Back to subtitle list

Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 ) Malay Subtitles

 Rookie Cops ( Neowa Naui Gyeongchalhaggyo / 너와 나의 경찰수업 )
Mar 17, 2022 16:28:20 AyieTRP Malay 44

Release Name:

Rookie Cops - 2022 - COMPLETE - HS

Release Info:

Official Subtitles from D+ HS [RETAIL] 
Download Subtitles
Mar 17, 2022 08:20:28 63.71KB Download Translate

1 00:00:10,098 --> 00:00:11,808 Changui Berada Di Pihak Anda 2 00:00:15,398 --> 00:00:17,148 Kita Berkongsi Kepercayaan 3 00:00:17,858 --> 00:00:20,228 Kita Temui Cabaran, Semangat, Kepercayaan, Dan Nilai 4 00:00:23,148 --> 00:00:24,448 Changui Berada Di Pihak Anda 5 00:00:30,238 --> 00:00:31,908 Kami Melabur Dalam Mimpi Anda 6 00:00:38,248 --> 00:00:41,298 Kami Melabur Dalam Mimpi Anda 7 00:02:06,298 --> 00:02:07,668 Kami Akan Membesar Bersama Anda 8 00:02:07,758 --> 00:02:08,798 Changui Akan Menuju Ke Masa Depan Yang Cerah 9 00:02:08,878 --> 00:02:11,508 Wujudkan Nilai Masa Depan 10 00:02:23,018 --> 00:02:24,478

Mar 17, 2022 08:20:28 62.53KB Download Translate

1 00:00:06,218 --> 00:00:07,218 Terima kasih. 2 00:00:22,988 --> 00:00:24,108 Adakah awak... 3 00:00:27,278 --> 00:00:30,448 Apa awak buat di sini? Tempat ini bukan untuk sesiapa... 4 00:00:30,538 --> 00:00:32,368 UKPK 5 00:00:32,448 --> 00:00:35,328 Apa? Adakah dia seorang pelajar di sini? 6 00:00:36,248 --> 00:00:37,248 Tidak, tunggu. 7 00:00:38,078 --> 00:00:40,498 Kalau dia kawan Min-yong, dia mesti... 8 00:00:42,168 --> 00:00:45,298 Maaf, tapi adakah awak senior saya? 9 00:00:48,678 --> 00:00:50,008 Tak guna.

Mar 17, 2022 08:20:28 62.34KB Download Translate

1 00:00:03,428 --> 00:00:04,508 Rookie Cops 2 00:00:40,798 --> 00:00:44,878 Rookie Cops 3 00:00:46,388 --> 00:00:48,888 Episod 3 4 00:01:00,898 --> 00:01:02,778 Kalau kamera merakam,... 5 00:01:02,858 --> 00:01:04,738 ...pasti ada pengecas di mana-mana. 6 00:01:06,068 --> 00:01:07,318 Di mana dia letakkannya? 7 00:01:21,038 --> 00:01:22,458 Tentu ada di sini. 8 00:02:09,548 --> 00:02:11,088 Jimatkan Tenaga 9 00:02:15,018 --> 00:02:18,058 Hei. Saya terlupa sesuatu. 10 00:02:18,138 --> 00:02:21,018 Mana dia?

Mar 17, 2022 08:20:28 70.43KB Download Translate

1 00:00:45,840 --> 00:00:46,840 Hei. 2 00:00:46,920 --> 00:00:48,010 Hei. 3 00:01:24,540 --> 00:01:25,550 Hei. 4 00:01:27,460 --> 00:01:28,510 Eun-gang? 5 00:01:32,300 --> 00:01:33,300 Itu awakkah, Eun-gang? 6 00:01:46,360 --> 00:01:48,110 Apa awak buat di sini? 7 00:01:49,610 --> 00:01:51,280 Sebenarnya... 8 00:01:51,570 --> 00:01:54,490 Sangat rimas di dalam, jadi saya keluar untuk hirup udara segar. 9 00:01:54,570 --> 00:01:56,240 Tapi kemudian saya perasan yang bulan sangat terang. 10 00:01:56,330 --> 00:01:57,740

Mar 17, 2022 08:20:28 70.17KB Download Translate

1 00:00:15,310 --> 00:00:18,480 Emosi manusia yang berkemungkinan besar akan dibesar-besarkan... 2 00:00:19,190 --> 00:00:20,440 ...ialah cinta pertama. 3 00:00:21,650 --> 00:00:24,530 Dalam filem, ia digambarkan sebagai perasaan berharga,... 4 00:00:24,610 --> 00:00:27,610 ...tapi sebenarnya, ia hanya perasaan suka sementara... 5 00:00:27,700 --> 00:00:29,160 ...semasa awak muda dan naif. 6 00:00:29,240 --> 00:00:30,700 Perhatian! 7 00:00:31,280 --> 00:00:33,450 Skuad pelajar, melaporkan untuk kawad pelajar. 8 00:00:33,540 --> 00:00:34,580 Tabik hormat! 9 00:00:34,660 --> 00:00:37,620 Jadi saya tak sedih atau murung.

