Back to subtitle list

Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 ) Arabic Subtitles

 Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 )
Oct 13, 2022 01:12:35 iFelix Arabic 29

Release Name:

Rookie.Cops.S01.KOREAN.1080p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NYH
Rookie.Cops.S01.KOREAN.1080p.WEBRip.x265-RARBG
Rookie.Cops.S01.KOREAN.720p.DSNP.WEBRip.DDP5.1.x264-NYH
Rookie.Cops.S01.KOREAN.WEBRip.x264-ION10
Rookie.Cops.S01.KOREAN.WEBRip.x265-ION265

Release Info:

𝗗𝗶𝘀𝗻𝗲𝘆 𝗣𝗹𝘂𝘀 ||⇉ 𝗗𝗦𝗡𝗣 || 𝗪𝗘𝗕𝗥𝗶𝗽 || 𝗧𝗔𝗚 || 𝗖𝗼𝗺𝗽𝗹𝗲𝘁𝗲 
Download Subtitles
Oct 12, 2022 18:05:28 73.92KB Download Translate

1 00:00:08,134 --> 00:00:09,844 ‫"(تشانغي) إلى جانبك" 2 00:00:13,432 --> 00:00:15,182 ‫"نتشارك الثقة" 3 00:00:15,892 --> 00:00:18,269 ‫"نكتشف التحديات والشغف والثقة والقيمة" 4 00:00:21,189 --> 00:00:22,481 ‫"(تشانغي) إلى جانبك" 5 00:00:28,280 --> 00:00:29,948 ‫"نستثمر في أحلامك" 6 00:00:36,288 --> 00:00:39,332 ‫"نستثمر في أحلامك" 7 00:02:04,333 --> 00:02:06,836 ‫"سوف ننمو معك، ‫ستمضي (تشانغي) نحو مستقبل مشرق" 8 00:02:06,919 --> 00:02:09,548 ‫"خلق قيمة المستقبل" 9 00:02:21,058 --> 00:02:23,936 ‫اسمي "هيون سو كيم"، طالب حقوق بالعام ‫الرابع بجامعة الشرطة الوطنية الكورية. 10 00:02:27,649 --> 00:02:28,691

Oct 12, 2022 18:05:28 72.57KB Download Translate

1 00:00:04,256 --> 00:00:05,215 ‫شكرًا لك. 2 00:00:21,023 --> 00:00:22,149 ‫هل أنت… 3 00:00:25,317 --> 00:00:28,488 ‫ماذا تفعل هنا؟ ‫هذا المكان ليس لمن هبّ ودبّ… 4 00:00:28,571 --> 00:00:30,407 ‫{\an8}"جامعة الشرطة الوطنية الكورية" 5 00:00:30,489 --> 00:00:33,367 ‫ماذا؟ هل هو طالب هنا؟ 6 00:00:34,285 --> 00:00:35,244 ‫لا، مهلًا. 7 00:00:36,121 --> 00:00:38,540 ‫إن كان صديق "مين يونغ"، فلا بد أنه… 8 00:00:40,207 --> 00:00:43,336 ‫المعذرة، لكن هل أنت أقدم مني؟ 9 00:00:46,714 --> 00:00:48,049 ‫تبًا. 10 00:00:48,549 --> 00:00:49,925 ‫يا للروعة، مرحبًا.

Oct 12, 2022 18:05:28 72.83KB Download Translate

1 00:00:02,045 --> 00:00:03,004 ‫{\an8}ROOKIE COPS 2 00:00:45,171 --> 00:00:47,507 ‫{\an8}"الحلقة الثالثة" 3 00:00:59,686 --> 00:01:01,563 ‫{\an8}لو كانت الكاميرا تصوّر، 4 00:01:01,647 --> 00:01:03,523 ‫{\an8}فلا بد من وجود شاحن في مكان ما. 5 00:01:04,858 --> 00:01:06,109 ‫{\an8}أين وضعته؟ 6 00:01:19,831 --> 00:01:21,249 ‫لا بد أنه هنا في مكان ما. 7 00:02:08,338 --> 00:02:09,714 ‫"توفير الطاقة" 8 00:02:13,635 --> 00:02:16,680 ‫مرحبًا، نسيت شيئًا. 9 00:02:16,763 --> 00:02:19,808 ‫يا إلهي، أين هو؟ 10 00:03:10,234 --> 00:03:11,401 ‫أتبحثين عن هذا؟

Oct 12, 2022 18:05:28 81.06KB Download Translate

1 00:00:42,835 --> 00:00:43,836 ‫مرحبًا. 2 00:00:43,920 --> 00:00:44,754 ‫مرحبًا. 3 00:01:21,540 --> 00:01:22,541 ‫أنت. 4 00:01:24,460 --> 00:01:25,504 ‫"إيون كانغ"؟ 5 00:01:29,299 --> 00:01:30,299 ‫هل هذا أنت يا "إيون كانغ"؟ 6 00:01:43,354 --> 00:01:45,107 ‫ماذا تفعلين هنا؟ 7 00:01:46,607 --> 00:01:48,484 ‫حسنًا… 8 00:01:48,568 --> 00:01:51,487 ‫كان المكان خانقًا جدًا هناك، ‫لذا خرجت لأستنشق بعض الهواء النقي. 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,239 ‫لكنني أدركت أن القمر منير جدًا. 10 00:01:53,323 --> 00:01:54,740 ‫وانتهى بي المطاف هنا.

