:01:10,987 --> 00:01:12,781 ‫أنا مسرور لأنك مسرورة.‬ 7 00:01:12,864 --> 00:01:14,824 ‫هل أنتما صديقا تدخين؟‬ 8 00:01:14,908 --> 00:01:15,909 ‫هل تدخن الآن؟‬ 9 00:01:15,992 --> 00:01:18,661 ‫- هل كنت لتغضبي؟‬ ‫- لا، تجنّب الصحيفة وحسب.‬ 10 00:01:18,745 --> 00:01:20,705

Feb 04, 2021 16:57:04 93.01KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,383 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,803 --> 00:00:56,014 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:56,097 --> 00:00:57,932 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:14,491 --> 00:01:15,742 ‫إنها حبيبتي.‬ 5 00:01:17,368 --> 00:01:18,787 ‫هل فقدت عقلك؟‬ 6 00:01:19,996 --> 00:01:21,039 ‫أنا جاد.‬ 7 00:01:22,207 --> 00:01:23,708 ‫هل جُننت؟ حقًا؟‬ 8 00:01:27,212 --> 00:01:28,213 ‫حقًا.‬ 9 00:01:33,760 --> 00:01:36,513 ‫يا إلهي.‬ 10 00:01:36,596 --> 00:01:39,390 ‫مرحبًا، هل اتصلتم بسائق؟‬

Feb 04, 2021 16:57:04 95.25KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:42,060 --> 00:01:44,395 ‫"سيون غيوم"، إلى أين أنت ذاهب؟‬ 5 00:01:44,479 --> 00:01:46,564 ‫- مهلًا!‬ ‫- ما خطبه؟‬ 6 00:01:55,657 --> 00:01:57,992 ‫سيد "كي"، هل أنت مريض؟‬ 7 00:01:58,493 --> 00:01:59,869 ‫هل يتعلق الأمر بالفضيحة؟‬ 8 00:01:59,953 --> 00:02:01,955 ‫هل الشائعة صحيحة؟‬ 9 00:02:02,038 --> 00:02:03,998 ‫لماذا لم تركض؟‬ 10 00:02:06,084 --> 00:02:07,502 ‫لأنني لم أستطع.‬

Feb 04, 2021 16:57:04 97.65KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,805 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,766 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:03,396 --> 00:01:04,438 ‫"سيون غيوم".‬ 5 00:01:04,522 --> 00:01:05,355 ‫"الحلقة 5"‬ 6 00:01:05,440 --> 00:01:07,525 ‫- هل جئت إلى هنا كي تتدرب؟‬ ‫- أنا هنا لأركن السيارة.‬ 7 00:01:07,609 --> 00:01:09,235 ‫وسأتدرب بما أنني هنا.‬ 8 00:01:09,319 --> 00:01:12,864 ‫حصلت لك على عضوية حتى تتدرب،‬ ‫لكن أظن أنك تستخدمها لركن سيارتك.‬ 9 00:01:12,947 --> 00:01:14,949 ‫مع ذلك، جيد أنه يتسنى لي أن أصادفك هنا.‬ 10 00:01:15,033 --> 00:01:17,285

Feb 04, 2021 16:57:04 94.61KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:08,173 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,764 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:02:13,466 --> 00:02:17,679 ‫تبين أن ضحية الاعتداء يعيش مع جدته فقط.‬ 5 00:02:17,762 --> 00:02:20,557 ‫لا بد أنهم ظنوا أنه أقل منهم شأنًا.‬ 6 00:02:22,225 --> 00:02:23,518 ‫برأيي هذا تصرف مريض.‬ 7 00:02:24,102 --> 00:02:26,020 ‫"كي سيون غيوم" صالح بالتأكيد.‬ 8 00:02:26,104 --> 00:02:27,438 ‫لا بد أن لكمته قوية أيضًا.‬ 9 00:02:27,939 --> 00:02:31,985 ‫مع ذلك، أليس من المخيف أنه استخدم العنف؟‬ 10 00:02:32,068 --> 00:02:34,320 ‫لو أن أمه ربّته بشكل أفضل،‬

