Back to subtitle list

Run On (Keep On / Leonon / 런온) Spanish Subtitles

 Run On (Keep On / Leonon / 런온)
Dec 18, 2020 03:35:37 JoeruKyuden Spanish 116

Release Name:

런온.Run.On.E02.1080p.TViNG.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor-NF

Release Info:

[NETFLIX] Ep.02 - Sincronizado para 1080p & 720p -TViNG.WEB-DL.H264.AAC. Subtítulos formato .srt & .ass Color. Funciona para Deresisi. Disfruta... ;)...   
Download Subtitles
Dec 17, 2020 19:59:52 83.65KB Download

[Script Info] ; Script generated by Aegisub 3.2.2 ; http://www.aegisub.org/ Title: Default Aegisub file ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 0 ScaledBorderAndShadow: yes YCbCr Matrix: None [Aegisub Project Garbage] Last Style Storage: Default Scroll Position: 1006 Active Line: 1006 [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Color,Arial,20,&H000AE4F8,&H000000FF,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,1,2,10,10,38,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.02,0:00:10.00,Color,,0,0,0,,{\i1}Subtítulos de\NNETFLIX\NSincronizados por\N- ★ Joeru Kyuden ★ -{\i} Dialogue: 0,0:00:12.40,0:00:14.49,Color,,0,0,0,,TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES,\NORGANIZACIONES Y EVENTOS Dialogue: 0,0:00:14.57,0:00:16.78,Color,,0,0,0,,DE ESTA SERIE SON\NCOMPLETAMENTE FICTICIOS Dialogue: 0,0:00:19.12,0:00:22.08,Color,,0,0,0,,No estoy loco. Soy Ki Seon-gyeom. Dialogue: 0,0:00:26.00,0:00:29.09,Color,,0,0,0,,No me importa quién eres,\Nme alegra que aún lo tengas. Dialogue: 0,0:00:29.17,0:00:30.97,Color,,0,0,0,,Me alegra que estés alegre. Dialogue: 0,0:00:31.05,0:00:33.01,Color,,0,0,0,,¿Son compañeros fumadores? Dialogue: 0,0:00:33.09,0:00:34.09,Color,,0,0,0,,¿Estás fumando ahora? Dialogue: 0,0:00:34.18,0:00:36.85,Color,,0,0,0,,- ¿Te enojarías?\N- No. Solo evita el periódico. Dialogue: 0,0:00:36.93,0:00:38.89,Color,,0,0,0,,Por ejemplo, la estación de policía. Dialogue: 0,0:00:38.97,0:00:40.56,Color,,0,0,0,,¿Cómo terminó eso? Dialogue: 0,0:00:44.48,0:00:46.56,Color,,0,0,0,,Se podría decir que se hizo justicia. Dialogue: 0,0:00:48.57,0:00:51.99,Color,,0,0,0,,¿Vas a quedarte ahí parada\Nmientras hablamos de temas atroces? Dialogue: 0,0:00:52.07,0:00:54.95,Color,,0,0,0,,No, me iré. Pueden hablar. Dialogue: 0,0:00:55.03,0:00:56.20,Color,,0,0,0,,Me divertí. Dialogue: 0,0:00:56.28,0:00:59.12,Color,,0,0,0,,Te consideras recadera,\No sea que sabes cuál es tu lugar. Dialogue: 0,0:00:59.20,0:01:02.50,Color,,0,0,0,,El señor Jeong te enviará la agenda\Nde Seon-gyeom y la información. Dialogue: 0,0:01:03.08,0:01:04.21,Color,,0,0,0,,De acuerdo. Dialogue: 0,0:01:19.89,0:01:23.10,Color,,0,0,0,,Cielos, es una psicópata. No es normal. Dialogue: 0,0:01:27.19,0:01:28.61,Color,,0,0,0,,¿El Ki Seon-gyeom que recién conocí?

Dec 17, 2020 19:59:52 72.72KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:10,000 Subtítulos de NETFLIX Sincronizados por - ★ Joeru Kyuden ★ - 2 00:00:12,400 --> 00:00:14,490 TODOS LOS LUGARES, PERSONAJES, ORGANIZACIONES Y EVENTOS 3 00:00:14,570 --> 00:00:16,780 DE ESTA SERIE SON COMPLETAMENTE FICTICIOS 4 00:00:19,120 --> 00:00:22,080 No estoy loco. Soy Ki Seon-gyeom. 5 00:00:26,000 --> 00:00:29,090 No me importa quién eres, me alegra que aún lo tengas. 6 00:00:29,170 --> 00:00:30,970 Me alegra que estés alegre. 7 00:00:31,050 --> 00:00:33,010 ¿Son compañeros fumadores? 8 00:00:33,090 --> 00:00:34,090 ¿Estás fumando ahora? 9 00:00:34,180 --> 00:00:36,850