Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부) Indonesian Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Feb 09, 2021 17:56:16 SoftSpotForBoobies Indonesian 132

Release Name:

Dr..Romantic.S01.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264
Dr..Romantic.S01.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

Release Info:

A Netflix Original Subtitle  
Download Subtitles
Feb 09, 2021 10:52:52 45.37KB Download Translate

1 00:00:34,034 --> 00:00:35,044 Masa ketidakadilan. 2 00:00:37,162 --> 00:00:40,542 Selamatkan dia. Ayahku tiba lebih dulu. 3 00:00:41,249 --> 00:00:42,249 Sayang. 4 00:00:43,585 --> 00:00:44,585 Seseorang tolong dia. 5 00:00:44,669 --> 00:00:48,259 Ayahku tiba sebelum dia. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,007 Masa diskriminasi. 7 00:00:56,765 --> 00:00:59,175 Masa duka dan ketidakpercayaan. 8 00:01:01,728 --> 00:01:05,148 Tuan Kang Eun-yeong wafat pukul 20.23. 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,240 Ayah. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,332 Ayah.

Feb 09, 2021 10:52:52 42.78KB Download Translate

1 00:00:24,816 --> 00:00:29,236 {\an8}Nomor yang Anda hubungi tidak menjawab. Silakan tinggalkan pesan… 2 00:01:04,939 --> 00:01:06,359 Kau baik-baik saja? 3 00:01:07,901 --> 00:01:09,741 Pergelangan kaki kananmu retak. 4 00:01:10,278 --> 00:01:11,858 Aku berikan gips lunak. 5 00:01:11,946 --> 00:01:13,736 Akan pulih dua atau tiga bulan. 6 00:01:16,910 --> 00:01:19,250 Masalahnya, pergelangan tanganmu. 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,214 Telapak kananmu retak parah. 8 00:01:24,793 --> 00:01:27,003 Kami berbuat sebisa kami, 9 00:01:27,086 --> 00:01:28,756 tapi bahkan setelah kau pulih, 10 00:01:28,838 --> 00:01:31,418 kau hanya akan bisa memakainya 70 persen.

Feb 09, 2021 10:52:52 51.15KB Download Translate

1 00:00:37,078 --> 00:00:39,288 {\an8}Lukanya kecil, tapi dalam. 2 00:00:39,998 --> 00:00:42,578 {\an8}Arteri, saraf, dan dua tendon. 3 00:00:42,667 --> 00:00:46,457 {\an8}Tiga tendon. Kita harus menyatukan lima. Kau pernah melakukannya? 4 00:00:49,048 --> 00:00:50,298 {\an8}Pernah melakukannya? 5 00:00:51,551 --> 00:00:54,141 {\an8}Tidak, aku hanya melihat video. 6 00:00:54,846 --> 00:00:59,136 - Ini kali pertama bagiku. - Jika kau membuat satu kesalahan, 7 00:00:59,225 --> 00:01:02,145 akan kupotong tanganmu dan kuberikan ke Seo-jeong. 8 00:01:02,604 --> 00:01:03,774 Paham? 9 00:01:04,272 --> 00:01:05,152 Mari mulai. 10

Feb 09, 2021 10:52:52 52.32KB Download Translate

1 00:00:26,443 --> 00:00:27,573 Guru Kim. 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,963 Guru Kim, akan kujelaskan. 3 00:00:46,337 --> 00:00:47,667 {\an8}Pisau nomor sepuluh. 4 00:00:52,260 --> 00:00:53,720 {\an8}Aku meminta bantuan. 5 00:00:54,512 --> 00:00:56,512 {\an8}Aku tak berpengalaman dengan luka bakar 6 00:00:56,598 --> 00:00:57,428 {\an8}dan butuh bantuan. 7 00:00:57,515 --> 00:00:59,885 {\an8}Suntikan antibiotik dan vaksin tetanus. 8 00:01:00,101 --> 00:01:01,351 {\an8}Siapkan oksigen juga. 9 00:01:01,644 --> 00:01:03,104 Selesaikan menutup luka. 10 00:01:03,188 --> 00:01:04,438 {\an8}Baik.

