Back to subtitle list

Run On (Keep On / Leonon / 런온) Spanish Subtitles

 Run On (Keep On / Leonon / 런온)
Jan 01, 2021 04:11:57 JoeruKyuden Spanish 129

Release Name:

런온.Run.On.E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine

Release Info:

[NETFLIX] Ep.06 - Sincronizado para 1080p & 720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Imagine. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Tiempo de ejecución: 01:11:38. Disfruta... ;)...     🎆Happy New Year 2021🎆 
Download Subtitles
Dec 31, 2020 20:43:24 82.71KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:06.29,0:00:08.17,Color,,0,0,0,,UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX Dialogue: 0,0:00:53.84,0:00:55.76,Color,,0,0,0,,TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES,\NORGANIZACIONES Y EVENTOS Dialogue: 0,0:00:55.84,0:00:57.80,Color,,0,0,0,,DE ESTA SERIE\NSON COMPLETAMENTE FICTICIOS Dialogue: 0,0:02:13.46,0:02:17.67,Color,,0,0,0,,{\an8}Resulta que la víctima\Ndel ataque vive solo con su abuela. Dialogue: 0,0:02:17.76,0:02:20.55,Color,,0,0,0,,{\an8}Debieron pensar\Nque estaba por debajo de ellos. Dialogue: 0,0:02:22.22,0:02:23.51,Color,,0,0,0,,{\an8}Me parece enfermo. Dialogue: 0,0:02:24.10,0:02:26.02,Color,,0,0,0,,{\an8}Ki Seon-gyeom es honesto. Dialogue: 0,0:02:26.10,0:02:27.43,Color,,0,0,0,,{\an8}También debe pegar fuerte. Dialogue: 0,0:02:27.93,0:02:31.98,Color,,0,0,0,,{\an8}Igual, ¿no es aterrador\Nque usara la violencia? Dialogue: 0,0:02:32.06,0:02:34.32,Color,,0,0,0,,{\an8}Si su madre lo hubiera educado mejor, Dialogue: 0,0:02:34.40,0:02:36.03,Color,,0,0,0,,{\an8}no lo habría hecho. Dialogue: 0,0:02:36.73,0:02:38.24,Color,,0,0,0,,{\an8}¿No te parece? Dialogue: 0,0:02:38.32,0:02:40.07,Color,,0,0,0,,{\an8}Esa madre sería yo. Dialogue: 0,0:02:41.70,0:02:43.74,Color,,0,0,0,,{\an8}Es mi hijo. Dialogue: 0,0:02:47.70,0:02:49.25,Color,,0,0,0,,{\an8}Leí el artículo, señor Ki. Dialogue: 0,0:02:49.33,0:02:51.08,Color,,0,0,0,,{\an8}- Debió ser difícil.\N- Gracias. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:55.50,Color,,0,0,0,,{\an8}Hizo una disculpa pública\Naunque sabía toda la historia. Dialogue: 0,0:02:55.59,0:02:59.17,Color,,0,0,0,,- Su amor por su hijo es admirable.\N- Deberíamos ser considerados con ellos, Dialogue: 0,0:02:59.26,0:03:01.09,Color,,0,0,0,,ya que nos pagan con sus impuestos. Dialogue: 0,0:03:01.18,0:03:04.43,Color,,0,0,0,,Que mi hijo usara la violencia\Npara manejar la situación Dialogue: 0,0:03:04.51,0:03:06.18,Color,,0,0,0,,es un reflejo de mi rol como padre. Dialogue: 0,0:03:06.26,0:03:08.14,Color,,0,0,0,,Oí que lo descalificaron como corredor,

Dec 31, 2020 20:43:24 72.03KB Download Translate

1 00:00:06,297 --> 00:00:08,174 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:53,845 --> 00:00:55,764 TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS 3 00:00:55,847 --> 00:00:57,807 DE ESTA SERIE SON COMPLETAMENTE FICTICIOS 4 00:02:13,466 --> 00:02:17,679 {\an8}Resulta que la víctima del ataque vive solo con su abuela. 5 00:02:17,762 --> 00:02:20,557 {\an8}Debieron pensar que estaba por debajo de ellos. 6 00:02:22,225 --> 00:02:23,518 {\an8}Me parece enfermo. 7 00:02:24,102 --> 00:02:26,020 {\an8}Ki Seon-gyeom es honesto. 8 00:02:26,104 --> 00:02:27,438 {\an8}También debe pegar fuerte. 9 00:02:27,939 --> 00:02:31,985 {\an8}Igual, ¿no es aterrador que usara la violencia?