Oct 12, 2022 18:05:28 81.32KB Download Translate

1 00:00:12,304 --> 00:00:15,475 ‫الشعور الإنساني ‫الذي من المرجح أن يُبالغ به 2 00:00:16,183 --> 00:00:17,436 ‫هو الحب الأول. 3 00:00:18,644 --> 00:00:21,522 ‫يُوصف في الأفلام بالشعور الرائع، 4 00:00:21,606 --> 00:00:24,609 ‫لكنه في الحقيقة إعجاب مؤقت يصيبك 5 00:00:24,693 --> 00:00:26,153 ‫حين تكون صغيرًا وساذجًا. 6 00:00:26,235 --> 00:00:27,696 ‫انتباه! 7 00:00:28,280 --> 00:00:30,448 ‫الفرقة الطلابية، مستعدون لمسيرة الطلاب. 8 00:00:30,532 --> 00:00:31,449 ‫تحية! 9 00:00:31,533 --> 00:00:34,618 ‫لذا أنا لست حزينة ولا محبطة. 10 00:00:35,162 --> 00:00:37,163 ‫هذه المشاعر للحمقى.

Oct 12, 2022 18:05:28 77.77KB Download Translate

1 00:00:01,586 --> 00:00:03,088 ‫دعني أملأ كأسك. 2 00:00:03,170 --> 00:00:05,966 ‫مهلًا، دعك من الرسميات. 3 00:00:06,048 --> 00:00:08,676 ‫هنا يمكنك مناداتي بدون رسميات. 4 00:00:08,759 --> 00:00:11,722 ‫لا شيء يؤلم أكثر من الشك بشخص طيب. 5 00:00:13,472 --> 00:00:17,227 ‫لكن الأفعال أقوى من الأقوال. 6 00:00:17,309 --> 00:00:20,272 ‫استمر "وو يونغ" ‫بمراسلتي بأخبار هيئة الترويج. 7 00:00:20,354 --> 00:00:23,150 ‫تعطّل هاتفي في ذلك اليوم، ‫وأخذته إلى متجر تصليح. 8 00:00:23,650 --> 00:00:25,693 ‫استعدته ليلة أمس، لذا لم أر الرسالة. 9 00:00:26,235 --> 00:00:27,987 ‫إذا كانت تصرفاتهم مريبة، 10 00:00:28,071 --> 00:00:29,990

Oct 12, 2022 18:05:28 76.35KB Download Translate

1 00:00:05,924 --> 00:00:08,175 ‫"(جاسمين)، كيف لا تفشلين في قبلتك الأولى؟" 2 00:00:19,271 --> 00:00:20,938 ‫{\an8}"خمس طرق لكي لا تفشلي في قبلتك الأولى" 3 00:00:22,064 --> 00:00:24,400 ‫قرأت مرة في كتاب 4 00:00:25,359 --> 00:00:28,320 ‫أن اللحظة تأتي في أوقات مفاجئة. 5 00:00:36,621 --> 00:00:37,913 ‫رائع! 6 00:00:52,679 --> 00:00:55,390 ‫وأنه يجب ألّا أتجنبها. 7 00:01:06,026 --> 00:01:07,152 ‫رمش. 8 00:01:16,285 --> 00:01:18,204 ‫لا بد أنني فقدت صوابي. 9 00:01:53,907 --> 00:01:54,782 ‫رمش. 10 00:02:06,418 --> 00:02:08,755 ‫في تلك الليلة، كان أحدهم متحمسًا.

Oct 12, 2022 18:05:28 57.2KB Download Translate

1 00:00:02,085 --> 00:00:06,214 ‫ما هي فصيلة دم معظم رجال الشرطة؟ 2 00:00:06,298 --> 00:00:07,299 ‫فصيلة الدم؟ 3 00:00:08,508 --> 00:00:11,679 ‫خذ وقتك، سأذهب إلى الحمّام. 4 00:00:11,761 --> 00:00:12,847 ‫حسنًا. 5 00:00:19,978 --> 00:00:21,022 ‫قرأت ذلك في مكان ما. 6 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 ‫هل كانت "إيه"؟ 7 00:00:26,067 --> 00:00:28,028 ‫"سيونغ هيون وي" 8 00:00:30,280 --> 00:00:31,365 ‫فصيلة الدم… 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,246 ‫"سيونغ هيون وي" 10 00:00:49,966 --> 00:00:50,926 ‫مرحبًا.