Mar 17, 2022 08:20:28 68.22KB Download Translate

1 00:00:04,590 --> 00:00:06,090 Biar saya tuangkan. 2 00:00:06,180 --> 00:00:08,970 Hei, jangan formal sangat. 3 00:00:09,050 --> 00:00:11,680 Awak boleh panggil saya macam biasa. 4 00:00:11,760 --> 00:00:14,730 Tiada yang lebih menyakitkan daripada mengesyaki orang baik. 5 00:00:16,480 --> 00:00:20,230 Tapi tindakan lebih kuat daripada kata-kata. 6 00:00:20,310 --> 00:00:23,280 Wooyong asyik hantar mesej tentang Angkatan Promosi. 7 00:00:23,360 --> 00:00:24,860 Telefon saya rosak hari itu dan... 8 00:00:24,940 --> 00:00:26,150 ...saya bawa ke kedai untuk dibaiki. 9 00:00:26,650 --> 00:00:28,700

Mar 17, 2022 08:20:28 65.56KB Download Translate

1 00:00:07,888 --> 00:00:10,138 Cara Untuk Tidak Gagal Dalam Ciuman Pertama Anda 2 00:00:21,228 --> 00:00:22,898 Lima Cara Untuk Tidak Gagal Dalam Ciuman Pertama Anda 3 00:00:24,028 --> 00:00:26,358 Saya pernah baca daripada sebuah buku yang... 4 00:00:27,318 --> 00:00:30,288 ...saat itu tiba pada masa yang tak dijangka. 5 00:00:38,588 --> 00:00:39,878 Ya! 6 00:00:54,638 --> 00:00:57,348 Dan saya tak patut mengelak daripadanya. 7 00:01:07,988 --> 00:01:09,118 Bulu mata. 8 00:01:18,248 --> 00:01:20,168 Saya mesti dah gila. 9 00:01:55,868 --> 00:01:56,868 Bulu mata.

Mar 17, 2022 08:20:28 48.88KB Download Translate

1 00:00:04,048 --> 00:00:08,138 Apa jenis darah polis yang paling biasa? 2 00:00:08,218 --> 00:00:09,258 Jenis darah? 3 00:00:10,348 --> 00:00:13,638 Jangan terburu-buru. Saya nak ke tandas. 4 00:00:13,728 --> 00:00:14,808 Okey. 5 00:00:21,938 --> 00:00:22,988 Saya pernah terbaca di suatu tempat. 6 00:00:23,778 --> 00:00:24,858 Adakah ia A? 7 00:00:27,908 --> 00:00:29,868 Wi Seounghyun 8 00:00:32,248 --> 00:00:33,328 Jenis darah. 9 00:00:37,128 --> 00:00:40,088 Wi Seounghyun 10

Mar 17, 2022 08:20:28 68.58KB Download Translate

1 00:00:24,988 --> 00:00:28,988 Semua hubungan berubah apabila awak melepasi garisannya. 2 00:00:54,428 --> 00:00:56,268 Hari ini, saya... 3 00:00:59,518 --> 00:01:00,898 ...cium seorang lelaki. 4 00:01:10,158 --> 00:01:11,198 Hei. 5 00:01:12,118 --> 00:01:14,118 Awak nak bersarapan dengan saya esok? 6 00:01:14,948 --> 00:01:16,288 Saya selalu langkau sarapan pagi. 7 00:01:17,328 --> 00:01:19,208 - Maaf. - Begitu. 8 00:01:23,548 --> 00:01:26,798 Sesetengah hubungan tak akan berubah seperti yang dijangka. 9 00:01:27,468 --> 00:01:29,258 Tapi apa yang pasti ialah...

Mar 17, 2022 08:20:28 57.66KB Download Translate

1 00:00:05,920 --> 00:00:07,180 Maafkan saya. 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,350 - Janganlah marah. - Apa-apa sajalah. 3 00:00:14,810 --> 00:00:15,980 Maafkan saya. 4 00:00:19,560 --> 00:00:21,940 Aduhai. Budak-budak zaman sekarang. 5 00:00:23,860 --> 00:00:24,900 Cemburunya saya. 6 00:00:26,650 --> 00:00:28,740 Hei, awak buat apa? 7 00:00:29,740 --> 00:00:31,700 Itu boleh dikatakan sebagai jenayah sekarang. 8 00:00:32,370 --> 00:00:33,410 Sekejap. 9 00:00:35,120 --> 00:00:36,210 Wah. Hei. 10

Mar 17, 2022 08:20:28 68.2KB Download Translate

1 00:00:10,430 --> 00:00:13,890 Kelab Alto 2 00:01:11,950 --> 00:01:13,490 Awak berjaya juga merakamnya. 3 00:01:15,620 --> 00:01:17,330 Tapi awak tak dibenarkan bawa telefon ke sini. 4 00:01:17,410 --> 00:01:18,460 Macam mana awak rakam? 5 00:01:18,540 --> 00:01:20,540 Saya tak perlukan telefon untuk buat video. 6 00:01:20,620 --> 00:01:22,170 Dalam dunia teknologi ini,... 7 00:01:22,250 --> 00:01:23,920 ...ada pelbagai jenis kamera pengintip. 8 00:01:24,000 --> 00:01:25,460 Saya hargai usaha awak. 9 00:01:29,680 --> 00:01:30,880 Tapi sayangnya. 10

