pingbot.me
Back to subtitle list

Rosewood - First Season Finnish Subtitles

 Rosewood - First Season
Jan 11, 2021 01:57:02 Firewalker.dk Finnish 4

Release Name:

Rosewood.S01.NORDiC.720p.WEB-DL.H.264-RAPiDCOWS
Rosewood.S01.720p.WEB-DL.x264-KHD+MOLY

Release Info:

...............................RAPIDCOWS.......................................................................................................HoundDawgs.org.............................................................................. ><>< Stedet med de bedste Film og Serier ><><......................  
Download Subtitles
Mar 01, 2017 21:59:40 41.34KB Download Translate

1 00:01:19,908 --> 00:01:22,994 Mitä sinä täällä teet, Rosewood? 2 00:01:23,078 --> 00:01:27,707 Tarjoan ilmaisen mielipiteeni. Olin juoksemassa lähistöllä. 3 00:01:27,874 --> 00:01:32,587 Juokse pois rikospaikaltani. Kuolemansyyntutkija on paikalla. 4 00:01:32,754 --> 00:01:35,090 Chester! Mitä äijä? 5 00:01:35,256 --> 00:01:39,636 Ovatko synttärisi ensi viikolla? Tarjoan päivällisen. 6 00:01:39,803 --> 00:01:42,347 Tutkimme mahdollista murhapaikkaa. 7 00:01:42,514 --> 00:01:45,850 Ilotyttö työnsi tuon kaverin 15. kerroksen parvekkeelta. 8 00:01:46,017 --> 00:01:50,313 Miamissa tulee paljon ruumiita viikonlopun aikana, Willet. 9 00:01:50,480 --> 00:01:54,234 Piirikunnan kuolemansyyntutkija hukkuu töihin.

Mar 01, 2017 21:59:40 41.98KB Download Translate

1 00:00:17,220 --> 00:00:21,349 Ihmissydän on paras kone, jota ihminen ei ole rakentanut. 2 00:00:21,516 --> 00:00:25,937 Se on kaunis asia, vaikka olisi viallinen kuten omani. 3 00:00:26,104 --> 00:00:28,815 Rakastan elämää, - 4 00:00:28,982 --> 00:00:33,737 mutta haasteeni on pysyä elossa ja nauttia siitä täysin rinnoin. 5 00:00:33,903 --> 00:00:38,408 Testaan konettani aina kun voin. Vien sen äärirajoille. 6 00:00:38,575 --> 00:00:42,412 Juoksen, koska silloin tunnen eläväni. 7 00:00:42,579 --> 00:00:47,584 Myös sinun näkeminen saa sydämeni hakkaamaan. 8 00:00:47,751 --> 00:00:49,461 Mitä tämä ilta tuo tullessaan? 9 00:00:49,627 --> 00:00:53,340

Mar 01, 2017 21:59:40 40.84KB Download Translate

1 00:00:22,100 --> 00:00:24,728 Tykkään aloittaa päiväni näin. 2 00:00:24,894 --> 00:00:27,564 Oletteko nähneet mitään kauniimpaa? 3 00:00:27,731 --> 00:00:30,275 Tämä rauhoittaa. 4 00:00:35,155 --> 00:00:38,366 Korvien soiminen voimistuu - 5 00:00:38,533 --> 00:00:41,453 sisäkorvan kalkkeuman takia. 6 00:00:45,081 --> 00:00:48,668 Pillereiden popsimisesta seuraa omanlaisensa rangaistus. 7 00:00:48,835 --> 00:00:54,632 Tuntuu kuin kävelisin hiilillä ja minua viilleltäisiin jalkoihin. 8 00:00:54,799 --> 00:00:58,595 Kun niin tapahtuu, se vie minusta mehut. 9 00:01:07,687 --> 00:01:09,981 Kyllä tämä tästä.

Mar 01, 2017 21:59:40 46.07KB Download Translate

1 00:00:31,067 --> 00:00:35,030 Poliisi! Tule alas sieltä! 2 00:00:35,196 --> 00:00:38,700 Pysähdy! 3 00:00:44,497 --> 00:00:48,918 Menkää kauemmas. 4 00:00:52,797 --> 00:00:56,384 Joitko pari mojitoa liikaa, Stevie? 5 00:00:57,510 --> 00:00:59,638 Menkää vain sisälle. 6 00:01:04,601 --> 00:01:06,853 Voi luoja! - Osaako joku elvyttää? 7 00:01:07,020 --> 00:01:10,899 Kiinteistömoguli Alexis Stavrosin poika Steven Stavros - 8 00:01:11,066 --> 00:01:14,152 kuoli viime yönä Brood-klubilla. 9 00:01:14,319 --> 00:01:19,699 Jotkut epäilivät yliannostusta, vaikka kuolinsyy ei ole varmistunut.