Feb 04, 2021 16:57:04 101.69KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,511 --> 00:00:55,847 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,930 --> 00:00:57,932 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:02,979 --> 00:01:05,648 ‫ماذا قلت؟‬ 5 00:01:10,320 --> 00:01:11,446 ‫هل يمكنك…‬ 6 00:01:13,364 --> 00:01:14,574 ‫أن تحبني؟‬ 7 00:01:23,666 --> 00:01:25,126 ‫أنا أحبك بالفعل.‬ 8 00:01:49,734 --> 00:01:52,779 ‫"الحلقة 7"‬ 9 00:02:38,158 --> 00:02:39,617 ‫إنه كالأطفال.‬ 10 00:02:46,457 --> 00:02:49,419 ‫صباح الخير، حلّ الصباح فعلًا الآن.‬

Feb 04, 2021 16:57:04 98.57KB Download Translate

1 00:00:06,256 --> 00:00:08,173 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,470 --> 00:00:55,764 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,891 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,561 --> 00:01:02,437 ‫ألن تأتي؟‬ 5 00:01:06,066 --> 00:01:08,359 ‫أنا بارعة للغاية في إيجاد مقعدي.‬ 6 00:01:08,443 --> 00:01:10,403 ‫خاصة بما أنني أتيت إلى هنا مرات لا تُحصى.‬ 7 00:01:14,324 --> 00:01:17,243 ‫أتيت لمشاهدة فيلم معي، صحيح؟‬ 8 00:01:34,803 --> 00:01:37,847 ‫هل تجاهلا ما قلته للتو؟‬ 9 00:01:38,556 --> 00:01:41,851 ‫اهدأ يا حضرة النائب،‬ ‫يوجد الكثير من الناس هنا.‬ 10 00:01:42,352 --> 00:01:45,063 ‫أتيت لمشاهدة فيلم معي، صحيح؟‬

Feb 04, 2021 16:57:04 100.86KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,553 --> 00:00:55,805 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,849 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:08,610 --> 00:01:11,196 ‫نادي على من يمكن أن يكون هنا من أجلك‬ ‫من الآن فصاعدًا‬ 5 00:01:12,655 --> 00:01:14,574 ‫كلما كنت مريضة أو تعانين.‬ 6 00:01:22,624 --> 00:01:23,875 ‫"كي سيون غيوم".‬ 7 00:01:29,714 --> 00:01:31,216 ‫"كي سيون"…‬ 8 00:01:32,467 --> 00:01:33,551 ‫"غيوم".‬ 9 00:01:35,887 --> 00:01:37,764 ‫لماذا من الصعب جدًا لفظ اسمك؟‬ 10 00:01:46,981 --> 00:01:48,525 ‫ناديت باسمك.‬

Feb 04, 2021 16:57:04 96.56KB Download Translate

1 00:00:06,047 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,680 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,764 --> 00:00:57,640 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:00:59,184 --> 00:01:01,019 ‫ماذا توقعت؟‬ 5 00:01:01,644 --> 00:01:04,188 ‫أن أنتظر اللوحة إلى الأبد؟‬ 6 00:01:04,897 --> 00:01:07,150 ‫لا بد أنك تظن أنه وقتك الذي تهدره،‬ 7 00:01:07,233 --> 00:01:08,485 ‫لكنه في الحقيقة وقتي.‬ 8 00:01:08,568 --> 00:01:10,487 ‫وأنت ماذا؟ خائب الأمل؟‬ 9 00:01:28,296 --> 00:01:29,255 ‫ما كان هذا؟‬ 10 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 ‫تقع المسؤولية على عاتقك.‬

Feb 04, 2021 16:57:04 102.41KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,678 --> 00:00:55,972 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:56,055 --> 00:00:57,891 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:00,769 --> 00:01:02,312 ‫جرّب أولًا، إن لم ينجح الأمر،‬ 5 00:01:04,397 --> 00:01:05,690 ‫حينها يمكنك الاستسلام.‬ 6 00:01:06,816 --> 00:01:08,026 ‫سوف أصبح ذلك الشخص.‬ 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,403 ‫سأكون الشخص الذي يساعدك‬ 8 00:01:12,072 --> 00:01:13,865 ‫إن وضعت ثقتك بي.‬ 9 00:01:14,908 --> 00:01:16,034 ‫لكن اليوم،‬ 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,412 ‫لنساعدك في الوقوف على قدميك.‬