Feb 09, 2021 10:52:52 55.63KB Download Translate

1 00:00:26,401 --> 00:00:28,901 Rasio sukses 97 persen dari semua operasi. 2 00:00:34,159 --> 00:00:36,039 {\an8}Hanya dia dokter bedah tiga sertifikat. 3 00:00:36,119 --> 00:00:38,579 Sentuhannya menghidupkan yang mati. 4 00:00:38,955 --> 00:00:40,285 Permisi, Dokter. 5 00:00:40,373 --> 00:00:42,173 Bahkan orang-orang terkaya 6 00:00:42,250 --> 00:00:45,550 berbaris membawa uang untuk mendapat perawatannya. 7 00:00:45,628 --> 00:00:47,758 Dia dokter bedah legendaris. 8 00:00:50,800 --> 00:00:53,390 Setelah terkenal, 9 00:00:53,470 --> 00:00:55,180 dia tiba-tiba menghilang 10 00:00:55,263 --> 00:00:57,773 dan tak ada yang tahu keberadaannya.

Feb 09, 2021 10:52:52 54.54KB Download Translate

1 00:01:11,237 --> 00:01:12,697 Siapa namamu? 2 00:01:12,781 --> 00:01:14,121 Yun Seo-jeong. 3 00:01:14,199 --> 00:01:16,159 Seo-jeong. 4 00:01:16,242 --> 00:01:17,622 Kau pasti terkejut. 5 00:01:33,218 --> 00:01:35,258 Bagaimana kau bisa menghubungiku? 6 00:01:46,856 --> 00:01:49,896 {\an8}Jika sesuatu menimpa Ibu, 7 00:01:49,984 --> 00:01:54,074 Hubungi Wakil Dirut Do di Pusat Medis Geosan. 8 00:01:55,031 --> 00:01:59,541 Dia akan mengurusmu dengan baik. 9 00:01:59,619 --> 00:02:00,449 Kau… 10 00:02:02,288 --> 00:02:04,538 jangan-jangan adalah ayahku?

Feb 09, 2021 10:52:52 57.16KB Download Translate

1 00:00:21,813 --> 00:00:25,443 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,408 {\an8}Ada apa ini? 3 00:00:58,308 --> 00:01:00,188 Aku ingin kau ke Rumah Sakit Doldam. 4 00:01:01,686 --> 00:01:03,856 Kau ingin aku bekerja di sana? 5 00:01:04,439 --> 00:01:05,859 Bentuk tim kepercayaanmu 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,320 dan pergilah ke sana. 7 00:01:08,902 --> 00:01:10,322 Pastikan 8 00:01:10,862 --> 00:01:12,742 Bu Yong-ju tak mengoperasi Ketua Shin. 9 00:01:15,241 --> 00:01:16,451 Halo, 10 00:01:17,118 --> 00:01:18,238 staf Rumah Sakit Doldam.

Feb 09, 2021 10:52:52 52.47KB Download Translate

1 00:00:27,318 --> 00:00:28,148 Seo-jeong. 2 00:00:36,995 --> 00:00:38,575 Maafkan aku. 3 00:00:38,663 --> 00:00:39,963 Maafkan aku. 4 00:00:43,126 --> 00:00:45,206 Masuk pelan-pelan. 5 00:00:46,421 --> 00:00:48,211 Jalan pelan-pelan. 6 00:00:50,675 --> 00:00:53,635 Lehermu mungkin terluka. 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,011 Kau tak apa-apa? 8 00:00:56,681 --> 00:00:58,221 Maafkan aku. 9 00:00:58,308 --> 00:00:59,388 Siapa kau? 10 00:01:00,393 --> 00:01:03,403 Siapa kau dan kenapa melakukan ini di ruang operasi?

