Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부) Indonesian Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Mar 23, 2020 20:19:56 hanaoki Indonesian 291

Release Name:

hanaoki

Release Info:

Kredit utk para penterjemah 
Download Subtitles
Mar 18, 2020 05:11:56 49.06KB Download Translate

1 00:00:01,050 --> 00:00:06,050 Subtitles by DramaFever Translated by @oohthifa 2 00:00:17,749 --> 00:00:19,373 Era Ketidakadilan. 3 00:00:20,650 --> 00:00:24,749 Tolong selamatkan ayahku! Ayahku tiba lebih dulu di sini! 4 00:00:24,749 --> 00:00:28,641 Sayang... Kumohon. 5 00:00:28,641 --> 00:00:32,449 Apa kau hanya akan membiarkan ayahku mati meskipun dia tiba lebih dulu di sini? 6 00:00:32,449 --> 00:00:34,349 Era Ketidaksetaraan. 7 00:00:40,349 --> 00:00:43,349 Era yang Penuh Ketidakpuasan dan Ketidakpercayaan. 8 00:00:45,449 --> 00:00:48,949 20:23. Pak Kang telah meninggal. 9 00:00:54,349 --> 00:00:56,650 Ayah... 10

Mar 18, 2020 05:11:56 51.38KB Download Translate

1 00:00:01,536 --> 00:00:06,536 Subtitles by DramaFever Translated by @oohthifa 2 00:00:06,635 --> 00:00:08,436 [Episode 2] 3 00:00:09,235 --> 00:00:12,401 Nomor yang Anda hubungi berada di luar jangkauan... 4 00:00:49,335 --> 00:00:51,236 Kau sudah sadar? 5 00:00:52,536 --> 00:00:56,636 Pergelangan kaki kananmu retak, jadi aku memasangkan gips di situ. 6 00:00:56,636 --> 00:00:58,736 Itu akan seperti baru dalam dua sampai tiga bulan. 7 00:01:01,335 --> 00:01:04,236 Masalahnya ada di pergelangan tanganmu. 8 00:01:04,936 --> 00:01:08,036 Retak di telapak tangan kananmu cukup parah. 9 00:01:09,335 --> 00:01:11,936 Aku menaruh beberapa pin

Mar 18, 2020 05:11:56 59.81KB Download Translate

1 00:00:13,520 --> 00:00:14,550 (Episode 3) 2 00:00:21,300 --> 00:00:23,560 Lukanya kecil tapi dalam. 3 00:00:24,160 --> 00:00:26,660 Satu arteri, saraf, dan dua tendon. 4 00:00:27,230 --> 00:00:30,000 Tiga tendon. Kita harus menyambungkan lima hal. Kau pernah melakukan ini sebelumnya? 5 00:00:33,260 --> 00:00:34,630 Sudah atau belum? 6 00:00:35,700 --> 00:00:38,430 Tidak, aku hanya melihat di video. 7 00:00:39,130 --> 00:00:40,260 Ini yang pertama kali. 8 00:00:40,560 --> 00:00:43,360 Jika kau berbuat satu kesalahan, 9 00:00:43,400 --> 00:00:46,330 aku akan memotong tanganmu dan menyambungkannya ke Seo Jung. 10 00:00:46,860 --> 00:00:47,930

Mar 18, 2020 05:11:56 60.6KB Download Translate

1 00:00:11,516 --> 00:00:12,516 Kim Sabu. 2 00:00:23,416 --> 00:00:26,116 Kim Sabu, masalahnya... 3 00:00:27,016 --> 00:00:28,246 (Episode 4) 4 00:00:31,486 --> 00:00:32,516 Pisau bedah nomor 10. 5 00:00:37,416 --> 00:00:38,546 Aku yang meminta bantuannya. 6 00:00:39,586 --> 00:00:41,246 Aku tidak punya pengalaman dengan pasien luka bakar, 7 00:00:41,586 --> 00:00:42,616 jadi aku meminta bantuan dari Seo Jung. 8 00:00:42,616 --> 00:00:44,846 Suntikkan vaksin tetanus. 9 00:00:45,286 --> 00:00:46,516 Persiapkan segala sesuatu sesegera mungkin. 10