Feb 04, 2021 16:57:04 89.96KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,928 --> 00:00:55,805 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,889 --> 00:00:57,724 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:02,020 --> 00:01:03,730 ‫هل انتهى الأمر بالنسبة لك بالفعل؟‬ 5 00:01:07,150 --> 00:01:08,401 ‫قلت إنه كذلك.‬ 6 00:01:09,110 --> 00:01:11,529 ‫- من قال ذلك؟‬ ‫- يمكنني أن أختار فعل ما يحلو لي.‬ 7 00:01:15,492 --> 00:01:16,534 ‫لا تنه الأمر.‬ 8 00:01:28,004 --> 00:01:29,172 ‫هل أنت طفلة؟‬ 9 00:01:29,881 --> 00:01:31,382 ‫لماذا تتصرّفين بهذه الطفولية؟‬ 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,596 ‫هل أُعجبت بي أو ما شابه؟‬

Feb 04, 2021 16:57:04 94.19KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,636 --> 00:00:55,930 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:56,014 --> 00:00:58,016 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:02,187 --> 00:01:03,188 ‫لا أريد فعل هذا.‬ 5 00:01:05,857 --> 00:01:07,108 ‫فعل ماذا؟‬ 6 00:01:08,526 --> 00:01:09,652 ‫أن يخيب أملي.‬ 7 00:01:13,990 --> 00:01:15,950 ‫ليست غلطتك على أي حال.‬ 8 00:01:19,829 --> 00:01:22,123 ‫لا أريد أن أتكلم بالسوء عن عائلتك.‬ 9 00:01:22,207 --> 00:01:23,291 ‫أنا فقط…‬ 10 00:01:24,793 --> 00:01:25,877 ‫أنا فقط…‬

Feb 04, 2021 16:57:04 87.83KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,764 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,891 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:01,352 --> 00:01:03,438 ‫لكن هل يمكنك ألّا تعلّميني؟‬ 5 00:01:03,521 --> 00:01:04,605 ‫ألّا أعلّمك ماذا؟‬ 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,069 ‫كيف ننفصل.‬ 7 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 ‫يمكنك أن تعلّميني كل الأمور الأخرى،‬ 8 00:01:22,874 --> 00:01:25,168 ‫لكن هل يمكنك ألا تعلّميني هذا؟‬ 9 00:01:31,966 --> 00:01:33,051 ‫هل يمكنك…‬ 10 00:01:37,639 --> 00:01:39,682 ‫أن تحبيني فحسب؟‬

Feb 04, 2021 16:57:04 95.77KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,803 --> 00:00:56,055 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:56,139 --> 00:00:57,974 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:11,821 --> 00:01:14,282 ‫"ماراثون (سيوميونغ) الخيري"‬ 5 00:01:30,089 --> 00:01:31,466 ‫أنهيت السباق، صحيح؟‬ 6 00:01:33,301 --> 00:01:35,512 ‫لا أصدق أنني فعلتها.‬ 7 00:01:35,595 --> 00:01:38,139 ‫- أنا متحمسة جدًا.‬ ‫- أنا أيضًا.‬ 8 00:01:38,223 --> 00:01:40,725 ‫- هل انتهى السباق؟‬ ‫- نعم.‬ 9 00:01:40,809 --> 00:01:42,143 ‫ماذا عنك؟‬ 10 00:01:42,977 --> 00:01:44,395

Feb 04, 2021 16:57:04 83.99KB Download Translate

1 00:00:06,006 --> 00:00:08,758 ‫"مسلسلات NETFLIX الأصلية"‬ 2 00:00:53,762 --> 00:00:55,847 ‫"كل الأماكن والشخصيات والمنظمات والأحداث‬ 3 00:00:55,930 --> 00:00:57,891 ‫في هذا المسلسل خيالية"‬ 4 00:01:19,537 --> 00:01:21,081 ‫لماذا قررت أن تطبخ لي؟‬ 5 00:01:21,164 --> 00:01:22,373 ‫"الحلقة الختامية"‬ 6 00:01:22,457 --> 00:01:25,126 ‫كنت غالبًا ما أطبخ بينما تكونين نائمة،‬ 7 00:01:25,210 --> 00:01:26,711 ‫لكن لم نحظ بفرصة لتناول الطعام معًا.‬ 8 00:01:26,795 --> 00:01:29,005 ‫نعم، أتذكّر.‬ 9 00:01:29,088 --> 00:01:33,635 ‫كنت أنت مستيقظًا في النهار،‬ ‫بينما كنت أنا مستيقظة في المساء.‬ 10 00:01:33,718 --> 00:01:36,387 ‫لكن الآن كلانا مستيقظان في النهار.‬