Mar 17, 2022 08:20:28 63.85KB Download Translate

1 00:00:05,880 --> 00:00:09,300 Jadi beginilah permulaan hari. Cantiknya. 2 00:00:09,390 --> 00:00:10,720 Seronok dapat keluar, bukan? 3 00:00:11,180 --> 00:00:12,180 Ya. 4 00:00:13,270 --> 00:00:14,520 Ini kali pertama saya melihat matahari terbit. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,600 Bagaimana dengan awak? 6 00:00:15,680 --> 00:00:17,520 Ini bukan kali pertama saya melihat matahari terbit. 7 00:00:18,770 --> 00:00:19,900 Tapi... 8 00:00:20,480 --> 00:00:22,360 ...ini kali pertama saya melihatnya bersama awak. 9 00:00:27,360 --> 00:00:28,530 Mari kita buat hajat.

Mar 17, 2022 08:20:28 53.46KB Download Translate

1 00:00:05,010 --> 00:00:07,050 Jelas sekali ini awak. 2 00:00:12,060 --> 00:00:13,470 Nampak? Saya peminat dia. 3 00:00:13,560 --> 00:00:15,680 Malah saya ambil gambar dengan dia. 4 00:00:16,350 --> 00:00:18,940 Bukankah jam itu sangat cantik? Rupa-rupanya, keluaran khas. 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,650 Ia dibuat khas oleh tukang Swiss. 6 00:00:21,060 --> 00:00:22,860 Saya kenal dia. 7 00:00:33,120 --> 00:00:34,540 Dia ialah Jo Han-sol. 8 00:00:35,120 --> 00:00:38,580 Dia cari komputer riba sebab jam itu boleh kenal pasti dia. 9 00:00:38,670 --> 00:00:41,130 Betul. Sama. 10

Mar 17, 2022 08:20:28 54.26KB Download Translate

1 00:00:24,940 --> 00:00:28,110 Awak betul-betul nak tahu bagaimana sebenarnya ayah awak? 2 00:00:30,820 --> 00:00:32,080 Awak akan tahu nanti. 3 00:00:32,660 --> 00:00:36,080 Komputer riba itu. Saya pasti ia akan berada di tangan Jo Hansol. 4 00:00:36,160 --> 00:00:39,460 Adakah awak serahkan komputer riba ke unit siasatan? 5 00:00:40,040 --> 00:00:42,380 Awak dapat komputer riba daripada ayah saya, bukan? 6 00:00:42,460 --> 00:00:43,840 Ya. Jadi? 7 00:00:46,800 --> 00:00:48,260 Maksud awak, ayah saya... 8 00:00:48,340 --> 00:00:50,470 ...hanya menyerahkan saja apa yang abang Tak dapat... 9 00:00:51,470 --> 00:00:53,060 ...dengan merisikokan nyawanya?

Mar 17, 2022 08:20:28 63.95KB Download Translate

1 00:00:05,380 --> 00:00:07,380 Mak 2 00:00:07,970 --> 00:00:09,220 Episod 15 3 00:00:09,300 --> 00:00:10,300 Hei, Hanna... 4 00:00:13,220 --> 00:00:15,480 Tangga 5 00:00:16,060 --> 00:00:17,270 Saya dah hantar semua duit yang saya dapat daripada tuisyen,... 6 00:00:17,350 --> 00:00:18,560 ...jadi jangan telefon saya. 7 00:00:20,190 --> 00:00:22,110 Saya tak boleh buat kelas tambahan ketika semester. 8 00:00:22,610 --> 00:00:24,190 Saya beri awak semua simpanan saya. 9 00:00:24,280 --> 00:00:25,690 Berapa banyak hutang awak? 10

Mar 17, 2022 08:20:28 49.48KB Download Translate

1 00:00:05,260 --> 00:00:07,380 Jadi? Dia nak buat penyataan untuk kita? 2 00:00:08,300 --> 00:00:09,390 Tidak. 3 00:00:10,800 --> 00:00:13,430 Dia kata dia boleh serahkan buku bank yang dia dibayar,... 4 00:00:13,970 --> 00:00:15,180 ...tapi tak lebih daripada itu. 5 00:00:15,270 --> 00:00:18,270 Bukan mudah untuk dia buat kenyataan begitu. 6 00:00:18,850 --> 00:00:20,610 Awak takkan tahu apa Jo Hansol akan buat. 7 00:00:20,690 --> 00:00:22,320 Dia satu-satunya harapan kita. 8 00:00:24,030 --> 00:00:25,570 Kita masih ada harapan. 9 00:00:26,030 --> 00:00:27,400 Sebab rancangan dah berubah.