Mar 18, 2020 05:11:56 73.28KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 =EngSub by DramaFever= =Diterjemahkan oleh : nuneLymee= 2 00:00:10,740 --> 00:00:14,050 Seorang dokter yang mempunyai rasio keberhasilan operasi 97%. 3 00:00:18,090 --> 00:00:20,540 Dokter bersertifikat triple satu-satunya di negara ini 4 00:00:20,540 --> 00:00:22,320 bahkan mampu menyelamatkan mereka yang sedang diambang kematian. 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,900 Juga dikenal sebagai "Tangan Tuhan." 6 00:00:24,840 --> 00:00:26,810 Sebuah legenda di antara legenda para ahli bedah. 7 00:00:26,810 --> 00:00:33,150 Ia kedatangan berbondong-bondong orang dari mana-mana, yang putus asa untuk mendapatkan operasi darinya. 8 00:00:35,240 --> 00:00:38,050 Dan ketika ia berada di puncak popularitasnya

Mar 18, 2020 05:11:56 70.01KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 =EngSub by DramaFever= =Diterjemahkan oleh : nuneLymee= 2 00:00:55,530 --> 00:00:56,620 Siapa namamu? 3 00:00:56,620 --> 00:00:58,930 Yoon Seo Jung. 4 00:00:58,930 --> 00:01:00,530 Seo Jung, ya? 5 00:01:00,530 --> 00:01:02,830 Kau pasti cukup terkejut. 6 00:01:17,330 --> 00:01:20,220 Tapi bagaimana kau bisa tahu, untuk menghubungiku? 7 00:01:31,240 --> 00:01:34,830 Jika sesuatu terjadi padaku 8 00:01:34,830 --> 00:01:39,520 Hubungi Wakil Direktur Do Yoon Wan Rumah Sakit Geosan. 9 00:01:39,520 --> 00:01:44,220 Orang itu pasti akan menjagamu. 10

Mar 18, 2020 05:11:56 66.21KB Download Translate

1 00:00:08,180 --> 00:00:09,180 [Episode 7] 2 00:00:12,880 --> 00:00:14,580 Apa yang terjadi? 3 00:00:29,604 --> 00:00:41,604 Translated by @ o o h t h i f a 4 00:00:42,510 --> 00:00:44,380 Aku butuh kau di RS Doldam. 5 00:00:45,950 --> 00:00:48,110 Apa kau ingin aku bekerja di sana, Presiden Do? 6 00:00:48,510 --> 00:00:49,710 Bentuk tim pengikutmu... 7 00:00:51,010 --> 00:00:52,380 Dan turun ke sana. 8 00:00:53,080 --> 00:00:54,310 Setelah itu, 9 00:00:55,180 --> 00:00:56,580 cegah Boo Yong Joo dari mengoperasi Ketua Shin. 10 00:00:59,580 --> 00:01:00,650

Mar 18, 2020 05:11:56 59.46KB Download Translate

1 00:00:01,959 --> 00:00:10,959 Translated by @ o o h t h i f a 2 00:00:11,960 --> 00:00:13,000 Seo Jung. 3 00:00:21,700 --> 00:00:22,760 Maaf. 4 00:00:23,460 --> 00:00:24,500 Aku benar-benar minta maaf. 5 00:00:28,160 --> 00:00:29,630 Pelan-pelan. 6 00:00:31,130 --> 00:00:32,600 Jalan pelan-pelan. 7 00:00:35,460 --> 00:00:38,200 Lehermu bisa saja terluka. 8 00:00:39,760 --> 00:00:40,800 Seo Jung, kau baik-baik saja? 9 00:00:41,430 --> 00:00:42,500 Maaf. 10 00:00:43,230 --> 00:00:44,230 Siapa kau?