Feb 09, 2021 10:52:52 50.85KB Download Translate

1 00:00:22,564 --> 00:00:23,984 {\an8}Kau sudah kembali. 2 00:00:24,065 --> 00:00:25,815 {\an8}Kudengar kau sedang diselidiki. 3 00:00:26,317 --> 00:00:27,987 {\an8}Kupikir belum selesai. 4 00:00:29,237 --> 00:00:30,777 {\an8}Sudah kubilang. 5 00:00:30,864 --> 00:00:33,534 {\an8}Kau tak cukup bagus untuk mengoperasi Ketua Shin. 6 00:00:34,409 --> 00:00:35,949 {\an8}Lihat bagaimana akhirnya. 7 00:00:36,036 --> 00:00:37,496 {\an8}Karena kau keras kepala, 8 00:00:37,829 --> 00:00:39,869 {\an8}kau akan kehilangan murid kesayanganmu. 9 00:00:42,751 --> 00:00:44,501 Dasar kau… 10 00:00:45,086 --> 00:00:45,916 Guru Kim.

Feb 09, 2021 10:52:52 43.59KB Download Translate

1 00:00:22,689 --> 00:00:24,399 {\an8}Jangan lakukan itu lagi, Seo-jeong. 2 00:00:25,900 --> 00:00:27,990 {\an8}Jangan pernah menghilang tanpa memberitahuku. 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,069 {\an8}Kau bertingkah lagi. 4 00:00:34,367 --> 00:00:35,617 Tidak! 5 00:00:45,211 --> 00:00:46,961 Cukup. Aku serius! 6 00:01:04,898 --> 00:01:06,478 {\an8}Ada apa? Apa yang terjadi? 7 00:01:24,417 --> 00:01:26,497 Hei. Bangun. 8 00:01:27,086 --> 00:01:28,546 - Kau bisa berjalan? - Ya. 9 00:01:29,506 --> 00:01:30,966 - Hati-hati. - Ini ambulans? 10

Feb 09, 2021 10:52:52 58.26KB Download Translate

1 00:00:29,863 --> 00:00:32,243 {\an8}KARTU MAHASISWA JANG HYEON-JU 2 00:00:34,659 --> 00:00:35,489 {\an8}JANG HYEON-JU 3 00:00:35,577 --> 00:00:37,117 {\an8}"Universitas Geosan, 4 00:00:38,079 --> 00:00:41,039 {\an8}Fakultas Kedokteran, Jang Hyeon-ju"? 5 00:00:41,124 --> 00:00:42,714 {\an8}Kenapa kau di sini? 6 00:00:46,963 --> 00:00:48,093 Guru Kim. 7 00:00:53,762 --> 00:00:55,222 Maaf. 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,805 Pintunya terbuka, jadi, aku… 9 00:01:00,393 --> 00:01:02,273 Menurutmu bagaimana dr. Bu? 10 00:01:03,813 --> 00:01:05,943 Menurutmu dia orang baik?

Feb 09, 2021 10:52:52 47.83KB Download Translate

1 00:00:21,521 --> 00:00:23,731 {\an8}SURAT KEMATIAN 2 00:00:26,401 --> 00:00:27,691 {\an8}PARK JU-HYEOK 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,699 {\an8}WAFAT AKIBAT PENYAKIT 4 00:00:32,240 --> 00:00:33,530 {\an8}DOKTER KANG DONG-JU 5 00:00:34,868 --> 00:00:35,948 Apa… 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,497 - ini? - Tanda tangani saja. 7 00:00:40,540 --> 00:00:41,880 Lalu serahkan. 8 00:00:43,793 --> 00:00:45,843 Pasien ini masih hidup. 9 00:00:45,920 --> 00:00:47,090 Dia masih hidup. 10 00:00:48,548 --> 00:00:50,968 - Aku tak paham.

