Back to subtitle list

Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 ) French Subtitles

 Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 )
Oct 21, 2022 01:35:50 Fofo46 French 3

Release Name:

Rookie Cops Saison 1 complète

Release Info:

Sous titres de Disney+ 
Download Subtitles
Oct 20, 2022 18:16:34 61.15KB Download Translate

1 00:00:08,133 --> 00:00:09,843 CHANGUI EST AVEC VOUS 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,181 ON ÉPROUVE UNE CONFIANCE MUTUELLE 3 00:00:15,890 --> 00:00:18,268 ON DÉCOUVRE LES DÉFIS, LA PASSION, LA CONFIANCE ET LES VALEURS 4 00:00:21,187 --> 00:00:22,480 CHANGUI EST AVEC VOUS 5 00:00:28,278 --> 00:00:29,946 ON CROIT EN VOS RÊVES 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,330 ON CROIT EN VOS RÊVES 7 00:02:04,332 --> 00:02:06,835 ON GRANDIRA ENSEMBLE UN AVENIR RADIEUX ATTEND CHANGUI 8 00:02:06,918 --> 00:02:09,546 DONNEZ SA VALEUR AU FUTUR 9 00:02:21,057 --> 00:02:23,935 Kim Hyeonsu, en quatrième année à l'école de police. 10

Oct 20, 2022 18:16:34 55.35KB Download Translate

1 00:00:02,919 --> 00:00:04,170 Je suis désolé. 2 00:00:06,589 --> 00:00:09,342 -Ne sois pas fâchée. -Laisse-moi. 3 00:00:11,803 --> 00:00:12,971 Je suis désolé. 4 00:00:16,558 --> 00:00:18,935 Punaise. Les jeunes aujourd'hui... 5 00:00:20,854 --> 00:00:21,771 Je suis jaloux. 6 00:00:23,648 --> 00:00:25,734 Hé, on se calme. 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,695 Ils sont pas loin du délit, là. 8 00:00:29,362 --> 00:00:30,280 Attends. 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,199 Ouah. Hé. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,628 Ça m'énerve.

Oct 20, 2022 18:16:34 65.05KB Download Translate

1 00:01:08,943 --> 00:01:10,487 Tu as réussi à filmer. 2 00:01:12,614 --> 00:01:15,450 Les téléphones sont interdits ici. Comment as-tu filmé ça ? 3 00:01:15,533 --> 00:01:17,535 Pas besoin de téléphone pour faire des vidéos. 4 00:01:17,619 --> 00:01:20,914 Ce monde de technologie offre toutes sortes de caméras-espions. 5 00:01:20,997 --> 00:01:22,457 Tu t'es donné du mal. 6 00:01:26,669 --> 00:01:27,879 Mais, quel dommage ! 7 00:01:27,962 --> 00:01:30,340 On ne voit pas mon visage. Personne ne saura que c'est moi. 8 00:01:30,423 --> 00:01:31,633 Comment ça ? 9 00:01:34,969 --> 00:01:37,055 On voit bien que c'est vous, là.

Oct 20, 2022 18:16:34 62.36KB Download Translate

1 00:00:02,877 --> 00:00:06,297 C'est donc comme ça que le jour se lève. C'est beau. 2 00:00:06,381 --> 00:00:07,716 Ça fait du bien de changer d'air. 3 00:00:08,174 --> 00:00:09,050 Oui. 4 00:00:10,260 --> 00:00:12,470 C'est mon premier lever de soleil. Et toi ? 5 00:00:12,554 --> 00:00:14,514 J'en ai déjà vu. 6 00:00:15,765 --> 00:00:16,891 Mais... 7 00:00:17,475 --> 00:00:19,352 c'est la première fois que j'en vois un avec toi. 8 00:00:24,357 --> 00:00:25,525 Faisons un vœu. 9 00:00:25,608 --> 00:00:26,818 -Un vœu ? -Oui.

Oct 20, 2022 18:16:34 51.8KB Download Translate

1 00:00:02,002 --> 00:00:04,045 On voit bien que c'est vous, là. 2 00:00:09,050 --> 00:00:12,679 T'as vu ? Je suis une grande fan. J'ai même pris une photo avec lui. 3 00:00:13,346 --> 00:00:15,932 Cette montre est magnifique, non ? C'est une pièce unique. 4 00:00:16,016 --> 00:00:17,642 Faite sur mesure par un artisan suisse. 5 00:00:18,059 --> 00:00:19,853 Je sais qui c'est. 6 00:00:30,113 --> 00:00:31,531 C'est Jo Hansol. 7 00:00:32,115 --> 00:00:35,577 Il cherchait l'ordinateur à cause de la montre qui peut l'identifier. 8 00:00:35,660 --> 00:00:38,121 Tu as raison. C'est la même. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,585 Le type qui est venu chez nous était envoyé par Jo Hansol, alors ?