Mar 01, 2017 21:59:40 42.29KB Download Translate

1 00:01:00,597 --> 00:01:03,683 Ei, ei, ei. 2 00:01:04,851 --> 00:01:07,520 Et ole tosissasi. 3 00:01:09,397 --> 00:01:12,442 Miksi olet kaikkialla? 4 00:01:20,533 --> 00:01:26,289 Tuo tuntuu upealta. Koko viikonloppu on ollut upea. 5 00:01:26,456 --> 00:01:29,125 Hyvä. Se oli tarkoituskin. 6 00:01:29,292 --> 00:01:32,587 Chia-siemeniä ja kvinoaa en kyllä syö enää koskaan. 7 00:01:32,754 --> 00:01:36,132 Ne ovat terveellisiä. - Mutta eivät maistu hyvältä. 8 00:01:36,299 --> 00:01:38,551 Eli eivät ole hyväksi minulle. 9 00:01:38,635 --> 00:01:42,681 Ensi viikonloppuna sinä saat laatia menun.

Mar 01, 2017 21:59:40 43.53KB Download Translate

1 00:00:00,828 --> 00:00:02,622 Aiemmin tapahtunut: 2 00:00:02,788 --> 00:00:06,459 Kiitos, kun et luovuttanut minun suhteeni. 3 00:00:07,168 --> 00:00:10,463 Saitte varmasti hyvät naurut kustannuksellani. 4 00:00:10,630 --> 00:00:13,341 En ikinä loukkaisi sinua. 5 00:00:13,507 --> 00:00:16,552 Olen idiootti, joka päästi - 6 00:00:16,719 --> 00:00:21,974 itsekeskeisen lapsen elämäänsä. 7 00:00:22,141 --> 00:00:25,603 Suhteemme on tainnut tulla tiensä päähän. 8 00:00:29,607 --> 00:00:34,237 Tämän on syytä olla tärkeää. Tarvitsen kahdeksan tuntia unta. 9 00:00:34,403 --> 00:00:36,489 Anteeksi. Tämä on hankalaa.

Mar 01, 2017 21:59:40 40.69KB Download Translate

1 00:00:01,012 --> 00:00:02,930 Aiemmin tapahtunut: 2 00:00:03,014 --> 00:00:05,433 Tarvitsetko apua? - En. 3 00:00:05,599 --> 00:00:11,105 Itseään ei pysty nostamaan. - Täällä ei ole tilaa kahdelle. 4 00:00:11,272 --> 00:00:16,652 Olitko piirikunnalla töissä? - Isäni kanssa vuonna 2006. 5 00:00:16,819 --> 00:00:22,992 Isä! Mitä? Hauska nähdä sinua. 6 00:00:23,159 --> 00:00:29,498 Isänne tuli kotiin, koska meillä on tärkeää asiaa. 7 00:00:31,334 --> 00:00:33,711 Me eroamme. 8 00:00:42,470 --> 00:00:46,849 Minä pelaan seuraavan. - Haluatko pelata ja jutella? 9 00:00:47,016 --> 00:00:50,519

Mar 01, 2017 21:59:40 40.4KB Download Translate

1 00:00:01,949 --> 00:00:05,036 Olen Beaumont Rosewood Jr. 2 00:00:05,203 --> 00:00:08,956 Unohtakaa kaikki mitä tiedätte tai luulette tietävänne. 3 00:00:09,123 --> 00:00:13,419 Näette kohta jotain, jota ei usein tapahdu julkisesti - 4 00:00:13,503 --> 00:00:16,172 mutta joka muuttaa elämänne. 5 00:00:17,507 --> 00:00:21,177 Antakaa aplodit pikkusiskolleni, - 6 00:00:21,344 --> 00:00:26,099 joskus vähän puheliaalle ja aina yhtä upealle Pippylle. 7 00:00:26,265 --> 00:00:30,395 Mitä? Sinun piti laulaa. 8 00:00:30,561 --> 00:00:33,231 Valitsin jo biisin. 9 00:00:33,398 --> 00:00:35,483 Tapan sinut, Rosie.