Feb 09, 2021 10:52:52 56.88KB Download Translate

1 00:00:23,606 --> 00:00:25,816 - Ada apa kemari? - Ini tentang 2 00:00:26,609 --> 00:00:28,239 operasi jantung Ketua Shin. 3 00:00:29,529 --> 00:00:31,449 Boleh aku jadi asisten pertama? 4 00:00:35,785 --> 00:00:37,325 Saat membutuhkan. 5 00:00:37,996 --> 00:00:39,206 Pastikan kau 6 00:00:39,873 --> 00:00:42,083 jadi bagian dari operasi itu. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,167 Beri tahu aku semua yang terjadi 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,763 di ruang operasi itu. 9 00:00:46,838 --> 00:00:49,298 Kebutuhan orang lain diutamakan 10 00:00:49,382 --> 00:00:52,092 daripada keputusan sendiri.

Feb 09, 2021 10:52:52 47.4KB Download Translate

1 00:00:21,646 --> 00:00:23,186 Dr. Kang, kau tak apa? 2 00:00:24,607 --> 00:00:25,897 Dokter manusia juga. 3 00:00:25,984 --> 00:00:27,574 Kita bisa terinfeksi MERS. 4 00:00:27,819 --> 00:00:30,659 Jika sial, kita bisa mati karena itu. Kau tahu? 5 00:00:30,739 --> 00:00:31,909 Dr. Kang! 6 00:00:38,163 --> 00:00:39,123 Tn. Gu. 7 00:00:41,374 --> 00:00:43,674 Ambilkan masker N95 dan baju operasi. 8 00:00:44,878 --> 00:00:47,298 - Aku akan masuk. - Tak bisa, Guru Kim. 9 00:00:47,380 --> 00:00:49,720 Kau pengendali rumah sakit ini. 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,219

Feb 09, 2021 10:52:52 58.18KB Download Translate

1 00:00:22,021 --> 00:00:23,271 {\an8}Kau harus melakukan ini. 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,646 {\an8}Boleh kutanya 3 00:00:24,983 --> 00:00:29,073 {\an8}kenapa kau amat yakin kepadaku? 4 00:00:29,154 --> 00:00:32,624 {\an8}Aku pasien yang berjuang untuk selamat, 5 00:00:33,658 --> 00:00:37,038 {\an8}dan kau dokter yang berjuang menyelamatkan pasien. 6 00:00:37,120 --> 00:00:38,580 {\an8}Setiap dokter 7 00:00:38,663 --> 00:00:42,043 {\an8}selalu berusaha yang terbaik untuk menyelamatkan pasien. 8 00:00:42,125 --> 00:00:44,125 {\an8}Menurutmu 9 00:00:44,210 --> 00:00:46,920 {\an8}mereka akan melakukan itu saat uang miliaran 10

Feb 09, 2021 10:52:52 57.48KB Download Translate

1 00:00:21,604 --> 00:00:22,814 {\an8}Mereka semua 2 00:00:23,273 --> 00:00:26,743 {\an8}staf yang akan membantu operasiku? 3 00:00:28,069 --> 00:00:30,609 {\an8}- Ya, Ketua Shin. - Baiklah. 4 00:00:31,614 --> 00:00:33,324 {\an8}Mereka tampak bisa dipercaya. 5 00:00:34,909 --> 00:00:36,119 {\an8}Benar, 'kan? 6 00:00:36,494 --> 00:00:38,254 {\an8}Ya, aku setuju. 7 00:00:38,788 --> 00:00:41,618 {\an8}Aku mendiskusikan 8 00:00:42,333 --> 00:00:45,173 {\an8}operasimu dengan mereka. 9 00:00:45,253 --> 00:00:46,923 Itu bagus. 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,878 Sebenarnya aku kemari

Feb 09, 2021 10:52:52 50.06KB Download Translate

1 00:00:22,522 --> 00:00:23,982 {\an8}Ini aortanya. 2 00:00:25,108 --> 00:00:28,068 {\an8}- Agaknya lemah, jadi, tarik perlahan. - Baik. 3 00:00:47,380 --> 00:00:50,010 Guru Kim, SBP-nya turun menjadi 60-an. 4 00:00:50,091 --> 00:00:53,851 {\an8}Oksimetri serebralnya turun ke bawah 40. Akan kutingkatkan dan mentransfusi darah. 5 00:00:53,928 --> 00:00:56,678 Maafkan aku. Aku sangat menyesal, Guru Kim. 6 00:00:56,765 --> 00:00:58,425 Tak masalah. Tetap tenang. 7 00:00:59,476 --> 00:01:00,886 Baik. 8 00:01:00,977 --> 00:01:02,187 Prolene nomor empat. 9 00:01:22,624 --> 00:01:26,754 Dr. Kang, ada keadaan darurat. Kau harus melihatnya.