Oct 20, 2022 18:16:34 52.4KB Download Translate

1 00:00:21,938 --> 00:00:25,108 Tu veux vraiment savoir quel genre de personne est ton père ? 2 00:00:27,819 --> 00:00:29,070 Tu verras. 3 00:00:29,654 --> 00:00:33,074 L'ordinateur. Je suis sûr qu'il va finir entre les mains de Jo Hansol. 4 00:00:33,158 --> 00:00:36,453 As-tu remis l'ordinateur à l'unité d'enquête ? 5 00:00:37,037 --> 00:00:39,372 Mon père vous a donné l'ordinateur ? 6 00:00:39,456 --> 00:00:40,832 Oui. Et alors ? 7 00:00:43,793 --> 00:00:47,464 Vous voulez dire que mon père a refilé ce que le frère de Tak 8 00:00:48,465 --> 00:00:50,050 avait obtenu au prix de sa vie ? 9 00:00:52,969 --> 00:00:54,804 Voilà à quel point ton père est pourri.

Oct 20, 2022 18:16:34 61.98KB Download Translate

1 00:00:02,377 --> 00:00:04,379 MAMAN 2 00:00:04,963 --> 00:00:06,214 ÉPISODE 15 3 00:00:06,297 --> 00:00:07,173 Hé, Hanna... 4 00:00:10,218 --> 00:00:12,470 ESCALIERS 5 00:00:13,054 --> 00:00:15,557 Je t'ai viré tout mon argent, alors ne m'appelle pas. 6 00:00:17,183 --> 00:00:19,102 Je peux pas donner de cours pendant le semestre. 7 00:00:19,602 --> 00:00:21,187 Je t'ai donné toutes mes économies. 8 00:00:21,271 --> 00:00:22,689 À combien s'élève ta dette ? 9 00:00:23,565 --> 00:00:24,649 Quoi ? 10 00:00:28,319 --> 00:00:29,404

Oct 20, 2022 18:16:34 47.64KB Download Translate

1 00:00:02,252 --> 00:00:04,379 Alors ? Elle veut bien témoigner ? 2 00:00:05,296 --> 00:00:06,131 Non. 3 00:00:07,799 --> 00:00:10,427 Elle peut nous donner le relevé bancaire où sa paye apparaît, 4 00:00:10,969 --> 00:00:12,178 mais rien de plus. 5 00:00:12,262 --> 00:00:15,265 Ce n'est pas facile pour elle de témoigner. 6 00:00:15,849 --> 00:00:17,600 Dieu sait de quoi Jo Hansol est capable. 7 00:00:17,684 --> 00:00:19,310 Elle était notre seul espoir. 8 00:00:21,021 --> 00:00:22,564 Il nous reste de l'espoir. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,399 Parce ce que le plan a changé. 10

Oct 20, 2022 18:16:34 59.41KB Download Translate

1 00:00:04,254 --> 00:00:05,213 Merci. 2 00:00:21,021 --> 00:00:22,147 Tu es... 3 00:00:25,316 --> 00:00:28,486 Que fais-tu ici ? Cet endroit n'est pas pour n'importe qui. 4 00:00:30,488 --> 00:00:33,366 Quoi ? Il étudie ici ? 5 00:00:34,284 --> 00:00:35,243 Un instant. 6 00:00:36,119 --> 00:00:38,538 Si c'est l'ami de Minyong, il doit être... 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,334 Excuse-moi, tu es mon aîné ? 8 00:00:46,713 --> 00:00:48,048 Zut. 9 00:00:48,548 --> 00:00:49,924 Ouah. Bonjour. 10 00:00:50,592 --> 00:00:51,634

Oct 20, 2022 18:16:34 58.57KB Download Translate

1 00:00:02,210 --> 00:00:03,169 FLICS DÉBUTANTS 2 00:00:39,581 --> 00:00:43,668 FLICS DÉBUTANTS 3 00:00:45,170 --> 00:00:47,672 ÉPISODE 3 4 00:00:59,684 --> 00:01:01,561 Si la caméra tournait, 5 00:01:01,644 --> 00:01:03,521 il doit y avoir un chargeur quelque part. 6 00:01:04,856 --> 00:01:06,107 Elle l'a mis où ? 7 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 Il doit bien être quelque part. 8 00:02:08,336 --> 00:02:09,879 ÉCONOMISEZ L'ÉLECTRICITÉ 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,845 Salut. J'ai oublié quelque chose. 10 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 Mince, où est-il ?

