pingbot.me
Back to subtitle list

Rosewood - First Season Norwegian Subtitles

 Rosewood - First Season
Jan 11, 2021 01:57:02 Firewalker.dk Norwegian 4

Release Name:

Rosewood.S01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS
Rosewood.S01.720p.WEB-DL.x264-KHD+MOLY

Release Info:

...............................RAPIDCOWS.......................................................................................................HoundDawgs.org.............................................................................. ><>< Stedet med de bedste Film og Serier ><><......................  
Download Subtitles
Mar 01, 2017 22:01:22 42.17KB Download Translate

1 00:01:19,991 --> 00:01:23,244 Hva gjør du her, Rosewood? Hva har du på deg? 2 00:01:23,411 --> 00:01:27,957 Jeg kan hjelpe til. Jeg jogget i nærheten, som Rocky. 3 00:01:28,124 --> 00:01:32,837 Jogg vekk fra mitt åsted. Vi har en rettsmedisiner her. 4 00:01:33,004 --> 00:01:35,340 - Chester! - Hei. 5 00:01:35,507 --> 00:01:39,886 Du fyller år i neste uke, hva? Jeg spanderer middag da. 6 00:01:40,053 --> 00:01:42,597 Du forstyrrer en drapsetterforskning. 7 00:01:42,764 --> 00:01:46,101 Den hora der dyttet nok fyren ned fra balkongen. 8 00:01:46,267 --> 00:01:50,563 Nei, Willet. Det er helg i Miami. Det kommer mange flere lik. 9

Mar 01, 2017 22:01:22 43.45KB Download Translate

1 00:00:17,345 --> 00:00:21,474 Menneskehjertet. Den beste maskinen som vi ikke har bygd. 2 00:00:21,641 --> 00:00:26,062 Det er fantastisk, selv når det har feil, som mitt. 3 00:00:26,229 --> 00:00:28,940 Jeg elsker hvert øyeblikk i livet. 4 00:00:29,107 --> 00:00:33,862 Min utfordring er å holde meg i live så lenge jeg kan. 5 00:00:34,029 --> 00:00:38,533 Jeg utsetter min maskin for harde tester så ofte jeg kan. 6 00:00:38,700 --> 00:00:42,537 Derfor løper jeg. Det får meg til å føle meg levende. 7 00:00:42,704 --> 00:00:47,709 Vet du hva som øker min puls? Forventningen om å se deg i kveld. 8 00:00:47,876 --> 00:00:49,586 Hva vil den gi? 9 00:00:49,753 --> 00:00:53,465

Mar 01, 2017 22:01:22 41.86KB Download Translate

1 00:00:21,766 --> 00:00:24,978 Her er en av de beste måtene å starte dagen på. 2 00:00:25,145 --> 00:00:27,814 Har dere sett noe vakrere? 3 00:00:27,981 --> 00:00:30,525 Ja, det gir meg fred. 4 00:00:35,405 --> 00:00:38,616 Ringingen stiger til et crescendo. 5 00:00:38,783 --> 00:00:41,703 Det skyldes forkalkningen i mitt indre øre. 6 00:00:45,123 --> 00:00:48,710 Pillene jeg tar for å beholde hørselen, straffer seg. 7 00:00:48,877 --> 00:00:52,380 Nerveendene i føttene mine blir til en kombinasjon- 8 00:00:52,547 --> 00:00:55,091 - av glødende kull og stikkende kniver. 9 00:00:55,258 --> 00:00:58,845 Når det skjer,

Mar 01, 2017 22:01:22 45.73KB Download Translate

1 00:00:31,276 --> 00:00:35,238 Miami-politiet! Kom ned derfra! 2 00:00:35,405 --> 00:00:38,908 Stopp! Stopp! 3 00:00:44,706 --> 00:00:49,127 Tilbake. Tilbake. 4 00:00:53,006 --> 00:00:56,593 Stevie. Har du drukket for mange mojitos? 5 00:00:57,719 --> 00:00:59,846 Dere kan gå inn. 6 00:01:04,809 --> 00:01:07,062 - Herregud! - Kan noen livredning? 7 00:01:07,228 --> 00:01:11,107 Steven Stavros, boligmagnaten Alexis Stavros sønn, - 8 00:01:11,274 --> 00:01:14,277 - døde i går kveld på nattklubben Brood. 9 00:01:14,444 --> 00:01:19,824 Enkelte mistenker narkotikaoverdose, men dødsårsaken er ikke bekreftet.