Oct 12, 2022 18:05:28 80.1KB Download Translate

1 00:00:23,108 --> 00:00:27,112 ‫جميع العلاقات تتغير حين نتخطى الحدود. 2 00:00:52,553 --> 00:00:54,389 ‫اليوم، أنا… 3 00:00:57,642 --> 00:00:59,019 ‫قبّلت فتى. 4 00:01:08,402 --> 00:01:09,320 ‫يا هذه. 5 00:01:10,238 --> 00:01:12,239 ‫هل تريدين تناول الفطور معي غدًا؟ 6 00:01:13,075 --> 00:01:14,409 ‫أنا دائمًا أفوّت وجبة الفطور. 7 00:01:15,451 --> 00:01:17,329 ‫- آسفة. ‫- فهمت. 8 00:01:21,666 --> 00:01:24,920 ‫وبعض العلاقات لا تتغير بالقدر الذي تتوقعه. 9 00:01:25,586 --> 00:01:27,380 ‫ولكن الشيء الوحيد المؤكد هو أنك 10 00:01:27,463 --> 00:01:31,675 ‫إن أردت تغيير العلاقة

Oct 12, 2022 18:05:28 67.04KB Download Translate

1 00:00:02,921 --> 00:00:04,171 ‫أنا آسف. 2 00:00:06,590 --> 00:00:09,344 ‫- أرجوك لا تغضبي. ‫- لا يهم. 3 00:00:11,804 --> 00:00:12,973 ‫أنا آسف. 4 00:00:16,559 --> 00:00:18,937 ‫يا إلهي، أطفال هذه الأيام… 5 00:00:20,856 --> 00:00:21,773 ‫أشعر بالغيرة. 6 00:00:23,650 --> 00:00:25,735 ‫مهلًا، ماذا تفعلان؟ 7 00:00:26,737 --> 00:00:28,697 ‫هذا يُعد جريمة عمليًا الآن. 8 00:00:29,363 --> 00:00:30,281 ‫مهلًا. 9 00:00:32,242 --> 00:00:33,201 ‫يا هذا. 10 00:00:43,712 --> 00:00:45,630 ‫هذا مزعج جدًا.

Oct 12, 2022 18:05:28 77.98KB Download Translate

1 00:00:07,425 --> 00:00:10,887 ‫"نادي (ألتو)" 2 00:01:08,944 --> 00:01:10,488 ‫تمكنت من تصوير ذلك بطريقة ما. 3 00:01:12,615 --> 00:01:15,451 ‫لكن لا يُسمح لكم بإحضار هواتف ‫إلى هنا، كيف صورت هذا؟ 4 00:01:15,535 --> 00:01:17,536 ‫لست بحاجة إلى هاتف لتصوير الفيديوهات. 5 00:01:17,620 --> 00:01:20,916 ‫في عالم التقنية هذا، ‫هناك أنواع مختلفة من كاميرات التجسس. 6 00:01:20,998 --> 00:01:22,459 ‫أقدّر لك عملك الجاد. 7 00:01:26,670 --> 00:01:27,880 ‫لكن يا للأسف. 8 00:01:27,964 --> 00:01:30,341 ‫لا يمكنك رؤية وجهي فيه، ‫لا أحد سيعرف أن هذا أنا. 9 00:01:30,425 --> 00:01:31,634 ‫لم لا؟ 10

Oct 12, 2022 18:05:28 74.47KB Download Translate

1 00:00:02,879 --> 00:00:06,299 ‫إذًا، هكذا يبدأ اليوم، إنه جميل. 2 00:00:06,383 --> 00:00:08,093 ‫من الجيد أن يكون المرء في الخارج، صحيح؟ 3 00:00:08,175 --> 00:00:09,052 ‫نعم. 4 00:00:10,261 --> 00:00:12,472 ‫هذه أول مرة أرى شروق الشمس، ماذا عنك؟ 5 00:00:12,555 --> 00:00:14,516 ‫هذه ليست أول مرة أرى غروب الشمس. 6 00:00:15,766 --> 00:00:16,892 ‫لكن 7 00:00:17,476 --> 00:00:19,353 ‫هذه أول مرة أراه معك. 8 00:00:24,358 --> 00:00:25,526 ‫لنتمن أمنية. 9 00:00:25,610 --> 00:00:26,819 ‫- أمنية؟ ‫- نعم. 10 00:00:26,903 --> 00:00:27,863 ‫ليست ليلة رأس السنة.