Mar 18, 2020 05:11:56 58.55KB Download Translate

1 00:00:08,210 --> 00:00:09,580 Kau sudah kembali. 2 00:00:09,670 --> 00:00:11,200 Aku dengar kau diselidiki tadi. 3 00:00:11,800 --> 00:00:13,430 Kupikir ini belum berakhir. 4 00:00:14,630 --> 00:00:15,870 Aku sudah bilang. 5 00:00:16,470 --> 00:00:18,970 Kau tidak cukup bagus untuk mengoperasi Ketua Shin. 6 00:00:20,070 --> 00:00:21,300 Lihat akhirnya. 7 00:00:21,730 --> 00:00:22,930 Karena kau keras kepala, 8 00:00:23,470 --> 00:00:25,500 kau akan kehilangan murid favoritmu lagi. 9 00:00:28,530 --> 00:00:30,030 Kau bajingan. 10 00:00:30,500 --> 00:00:31,500

Mar 18, 2020 05:11:56 47.91KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,000 =Romantic Doctor Kim Sabu= =Brought to you by GoldenEto= 2 00:00:06,650 --> 00:00:07,740 [EPISODE 10] 3 00:00:07,740 --> 00:00:09,840 Jangan begini lagi, Yoon Seo Jung 4 00:00:10,740 --> 00:00:13,240 Jangan pergi tanpa pemberitahuan lagi. 5 00:00:13,240 --> 00:00:17,550 - Beraninya tidak memanggilku sunbae. 6 00:00:18,040 --> 00:00:19,250 Hah ! 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,150 Tidak ! 8 00:00:30,040 --> 00:00:32,540 Hentikan sekarang juga ! 9 00:00:49,850 --> 00:00:51,940 Ada apa ? Apa yang terjadi-- 10 00:00:55,960 --> 00:01:07,960 Alih Bahasa

Mar 18, 2020 05:11:56 67.62KB Download Translate

1 00:00:05,090 --> 00:00:07,290 Translated by @ o o h t h i f a 2 00:00:07,340 --> 00:00:09,340 [Episode 11] 3 00:00:14,700 --> 00:00:17,070 (Jang Hyeon Joo) 4 00:00:19,400 --> 00:00:20,470 (Jang Hyeon Joo) 5 00:00:20,470 --> 00:00:22,070 Universitas Geosan, 6 00:00:22,970 --> 00:00:25,600 Fakultas Kedokteran. Jang Hyeon Joo? 7 00:00:26,140 --> 00:00:27,370 Apa yang kau lakukan di sini? 8 00:00:31,740 --> 00:00:32,770 Seonsaengnim. 9 00:00:39,070 --> 00:00:40,140 Maafkan aku. 10 00:00:40,140 --> 00:00:42,100 Pintunya tadi terbuka,

Mar 18, 2020 05:11:56 54.89KB Download Translate

1 00:00:01,950 --> 00:00:05,850 Translated by @ o o h t h i f a 2 00:00:05,950 --> 00:00:08,210 (Surat Keterangan Kematian) 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,380 (Park Joo Hyuk. Lahir 31 Oktober 1995) 4 00:00:13,780 --> 00:00:15,210 (Penyebab Kematian : Penyakit) 5 00:00:16,810 --> 00:00:18,010 (Dr. Kang Dong Joo) 6 00:00:19,350 --> 00:00:20,450 Apa... 7 00:00:21,750 --> 00:00:23,850 - ...ini? - Tanda tangani saja... 8 00:00:25,010 --> 00:00:26,380 dan kirimkan itu. 9 00:00:28,280 --> 00:00:30,080 Pasien ini masih hidup. 10 00:00:30,380 --> 00:00:31,580

Mar 18, 2020 05:11:56 64.84KB Download Translate

1 00:00:08,890 --> 00:00:10,890 - Ada apa kau kemari? - Ini tentang... 2 00:00:11,690 --> 00:00:13,320 ...operasi Ketua Shin. 3 00:00:14,620 --> 00:00:16,550 Bolehkah aku menjadi asisten pertama? 4 00:00:20,650 --> 00:00:21,990 Times of needs. 5 00:00:22,750 --> 00:00:24,050 Pastikan kau... 6 00:00:24,850 --> 00:00:26,550 menjadi bagian dari operasi itu. 7 00:00:27,150 --> 00:00:29,120 Ceritakan semuanya yang terjadi... 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,820 dalam operasi itu. 9 00:00:32,220 --> 00:00:34,020 Kebutuhan yang lain diprioritaskan... 10 00:00:34,550 --> 00:00:37,020 melebihi keputusan-keputusan sendiri.