Mar 01, 2017 22:01:22 41.74KB Download Translate

1 00:01:00,705 --> 00:01:03,792 Nei, nei, nei. 2 00:01:04,960 --> 00:01:07,629 Er dette en spøk? 3 00:01:09,506 --> 00:01:12,551 Hvorfor er du overalt? 4 00:01:20,642 --> 00:01:26,398 Ja... Det føles herlig. Hele helgen har vært herlig. 5 00:01:26,565 --> 00:01:29,234 Bra. Det var planen. 6 00:01:29,401 --> 00:01:32,696 Bortsett fra chiafrøene og quinoaen. Aldri mer. 7 00:01:32,862 --> 00:01:36,241 - Hva? De er sunne. - Men smaker de godt? 8 00:01:36,408 --> 00:01:40,370 - Da er de ikke bra for meg. - Greit. Neste helg... 9 00:01:40,537 --> 00:01:43,456 ...får du bestemme hele menyen.

Mar 01, 2017 22:01:22 43.72KB Download Translate

1 00:00:01,078 --> 00:00:04,582 - Tidligere... - Takk for at du ikke ga opp. 2 00:00:07,251 --> 00:00:10,630 Dere må ha hatt det morsomt på min bekostning. 3 00:00:10,796 --> 00:00:13,507 Jeg ville aldri såret deg på den måten. 4 00:00:13,674 --> 00:00:16,719 Jeg er idioten som lot et dødsbesatt, - 5 00:00:16,886 --> 00:00:22,099 - selvopptatt barn komme inn i mitt liv. Synd. 6 00:00:22,266 --> 00:00:25,770 Man kan nok si at vårt forhold har nådd sin ende. 7 00:00:29,774 --> 00:00:34,403 Best at dette går bra, Villa. Jeg trenger å se bra ut. 8 00:00:34,570 --> 00:00:39,659 - Dette kan bli vanskelig. - Nei, dette er ikke vanskelig.

Mar 01, 2017 22:01:22 36.13KB Download Translate

1 00:00:01,012 --> 00:00:05,433 - I tidligere episoder... - Jeg klarer meg selv. 2 00:00:05,599 --> 00:00:11,105 - Blir ikke det vanskelig? - Vær snill og flytt deg. 3 00:00:11,272 --> 00:00:16,652 - Har du jobbet for fylket? - I 2006, da du var i New York. 4 00:00:16,819 --> 00:00:22,992 Pappa! For en overraskelse. Så hyggelig å se deg. 5 00:00:23,159 --> 00:00:29,498 Faren din kom hjem fordi vi må snakke med deg om noe viktig. 6 00:00:31,334 --> 00:00:33,711 Vi skal skilles. 7 00:00:42,470 --> 00:00:46,849 - Min tur. - Vil du spille og snakke? 8 00:00:47,016 --> 00:00:50,519 - Nei, bare spille. - Er du sikker på det? 9

Mar 01, 2017 22:01:22 34.91KB Download Translate

1 00:00:02,046 --> 00:00:09,053 Jeg er dr Beaumont Rosewood Jr. Glem alt dere tror dere vet. 2 00:00:09,220 --> 00:00:16,268 Dere skal få se noe sjeldent som kommer til å forandre livet deres. 3 00:00:17,603 --> 00:00:21,106 En stor applaus for min lillesøster! 4 00:00:21,273 --> 00:00:26,028 Den pratsomme og makeløse Pippy Rosewood! 5 00:00:26,195 --> 00:00:33,160 - Det var jo du som skulle synge! - Jeg har alt valgt en sang til deg. 6 00:00:33,327 --> 00:00:35,412 Jeg skal drepe deg, "Rosie"! 7 00:00:35,579 --> 00:00:40,417 - En stor applaus for min søster. - Dette skal han få svi for! 8 00:01:28,465 --> 00:01:31,218 Vi har ikke diskutert ferdig! 9 00:01:56,076 --> 00:01:59,872 Jeg har sett sjefen deres

Mar 01, 2017 22:01:22 44.68KB Download Translate

1 00:00:39,066 --> 00:00:44,029 - Limousinen var for mye. - Jøss! Én: Du ser fantastisk ut. 2 00:00:44,196 --> 00:00:48,659 To: En GTO med kalesjen nede er ikke bra for en perfekt frisyre. 3 00:00:48,826 --> 00:00:52,913 Tre: Rosewoods henter med limousin. Spesielt for en date. 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,499 - Det er ingen date. - Jo, teknisk. 5 00:00:55,666 --> 00:00:58,961 Jeg dater ikke. Dette er en vennetjeneste. 6 00:00:59,128 --> 00:01:01,797 Ser du sånn ut i Miami, så dater du. 7 00:01:01,964 --> 00:01:04,175 - Og jeg liker det. - Hva da? 8 00:01:04,341 --> 00:01:07,428 Hvor lett du sier "venn" nå. 9 00:01:07,595 --> 00:01:13,225