Oct 12, 2022 18:05:28 61.02KB Download Translate

1 00:00:02,004 --> 00:00:04,047 ‫من الواضح أن هذا يثبت أنك الفاعل. 2 00:00:09,052 --> 00:00:12,680 ‫أرأيت؟ أنا من أكبر مُعجبيه، ‫حتى أنني التقطت صورة معه. 3 00:00:13,348 --> 00:00:15,933 ‫أليست هذه الساعة رائعة الجمال؟ ‫يبدو أنها فريدة من نوعها. 4 00:00:16,017 --> 00:00:17,978 ‫صُنعت خصيصًا بواسطة حرفي سويسري. 5 00:00:18,060 --> 00:00:19,855 ‫أعرف من يكون. 6 00:00:30,114 --> 00:00:31,533 ‫إنه "هان سول جو". 7 00:00:32,117 --> 00:00:35,578 ‫كان يبحث عن الحاسوب المحمول ‫بسبب الساعة التي يمكن أن تحدد هويته. 8 00:00:35,661 --> 00:00:38,122 ‫أنت محقة، إنهما نفس الشيء. 9 00:00:40,416 --> 00:00:43,586 ‫هل تظن أن الرجل الذي جاء إلى منزلنا ‫كان من رجال "هان سول جو" أيضًا؟

Oct 12, 2022 18:05:28 61.43KB Download Translate

1 00:00:21,940 --> 00:00:25,109 ‫هل تريد أن تعرف حقًا ‫أي نوع من الأشخاص هو والدك؟ 2 00:00:27,820 --> 00:00:29,072 ‫سترى. 3 00:00:29,655 --> 00:00:33,076 ‫ذلك الحاسوب، ‫أنا واثق من أن "هان سول جو" سيحصل عليه. 4 00:00:33,159 --> 00:00:36,455 ‫هل سلّمت الحاسوب المحمول لوحدة التحقيق؟ 5 00:00:37,039 --> 00:00:39,374 ‫حصلت على الحاسوب المحمول من أبي، صحيح؟ 6 00:00:39,457 --> 00:00:40,834 ‫نعم، إذًا؟ 7 00:00:43,794 --> 00:00:47,465 ‫هل تقول إن أبي تخلى للتو ‫عما حصل عليه شقيق "تاك"… 8 00:00:48,467 --> 00:00:50,052 ‫مخاطرًا بحياته؟ 9 00:00:52,970 --> 00:00:54,806 ‫أبوك قذر إلى هذه الدرجة. 10

Oct 12, 2022 18:05:28 73.29KB Download Translate

1 00:00:02,379 --> 00:00:04,380 ‫"أمي" 2 00:00:04,965 --> 00:00:06,215 ‫{\an8}"الحلقة 15" 3 00:00:06,299 --> 00:00:07,174 ‫{\an8}مهلًا يا "ها نا". 4 00:00:10,219 --> 00:00:12,472 ‫{\an8}"الدرج" 5 00:00:13,056 --> 00:00:15,558 ‫{\an8}أرسلت لك كل المال الذي جنيته ‫من الدروس الخصوصية، لذا لا تتصلي بي. 6 00:00:17,185 --> 00:00:19,104 ‫{\an8}لا يمكنني العمل أثناء الدراسة. 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,189 ‫{\an8}أعطيتك كل مدخراتي. 8 00:00:21,272 --> 00:00:22,690 ‫{\an8}بكم أنت مدينة؟ 9 00:00:23,566 --> 00:00:24,651 ‫{\an8}ماذا؟ 10 00:00:28,320 --> 00:00:29,406 ‫{\an8}أنت مجنونة.

Oct 12, 2022 18:05:28 55.82KB Download Translate

1 00:00:02,253 --> 00:00:04,380 ‫{\an8}إذًا؟ هل ستدلي بإفادتها من أجلنا؟ 2 00:00:05,297 --> 00:00:06,133 ‫{\an8}لا. 3 00:00:07,800 --> 00:00:10,428 ‫{\an8}قالت إنها تستطيع تسليمنا دفتر الحساب ‫المصرفي حيث قبضت المال، 4 00:00:10,970 --> 00:00:12,179 ‫{\an8}لكن هذا كل شيء. 5 00:00:12,264 --> 00:00:15,267 ‫{\an8}ليس قرارًا سهلًا عليها ‫أن تدلي بإفادة كهذه. 6 00:00:15,851 --> 00:00:17,602 ‫{\an8}لا أحد يعرف ما قد يُقدم عليه "هان سول جو". 7 00:00:17,685 --> 00:00:19,312 ‫{\an8}كانت أملنا الوحيد. 8 00:00:21,023 --> 00:00:22,941 ‫{\an8}ما زال لدينا أمل. 9 00:00:23,024 --> 00:00:24,400 ‫{\an8}لأن الخطة تغيرت. 10 00:00:26,403 --> 00:00:28,822