Back to subtitle list

Run On (Keep On / Leonon / 런온) Spanish Subtitles

 Run On (Keep On / Leonon / 런온)
Dec 29, 2020 22:22:31 JoeruKyuden Spanish 95

Release Name:

런온.Run.On.E04.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.04 - Sincronizado para 1080p & 720p -TViNG.WEB-DL.H264.AAC. Subtítulos formato .SRT & .ASS Color. Funciona para Deresisi. Disfruta... ;)... 
Download Subtitles
Dec 29, 2020 14:26:50 82.06KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:12.10,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NRipiados y Sincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.40,0:00:14.49,Color,,0,0,0,,TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES,\NORGANIZACIONES Y EVENTOS Dialogue: 0,0:00:14.57,0:00:16.78,Color,,0,0,0,,DE ESTA SERIE\NSON COMPLETAMENTE FICTICIOS Dialogue: 0,0:01:00.23,0:01:02.56,Color,,0,0,0,,Seon-gyeom, ¿a dónde vas? Dialogue: 0,0:01:02.64,0:01:04.73,Color,,0,0,0,,- ¡Oye!\N- ¿Qué le pasa? Dialogue: 0,0:01:13.82,0:01:16.16,Color,,0,0,0,,Señor Ki, ¿no se siente bien? Dialogue: 0,0:01:16.66,0:01:18.03,Color,,0,0,0,,¿Es por lo del escándalo? Dialogue: 0,0:01:18.12,0:01:20.12,Color,,0,0,0,,¿Los rumores son ciertos? Dialogue: 0,0:01:20.20,0:01:22.16,Color,,0,0,0,,¿Por qué no corrió? Dialogue: 0,0:01:24.25,0:01:25.67,Color,,0,0,0,,Porque no pude. Dialogue: 0,0:01:32.42,0:01:34.13,Color,,0,0,0,,Porque agredí Dialogue: 0,0:01:35.64,0:01:37.14,Color,,0,0,0,,a atletas menores que yo. Dialogue: 0,0:01:37.22,0:01:38.51,Color,,0,0,0,,¿Agresión? Dialogue: 0,0:01:38.60,0:01:39.85,Color,,0,0,0,,¿Lo admitió? Dialogue: 0,0:01:40.97,0:01:43.69,Color,,0,0,0,,- ¿Escuchaste eso?\N- Dios mío. Dialogue: 0,0:01:55.07,0:01:56.78,Color,,0,0,0,,¿No vas a traducir eso? Dialogue: 0,0:02:00.74,0:02:02.16,Color,,0,0,0,,Debe estar loco. Dialogue: 0,0:02:32.90,0:02:34.57,Color,,0,0,0,,No puedo correr porque… Dialogue: 0,0:02:36.07,0:02:37.28,Color,,0,0,0,,Porque… Dialogue: 0,0:02:39.49,0:02:41.49,Color,,0,0,0,,Porque agredí a mis colegas. Dialogue: 0,0:02:43.29,0:02:44.54,Color,,0,0,0,,¿Qué? Dialogue: 0,0:02:44.62,0:02:46.58,Color,,0,0,0,,- No puede ser.\N- ¿De verdad?

Dec 29, 2020 14:26:50 71.56KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:12,100 Subtítulos de NETFLIX Ripiados y Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,490 TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS 3 00:00:14,570 --> 00:00:16,780 DE ESTA SERIE SON COMPLETAMENTE FICTICIOS 4 00:01:00,230 --> 00:01:02,560 Seon-gyeom, ¿a dónde vas? 5 00:01:02,640 --> 00:01:04,730 - ¡Oye! - ¿Qué le pasa? 6 00:01:13,820 --> 00:01:16,160 Señor Ki, ¿no se siente bien? 7 00:01:16,660 --> 00:01:18,030 ¿Es por lo del escándalo? 8 00:01:18,120 --> 00:01:20,120 ¿Los rumores son ciertos? 9 00:01:20,200 --> 00:01:22,160