Oct 20, 2022 18:16:34 66.86KB Download Translate

1 00:00:42,834 --> 00:00:43,835 Salut. 2 00:00:43,918 --> 00:00:44,753 Salut. 3 00:01:21,539 --> 00:01:22,540 Hé, toi. 4 00:01:24,459 --> 00:01:25,502 Eungang ? 5 00:01:29,297 --> 00:01:30,298 C'est toi, Eungang ? 6 00:01:43,353 --> 00:01:45,105 Qu'est-ce que tu fais là ? 7 00:01:46,606 --> 00:01:48,274 Eh bien... 8 00:01:48,566 --> 00:01:51,486 J'étouffais, alors je suis sortie prendre l'air. 9 00:01:51,569 --> 00:01:53,238 Je me suis aperçue que la lune brillait. 10 00:01:53,321 --> 00:01:54,739

Oct 20, 2022 18:16:34 66.51KB Download Translate

1 00:00:12,303 --> 00:00:15,473 L'émotion humaine la plus susceptible d'être exagérée, 2 00:00:16,182 --> 00:00:17,434 c'est le premier amour. 3 00:00:18,643 --> 00:00:21,521 Dans les films, c'est un sentiment précieux. 4 00:00:21,604 --> 00:00:24,607 Mais en fait, ce n'est qu'un sentiment passager 5 00:00:24,691 --> 00:00:26,151 éprouvé quand on est jeune et naïf. 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,694 Garde-à-vous ! 7 00:00:28,278 --> 00:00:30,447 Brigade des élèves, au rapport pour la marche étudiante. 8 00:00:30,530 --> 00:00:31,448 Mes respects ! 9 00:00:31,531 --> 00:00:34,617 Je ne suis ni triste ni déprimée.

Oct 20, 2022 18:16:34 64.99KB Download Translate

1 00:00:01,584 --> 00:00:03,086 Laissez-moi remplir votre verre. 2 00:00:03,169 --> 00:00:05,964 Laisse tomber les formalités. 3 00:00:06,047 --> 00:00:08,675 Et tu peux me tutoyer. 4 00:00:08,758 --> 00:00:11,720 Il n'y a rien de plus douloureux que de soupçonner une bonne personne. 5 00:00:13,471 --> 00:00:17,225 Mais les actes en disent plus long que les paroles. 6 00:00:17,308 --> 00:00:20,270 Uyong arrêtait pas de m'envoyer des textos. 7 00:00:20,353 --> 00:00:23,148 Mon téléphone s'est cassé ce jour-là, je l'ai fait réparer. 8 00:00:23,648 --> 00:00:25,692 Je l'ai récupéré hier soir, je n'ai pas vu le message. 9 00:00:26,234 --> 00:00:27,986 Si ses actes sont suspects,

Oct 20, 2022 18:16:34 62.95KB Download Translate

1 00:00:05,922 --> 00:00:08,174 NE RATEZ PAS VOTRE PREMIER BAISER 2 00:00:19,269 --> 00:00:20,937 CINQ ASTUCES POUR RÉUSSIR SON PREMIER BAISER 3 00:00:22,063 --> 00:00:24,399 J'ai lu dans un livre 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,319 que le moment arrive quand on s'y attend le moins. 5 00:00:36,619 --> 00:00:37,912 Oui ! 6 00:00:52,677 --> 00:00:55,388 Et qu'il ne faut pas l'éviter. 7 00:01:06,024 --> 00:01:07,150 Un cil. 8 00:01:16,284 --> 00:01:18,203 J'ai dû perdre la tête... 9 00:01:53,905 --> 00:01:54,781 Un cil. 10 00:02:06,417 --> 00:02:08,753

Oct 20, 2022 18:16:34 45.88KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:06,172 Quel est le groupe sanguin le plus commun chez les flics ? 2 00:00:06,256 --> 00:00:07,298 Le groupe sanguin ? 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,678 Prends ton temps. Je vais aux toilettes. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,846 D'accord. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,021 J'ai lu ça quelque part... 6 00:00:21,813 --> 00:00:22,897 C'est pas A ? 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,028 WI SEUNGHYEON 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,364 Groupe sanguin... 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,246 WI SEUNGHYEON 10 00:00:49,966 --> 00:00:50,925

Oct 20, 2022 18:16:34 66.5KB Download Translate

1 00:00:23,106 --> 00:00:27,110 Toutes les relations changent quand on franchit la ligne. 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,387 Aujourd'hui, j'ai... 3 00:00:57,640 --> 00:00:59,017 embrassé un garçon. 4 00:01:08,401 --> 00:01:09,319 Hé. 5 00:01:10,236 --> 00:01:12,238 On prend le petit-déjeuner ensemble demain ? 6 00:01:13,073 --> 00:01:14,407 Je saute toujours le petit-déj. 7 00:01:15,450 --> 00:01:17,327 -Désolée. -D'accord. 8 00:01:21,664 --> 00:01:24,918 Et certaines relations ne changent pas autant qu'on l'espérait. 9 00:01:25,585 --> 00:01:27,378 Mais une chose est sûre,