Mar 01, 2017 22:01:22 43.94KB Download Translate

1 00:00:15,084 --> 00:00:19,255 Stopp! Slipp våpenet! 2 00:00:20,464 --> 00:00:21,924 36 TIMER TIDLIGERE... 3 00:00:22,091 --> 00:00:25,469 - Ok. - Glad! Glad! 4 00:00:25,636 --> 00:00:28,347 - Glad seilbåt. - Brukket nakke. 5 00:00:28,514 --> 00:00:33,144 - Vinger. Smilende vinger. - Nei, nakkestøtte. 6 00:00:33,310 --> 00:00:36,230 - Ikke hjelp dem. - Det gjør jeg ikke. 7 00:00:36,397 --> 00:00:38,774 - Si ordet. - Det høres ut som... 8 00:00:38,941 --> 00:00:42,069 Pille. Pille. 9 00:00:42,236 --> 00:00:46,115 - Tiden renner ut.

Mar 01, 2017 22:01:22 43.74KB Download Translate

1 00:00:17,778 --> 00:00:21,949 - I tidligere episoder... - Du drar utenlands, ikke sant? 2 00:00:22,116 --> 00:00:25,953 - Jeg har ombestemt meg. - Ombestemt deg? Hvorfor? 3 00:00:26,120 --> 00:00:31,334 Jeg har aldri møtt noen som deg. Da snakkes vi senere. 4 00:00:31,500 --> 00:00:37,673 - Vi kan vel treffes? - Kan jeg ringe deg opp igjen? 5 00:00:37,840 --> 00:00:43,804 - Du har gjort de siste månedene... - Artige og spennende? Interessant. 6 00:00:43,971 --> 00:00:47,934 Politisjef Ewing skal gå av. Jeg håper å overta hans jobb. 7 00:00:48,100 --> 00:00:53,940 - Vi har å gjøre med en seriemorder. - Han er utrolig nøye med detaljer. 8 00:00:54,106 --> 00:00:58,903 - Så du hvem som bortførte deg? - Jeg husker øynene hans.

Mar 01, 2017 22:01:22 40.57KB Download Translate

1 00:00:32,569 --> 00:00:37,741 - Jeg sa jo at jeg vie vinne. - Knapt. Hva har skjedd med deg? 2 00:00:37,907 --> 00:00:43,163 Jeg har mye futt. Hvorfor trenger du deg på morgenturen min? 3 00:00:43,330 --> 00:00:47,917 Ball Harbours skjønne vinder. Du vet at det er min greie. 4 00:00:48,084 --> 00:00:54,632 - Naturens skjønnhet tilhører alle. - Er du sarkastisk eller ærlig? 5 00:00:54,799 --> 00:00:59,638 - Alltid sarkastisk. - Sarkasme er egentlig bare smiger. 6 00:00:59,804 --> 00:01:03,183 Så hvorfor trenger du deg på morgenturen min? 7 00:01:05,894 --> 00:01:11,316 Førstebetjenten ble ikke forfremmet, og det er min feil. 8 00:01:11,483 --> 00:01:16,529 De ville sparke meg, men han sa nei. Jeg hater å være til byrde.

Mar 01, 2017 22:01:22 46.67KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:19,597 - 1014. - Bedriver etterforskning. 2 00:00:19,764 --> 00:00:22,183 - 1034. - Forstyrrelse av allmenn ro. 3 00:00:22,350 --> 00:00:26,187 - 1038. - Mistenkelige personer. 4 00:00:26,354 --> 00:00:30,025 - Fint vær i dag, Mr. Safran. - Ja. 5 00:00:31,568 --> 00:00:35,780 - Kommer det til å gjøre vondt? - Nei, bare slapp av. 6 00:00:35,947 --> 00:00:38,199 - 1054. - Bedrageri. 7 00:00:38,366 --> 00:00:42,454 - Dr. Willing kommer straks. - Nei. 8 00:00:42,662 --> 00:00:44,914 - Hei, Robert. - Hei, Gus.