Mar 01, 2017 21:59:40 43.67KB Download Translate

1 00:00:39,567 --> 00:00:44,530 Limusiini oli vähän liikaa. - Näytät upealta. 2 00:00:44,697 --> 00:00:48,659 Avomallin GTO ei ole hyvä täydelliselle kampaukselle. 3 00:00:48,826 --> 00:00:52,913 Ja Rosewoodit lähettävät limusiineja treffiseuralaisilleen. 4 00:00:53,080 --> 00:00:55,499 Nämä eivät ole treffit. - Ovat ne. 5 00:00:55,666 --> 00:00:58,961 En käy treffeillä. Tämä on palvelus ystävälle. 6 00:00:59,128 --> 00:01:01,672 Tuonnäköinen nainen käy treffeillä. 7 00:01:01,839 --> 00:01:04,175 Ja tykkään siitä, - 8 00:01:04,258 --> 00:01:07,511 että sana "ystävä" irtoaa sinulta helposti. 9 00:01:07,595 --> 00:01:13,225

Mar 01, 2017 21:59:40 43.19KB Download Translate

1 00:00:15,709 --> 00:00:19,964 Pysähdy! Pudota aseesi. 2 00:00:20,464 --> 00:00:22,299 36 TUNTIA AIEMMIN 3 00:00:22,383 --> 00:00:25,803 Happi. 4 00:00:25,970 --> 00:00:28,681 Murtunut niska! 5 00:00:28,848 --> 00:00:33,144 Siivet. - Solmio. Niskatuki. 6 00:00:33,310 --> 00:00:36,230 - Miksi sinä autat? - En auta. 7 00:00:36,397 --> 00:00:38,858 Sano sana. Kuulostaa samalta kuin... 8 00:00:38,941 --> 00:00:42,069 Pilleri! 9 00:00:42,236 --> 00:00:46,115 Aika loppuu. - Giljotiini.

Mar 01, 2017 21:59:40 42.94KB Download Translate

1 00:00:17,612 --> 00:00:21,782 Aiemmin tapahtunut: - Olen lähdössä Keniaan. 2 00:00:21,949 --> 00:00:25,953 Kerroin, että muutin mieleni. - Miksi? 3 00:00:26,120 --> 00:00:31,334 En ole tavannut tuollaista naista. No, jutellaan myöhemmin. 4 00:00:31,500 --> 00:00:37,673 Ajattelin, että voisimme tavata. - Voinko soittaa myöhemmin? 5 00:00:37,840 --> 00:00:43,804 Viime kuukaudet ovat olleet... - Hauskoja? Jännittäviä? 6 00:00:43,971 --> 00:00:47,934 Poliisipäällikkö Ewing astu sivuun viikon lopulla. 7 00:00:48,100 --> 00:00:53,940 Jahtaamme sarjamurhaajaa. - Joku tunkeutui järjestelmäämme. 8 00:00:54,106 --> 00:00:58,903 Näitkö sieppaajaasi kunnolla? - Muistan hänen silmänsä.

Mar 01, 2017 21:59:40 47.72KB Download Translate

1 00:00:32,360 --> 00:00:35,071 Sanoin, että voittaisin. - Voitit niukasti. 2 00:00:35,155 --> 00:00:40,368 Katosiko sinulta puhti? - Minussa on puhtia yllin kyllin. 3 00:00:40,452 --> 00:00:43,163 Miksi tuppauduit aamulenkilleni? 4 00:00:43,246 --> 00:00:47,917 Bal Harbour ja raikas merituuli ovat minun juttuni. 5 00:00:48,001 --> 00:00:50,628 Luonnon kauneus kuuluu kaikille. 6 00:00:50,712 --> 00:00:55,425 Olitko sarkastinen vai vilpitön? - Sarkastinen. 7 00:00:55,508 --> 00:00:58,261 Sarkasmi on imartelun vilpittömin muoto. 8 00:00:58,345 --> 00:01:02,057 Eipäs kun matkiminen. - Miksi siis tuppauduit lenkilleni? 9 00:01:06,227 --> 00:01:11,316

Mar 01, 2017 21:59:40 47.27KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:19,597 10-14. - Suorittaa tutkinta. 2 00:00:19,681 --> 00:00:21,891 10-34. - Järjestyshäiriö. 3 00:00:21,975 --> 00:00:26,187 10-38. - Epäilyttäviä henkilöitä. 4 00:00:26,271 --> 00:00:30,025 Eikö olekin kaunis päivä, herra Safran? - On. 5 00:00:30,900 --> 00:00:33,695 Voitteko avata suunne? 6 00:00:33,778 --> 00:00:35,780 - Sattuuko tämä? - Ei. 7 00:00:35,864 --> 00:00:38,199 10-54. - Petos. 8 00:00:38,283 --> 00:00:42,787 Tohtori Willing tulee kohta. - Ei. 9