Feb 09, 2021 10:52:52 52.4KB Download Translate

1 00:00:30,238 --> 00:00:31,198 Halo? 2 00:00:31,281 --> 00:00:33,161 Ini aku. Oh Seong-jae. 3 00:00:33,992 --> 00:00:35,202 Bagaimana jika 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,995 kukatakan aku punya keberanian untuk jujur kepada dunia? 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,750 Kau akan berkata jujur? 6 00:00:47,172 --> 00:00:48,422 Dr. Bu Yong-ju. 7 00:00:50,925 --> 00:00:52,505 Dalam hidup kita, 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,014 ada hal-hal yang hanya bisa terlihat 9 00:00:55,638 --> 00:00:58,058 setelah waktu berjalan. 10 00:00:59,267 --> 00:01:03,267 Seperti mengapa hal semacam itu menimpaku,

Feb 09, 2021 10:52:52 55.56KB Download Translate

1 00:00:22,731 --> 00:00:24,481 {\an8}Bisakah kau memberitahuku? 2 00:00:25,024 --> 00:00:26,284 {\an8}Mengapa kau saat itu 3 00:00:27,902 --> 00:00:30,612 {\an8}menunda jadwal operasi ayahku? 4 00:00:33,950 --> 00:00:37,000 {\an8}Aku tanya padamu. Kenapa kau tunda operasi ayahku? 5 00:00:44,794 --> 00:00:45,884 Aku dengar 6 00:00:45,962 --> 00:00:49,132 rumah sakit yang akan mengurusnya. Itulah yang kutahu. 7 00:00:50,550 --> 00:00:51,630 Kenapa? 8 00:00:52,135 --> 00:00:53,335 Apa ada hal lain? 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,808 Kudengar total kerusakannya 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,480

Feb 09, 2021 10:52:52 53.04KB Download Translate

1 00:00:28,695 --> 00:00:31,195 OPERASI JANTUNG BUATAN PERTAMA YANG BERHASIL DI KOREA 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,821 "Operasi Jantung Buatan 3 00:00:32,907 --> 00:00:37,577 {\an8}Pertama yang Berhasil di Korea" 4 00:00:44,878 --> 00:00:46,048 Kenapa kau di sini? 5 00:00:46,129 --> 00:00:49,879 {\an8}Kupikir ini perayaan transplantasi jantung buatan. 6 00:00:50,633 --> 00:00:52,143 {\an8}Aku harus berada di sini. 7 00:00:55,055 --> 00:00:57,765 {\an8}Kami adalah para pahlawan dalam operasi ini. 8 00:01:03,521 --> 00:01:05,111 Apa maksudnya? 9 00:01:06,232 --> 00:01:07,322 Lalu, apa? 10

Feb 09, 2021 10:52:52 53.65KB Download Translate

1 00:00:24,941 --> 00:00:26,481 {\an8}RUMAH SAKIT DOLDAM 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,906 {\an8}- Terima kasih. - Ya. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,790 {\an8}Dr. Kang Dong-ju? 4 00:00:42,250 --> 00:00:45,040 {\an8}Apa ini hasil dari kasus dr. Nam? 5 00:00:49,466 --> 00:00:51,046 - Kerja bagus. - Terima kasih. 6 00:00:52,552 --> 00:00:54,052 Untung operasi selesai. 7 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 Kalian mendapat surat. 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,973 Ini untuk dr. Nam. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,806 Ini untuk dr. Kang. 10 00:00:59,893 --> 00:01:02,563