Mar 01, 2017 22:01:22 43.77KB Download Translate

1 00:00:34,446 --> 00:00:37,949 Holly! Holly! Bare ett bilde! Du ser bra ut! 2 00:00:38,116 --> 00:00:41,661 Jeg elsker dere, men vil få være i fred en kveld. 3 00:00:41,828 --> 00:00:46,041 Ingen problemer. Vi snakkes senere. 4 00:00:49,085 --> 00:00:51,921 Kjenner du ikke musikken i sjelen? 5 00:00:52,088 --> 00:00:57,802 - Du reagerer jo ikke. - Hvorfor lot jeg deg dra meg hit? 6 00:00:57,969 --> 00:01:02,432 Jeg trenger en høyre hånd. Du er singel, jeg vil forbli singel. 7 00:01:02,599 --> 00:01:04,517 Hva mener du med det? 8 00:01:04,684 --> 00:01:09,397 Jeg prøver å stå imot min nye kardiolog. Jeg holder meg unna. 9 00:01:09,564 --> 00:01:13,610 Hjertet ditt trenger

Mar 01, 2017 22:01:22 43.79KB Download Translate

1 00:00:17,971 --> 00:00:23,643 Vi patologer er rettferdighetens fremste forkjempere. 2 00:00:23,810 --> 00:00:28,690 Jeg vil takke dere for arbeidet dere utfører. 3 00:00:34,779 --> 00:00:39,826 Jeg avskyr kjedelige taler. Jeg vil at det skal handle om dere. 4 00:00:39,993 --> 00:00:44,414 Skal vi ta noen spørsmål for å få i gang en dialog? 5 00:00:44,581 --> 00:00:47,917 Dr. Rosewood, hva var din aller verste sak? 6 00:00:48,084 --> 00:00:51,296 Hvilket mord var vanskeligst å løse? 7 00:00:51,463 --> 00:00:55,175 De vanskeligste sakene for meg er de banale. 8 00:00:55,342 --> 00:00:58,470 Der døden virker helt naturlig. 9 00:00:58,637 --> 00:01:01,765

Mar 01, 2017 22:01:22 38.23KB Download Translate

1 00:00:17,971 --> 00:00:20,390 Dette har skjedd... 2 00:00:22,225 --> 00:00:25,937 Hvorfor drøyde du? Her er screwdriver-en din. 3 00:00:26,104 --> 00:00:29,983 Første gang jeg møtte Annalise, kickbokset hun. 4 00:00:30,150 --> 00:00:35,905 Hun var så fokusert at hun ikke engang så meg. Men jeg så henne. 5 00:00:36,072 --> 00:00:43,204 Det var det vakreste ansiktet jeg noensinne hadde sett. 6 00:00:43,371 --> 00:00:47,125 Vi ses i morgen, Rosie. 7 00:00:57,093 --> 00:01:01,139 Hallo! 8 00:01:01,306 --> 00:01:05,894 Perfekt timing. Kom og møt vennene mine. 9 00:01:06,061 --> 00:01:10,940 Se på fyren i den røde genseren

Mar 01, 2017 22:01:22 43KB Download Translate

1 00:00:18,413 --> 00:00:20,916 TILBAKE TIL ÅR 2007... 2 00:00:24,336 --> 00:00:27,255 Så du liker den gule dronningen? 3 00:00:27,422 --> 00:00:32,010 Skjønnhet er dyrt - spør min kone. Halssmykket kostet meg skjorta. 4 00:00:32,177 --> 00:00:38,225 - Hva koster den? - For GTO-en? 45 tusen. 5 00:00:38,391 --> 00:00:43,063 - Jeg var rettslege, men sluttet. - Så du er arbeidsløs? 6 00:00:43,230 --> 00:00:46,149 Nei, jeg har åpnet eget. Jeg er patolog. 7 00:00:46,316 --> 00:00:48,944 Men jeg har brent alle pengene. 8 00:00:49,110 --> 00:00:53,156 Men nå skal det bli endring. Miami blir aldri det samme. 9 00:00:53,323 --> 00:00:55,408 Vend blikket mot klokken tre.