Mar 01, 2017 21:59:40 43.66KB Download Translate

1 00:00:34,571 --> 00:00:38,116 Yksi kuva, Holly! Näytät hyvältä. 2 00:00:38,283 --> 00:00:41,828 Haluan olla yhden illan rauhassa. 3 00:00:41,995 --> 00:00:46,249 Ei mitään ongelmaa. Jutellaan myöhemmin. 4 00:00:49,210 --> 00:00:52,088 Etkö tunne tätä musiikkia sielussasi? 5 00:00:52,255 --> 00:00:57,969 Eikö se saa sinua hytkymään? - Miksi lähdin tänne arki-iltana? 6 00:00:58,136 --> 00:01:02,474 Tarvitsin seuralaisen. Yritän pysyä sinkkuna. 7 00:01:02,641 --> 00:01:04,476 Mitä tarkoitat? 8 00:01:04,643 --> 00:01:09,356 Yritän olla ihastumatta uuteen kardiologiini. 9

Mar 01, 2017 21:59:40 44.21KB Download Translate

1 00:00:17,971 --> 00:00:24,144 Me patologit olemme suurimpia oikeudenmukaisuuden puolustajia. 2 00:00:24,311 --> 00:00:28,773 Kiitän sydämeni pohjasta teitä siitä mitä te teette. 3 00:00:34,696 --> 00:00:39,784 Inhoan tylsiä puheita. Annan puheenvuoron teille. 4 00:00:39,951 --> 00:00:44,372 Annetaan tilaa kysymyksille ja dialogille. 5 00:00:44,539 --> 00:00:47,876 Mikä on ollut vaikein tapaus, jota olet tutkinut? 6 00:00:48,043 --> 00:00:51,254 Vaikeimmin ratkaistava murha. 7 00:00:51,421 --> 00:00:55,133 Vaikeimpia tapauksia ovat arkiset jutut, - 8 00:00:55,300 --> 00:00:58,428 joissa kuolema vaikuttaa luonnolliselta. 9

Mar 01, 2017 21:59:40 44.64KB Download Translate

1 00:00:18,179 --> 00:00:20,682 Aiemmin tapahtunut: 2 00:00:22,142 --> 00:00:25,895 Missä sinä viivyit? Alkoholiton Ruuvimeisseli. 3 00:00:26,062 --> 00:00:29,941 Annalise potkunyrkkeili, kun tapasin hänet ensi kerran. 4 00:00:30,108 --> 00:00:33,820 Hän oli niin keskittynyt, ettei edes katsonut minua. 5 00:00:33,987 --> 00:00:39,034 Mutta minä katselin häntä. Hänen kasvonsa olivat - 6 00:00:39,200 --> 00:00:43,163 ehkä kauneimmat kasvot, jotka olin koskaan nähnyt. 7 00:00:43,330 --> 00:00:46,916 Minun on parasta... Nähdään aamulla. 8 00:00:57,010 --> 00:01:01,097 Hei! Miten menee? 9 00:01:01,264 --> 00:01:05,852

Mar 01, 2017 21:59:40 44.88KB Download Translate

1 00:00:18,622 --> 00:00:21,208 KAUAN SITTEN, VUONNA 2007 2 00:00:24,252 --> 00:00:27,214 Keltainen kuningatarko kiinnostaa? - Se on kaunis. 3 00:00:27,380 --> 00:00:31,885 Kauneus on kallista. Vaimon kaulankohotus oli tyyris. 4 00:00:32,052 --> 00:00:38,099 Paljonko se maksaa? - GTO: ko? 45000. 5 00:00:38,266 --> 00:00:42,938 Erosin oikeuslääkärin virasta. - Eli sinä olet työtön. 6 00:00:43,104 --> 00:00:46,024 Avasin oman labran. 7 00:00:46,191 --> 00:00:48,818 Käytin siihen lähes kaikki rahani. 8 00:00:48,985 --> 00:00:53,031 Muutan oikeuden kasvot. Miami ei tule olemaan entisensä. 9 00:00:53,198 --> 00:00:56,952 Käännä pääsi kello kolmen suuntaan.