Mar 01, 2017 22:01:22 36.05KB Download Translate

1 00:02:05,704 --> 00:02:07,956 Vennen min, er du oppe alt? 2 00:02:08,123 --> 00:02:13,420 Jeg sover om natten og er våken om dagen. Du burde prøve det. 3 00:02:13,586 --> 00:02:17,298 - Husker du fortsatt ikke koden? - Den virker ikke! 4 00:02:17,465 --> 00:02:20,969 Et hint: Fødselsdagen min. 5 00:02:22,262 --> 00:02:26,141 Det visste jeg jo, selvfølgelig. 6 00:02:31,688 --> 00:02:37,986 - Du har vasket klær, så jeg. - Jeg ville være snill og hjelpe til. 7 00:02:40,822 --> 00:02:44,743 Jeg er så lei for det! Dette er bare midlertidig. 8 00:02:44,909 --> 00:02:51,916 Jeg har søkt jobb hos flere revisor- firma enn jeg kan telle til. 9 00:02:52,083 --> 00:02:57,630 - En revisor bør jo kunne telle langt?

Mar 01, 2017 22:01:22 36.52KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:24,019 - Dette har skjedd... - Vi bruker Mitchie denne gangen. 2 00:00:24,185 --> 00:00:27,355 - Bytter du meg ut? - Det er min fulle rett. 3 00:00:27,522 --> 00:00:34,738 - Jeg er ingen god romvenninne. - Du er jo aldri hjemme. 4 00:00:34,904 --> 00:00:39,492 Du er flink. Jeg vil at du begynner å jobbe for meg. 5 00:00:39,659 --> 00:00:45,665 - Møt meg på Enrique's om en time. - Jeg kommer. Adiós. 6 00:00:51,421 --> 00:00:53,882 Jeg må gå og treffe datteren min. 7 00:01:13,151 --> 00:01:18,031 Jeg har akkurat fått øye på min drømmekvinne. 8 00:01:18,198 --> 00:01:23,286 - Jeg går og snakker med henne. - Er du ikke det minste nervøs? 9

Mar 01, 2017 22:01:22 40.16KB Download Translate

1 00:00:27,230 --> 00:00:29,649 Hjelp! 2 00:00:33,236 --> 00:00:35,655 Hjelp! Hjelp meg, noen! 3 00:00:40,285 --> 00:00:43,413 Jeg skal ikke si noe, jeg sverger! 4 00:00:58,720 --> 00:01:00,805 Hjelp meg! 5 00:01:01,848 --> 00:01:04,851 Hjelp meg! 6 00:01:05,018 --> 00:01:08,021 Hjelp! Hjelp, noen! 7 00:01:22,744 --> 00:01:25,664 NÅTID 8 00:01:31,127 --> 00:01:35,924 Hei. Kan jeg få snakke med deg? 9 00:01:36,091 --> 00:01:39,803 Det gjelder denne jenta. Hun het Kelly Downs. 10 00:01:42,055 --> 00:01:46,142

Mar 01, 2017 22:01:22 39.25KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:18,596 I tidligere episoder... 2 00:00:18,763 --> 00:00:23,018 Hva gjør du? Hva gjør du? Herregud. 3 00:00:23,184 --> 00:00:27,230 Hvis vi går over denne grensen... 4 00:00:29,149 --> 00:00:34,279 Jeg elsker at du er legen min. Og å sitte i denne sofaen med deg. 5 00:00:34,446 --> 00:00:41,661 - Hvordan vet jeg hva som er rett? - Fordi du er min beste venn. 6 00:00:41,828 --> 00:00:46,458 Hvis du tror at Erica er den rette for deg, må du satse på det. 7 00:01:11,775 --> 00:01:16,738 - For en utsikt. - Ja, det er det. 8 00:01:16,905 --> 00:01:21,868 - Jeg snakker om den utsikten. - Og jeg snakker om den utsikten. 9 00:01:22,035 --> 00:01:24,746

Mar 01, 2017 22:01:22 41.86KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:20,765 - Dette har skjedd... - Hva gjør du? 2 00:00:20,932 --> 00:00:22,934 Hva driver du med? Herregud. 3 00:00:23,101 --> 00:00:26,563 Dette er bare en ny keitete, dårlig utført tabbe. 4 00:00:26,730 --> 00:00:29,316 Jeg klarer ikke å lese situasjonen. 5 00:00:30,650 --> 00:00:34,362 - Skal du noe sted? - Vi skal jo det. Én dag. 6 00:00:34,529 --> 00:00:37,782 Tror du Erica er den rette for deg, må du satse. 7 00:00:37,949 --> 00:00:42,120 Dette funker ikke. Hun er utrolig. Skulle ønske det var meg. 8 00:01:22,285 --> 00:01:27,457 Jeg vil takke alle som har gjort East Miami-politiets ball mulig. 9 00:01:27,624 --> 00:01:30,085