Mar 01, 2017 21:59:40 43.12KB Download Translate

1 00:02:05,662 --> 00:02:07,872 Olet herännyt. 2 00:02:08,039 --> 00:02:11,960 Nukun isin, valvon päivisin. Kokeilisit sitä joskus. 3 00:02:13,461 --> 00:02:17,215 Olet ollut täällä viikon etkä vieläkään muista koodia. 4 00:02:17,382 --> 00:02:22,095 Annan vihjeen. Koodi on syntymäpäiväni. 5 00:02:22,262 --> 00:02:26,057 Tiesin sen kyllä. 6 00:02:31,604 --> 00:02:36,484 Pesit sitten pyykit. - Haluan olla hyvä kämppis. 7 00:02:40,697 --> 00:02:44,784 Olen tosi pahoillani. Tämä on väliaikaista. 8 00:02:44,951 --> 00:02:48,580 Lähden pois jaloistasi heti kun pääsen jaloilleni. 9 00:02:48,747 --> 00:02:51,833

Mar 01, 2017 21:59:40 45.85KB Download Translate

1 00:00:16,928 --> 00:00:21,391 Aiemmin tapahtunut: - Mitchie Mendelsonkin on patologi. 2 00:00:21,558 --> 00:00:23,435 Käytämme häntä tässä jutussa. 3 00:00:23,601 --> 00:00:27,314 Valitsetko hänet minun sijastani? - Saan tavata muita patologeja. 4 00:00:27,480 --> 00:00:30,358 En ole hyvä kämppis. Anteeksi. 5 00:00:30,525 --> 00:00:34,696 Minua haittaa se, että et ole koskaan kotona. 6 00:00:34,863 --> 00:00:39,451 Olet tosi lahjakas kaveri. Tule töihin minun labraani. 7 00:00:39,617 --> 00:00:45,707 Enrique'sissa tunnin päästä. - Nähdään siellä. 8 00:00:51,629 --> 00:00:54,883 Minun täytyy tavata tyttäreni. 9 00:01:13,652 --> 00:01:17,947 Taisin löytää unelmieni tytön.

Mar 01, 2017 21:59:40 41.48KB Download Translate

1 00:00:17,137 --> 00:00:20,849 VUOSI 2004 2 00:00:27,480 --> 00:00:29,858 Auttakaa! 3 00:00:33,153 --> 00:00:35,655 Apua! 4 00:00:40,285 --> 00:00:43,705 Vannon, etten sano mitään. 5 00:00:58,637 --> 00:01:00,805 Auttakaa! 6 00:01:01,931 --> 00:01:04,768 Tulkaa joku auttamaan! 7 00:01:04,934 --> 00:01:08,438 Apua! 8 00:01:22,661 --> 00:01:25,664 NYKYHETKI 9 00:01:31,961 --> 00:01:35,965 Hei. Olisiko hetki aikaa? 10 00:01:36,132 --> 00:01:39,803 Asiani koskee tätä tyttöä. Hänen nimensä oli Kelly Downs.

Mar 01, 2017 21:59:40 40.98KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:23,018 Aiemmin tapahtunut: - Mitä sinä teet? Voi luoja! 2 00:00:23,184 --> 00:00:27,230 Jos me ylitämme tämän rajan... 3 00:00:28,815 --> 00:00:30,900 Tykkään, kun olet lääkärini. 4 00:00:31,067 --> 00:00:34,988 Ja tykkään istua vieressäsi tällä sohvalla. 5 00:00:35,155 --> 00:00:39,409 Mistä minä tietäisin, mikä on oikea ratkaisu teille? 6 00:00:39,576 --> 00:00:41,661 Olet parhaita ystäviäni. 7 00:00:41,828 --> 00:00:46,458 Jos Erica on sinulle se oikea, älä jarruttele. 8 00:01:11,775 --> 00:01:16,112 Melkoinen näköala. - Niin on. 9 00:01:16,279 --> 00:01:21,868 Tarkoitin tuota näköalaa.

Mar 01, 2017 21:59:40 42.59KB Download Translate

1 00:00:17,012 --> 00:00:20,765 Aiemmin tapahtunut: - Mitä sinä teet? 2 00:00:20,932 --> 00:00:22,934 Mitä sinä teet? Voi luoja! 3 00:00:23,101 --> 00:00:26,563 Tämä on taas yksi kömpelö virheesi. 4 00:00:26,730 --> 00:00:30,358 Minulla on taas "en osaa lukea hetkeä" -hetki. 5 00:00:30,650 --> 00:00:34,404 Oletko lähdössä jonnekin? - Me olemme. Jonain päivänä. 6 00:00:34,571 --> 00:00:37,782 Jos Erica on se oikea sinulle, älä jarruttele. 7 00:00:37,949 --> 00:00:42,120 Meidän juttumme ei enää toimi. Hän on upea nainen. 8 00:01:22,410 --> 00:01:27,457 Haluan kiittää kaikkia, jotka mahdollistivat tanssiaisemme. 9 00:01:27,624 --> 00:01:31,628