Mar 18, 2020 05:11:56 53.83KB Download Translate

1 00:00:07,070 --> 00:00:08,340 Dr. Kang, kau baik-baik saja? 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,210 Dokter juga manusia. 3 00:00:11,210 --> 00:00:12,800 Kita bisa kena MERS juga. 4 00:00:13,170 --> 00:00:15,700 Jika kita tidak beruntung, kita bisa mati. Kau tahu? 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,000 Dr. Kang. 6 00:00:23,300 --> 00:00:24,370 Tn. Goo. 7 00:00:26,740 --> 00:00:28,500 Bawakan masker N95 dan gaun. 8 00:00:30,240 --> 00:00:32,340 - Aku akan masuk. - Kau tak bisa begitu, Kim Sabu. 9 00:00:32,440 --> 00:00:34,810 Kau menara kontrol dari rumah sakit ini. 10 00:00:34,940 --> 00:00:36,300

Mar 18, 2020 05:11:56 75.03KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:06,783 =EngSub by DramaFever= =Diterjemahkan oleh : nuneLymee= 2 00:00:06,783 --> 00:00:08,183 [Episode 15] Aku ingin kau yang melakukannya. 3 00:00:08,183 --> 00:00:14,183 Bolehkah aku bertanya alasanmu, mengapa kau sangat mempercayaiku? 4 00:00:14,183 --> 00:00:17,883 Aku seseorang yang mencoba untuk bertahan hidup, tidak peduli apapun. 5 00:00:17,883 --> 00:00:22,383 Dan kau adalah seseorang yang mencoba untuk menyelamatkan orang-orang, tidak peduli apapun. 6 00:00:22,383 --> 00:00:27,083 Semua dokter melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan pasien, Ketua. 7 00:00:27,083 --> 00:00:29,384 Apa menurutmu, mereka akan tetap melakukan itu 8 00:00:29,384 --> 00:00:31,784 jika mereka menerima miliaran won untuk tidak seperti itu?

Mar 18, 2020 05:11:56 65.71KB Download Translate

1 00:00:06,870 --> 00:00:07,940 Apakah orang-orang ini... 2 00:00:08,370 --> 00:00:12,170 anggota staf yang akan berpartisipasi dalam operasiku? 3 00:00:13,310 --> 00:00:15,610 - Ya, Ketua Shin. - Begitu. 4 00:00:16,840 --> 00:00:18,340 Mereka semua terlihat dapat dipercaya. 5 00:00:20,110 --> 00:00:21,370 Bukankah begitu? 6 00:00:21,740 --> 00:00:23,440 Ya, aku setuju denganmu. 7 00:00:24,010 --> 00:00:26,840 Aku tadi membahas... 8 00:00:27,570 --> 00:00:30,410 ...soal operasimu dengan mereka. 9 00:00:30,610 --> 00:00:32,140 Itu bagus. 10 00:00:33,610 --> 00:00:36,170

Mar 18, 2020 05:11:56 56.74KB Download Translate

1 00:00:07,370 --> 00:00:08,500 Ini aorta. 2 00:00:09,940 --> 00:00:12,600 - Tampaknya lemah, tarik perlahan. - Ya, Kim Sabu. 3 00:00:32,300 --> 00:00:34,770 Kim Sabu, SBP menurun. 60 per 70. 4 00:00:35,010 --> 00:00:36,900 Oksimetri otaknya turun di bawah 40. 5 00:00:36,900 --> 00:00:38,670 Aku akan tingkatkan dan mulai transfusi darah. 6 00:00:38,670 --> 00:00:39,670 Maaf. 7 00:00:40,300 --> 00:00:41,440 Aku sungguh minta maaf, Kim Sabu. 8 00:00:41,670 --> 00:00:43,200 Tak apa. Tenanglah. 9 00:00:44,240 --> 00:00:45,240 Ya.

Mar 18, 2020 05:11:56 59.24KB Download Translate

1 00:00:15,740 --> 00:00:16,910 Halo? 2 00:00:17,010 --> 00:00:18,370 Ini aku, Oh Seong Jae. 3 00:00:19,410 --> 00:00:20,470 Bagaimana jika... 4 00:00:20,770 --> 00:00:24,070 Aku mengatakan, aku memiliki keberanian untuk mengatakan kebenaran kepada dunia? 5 00:00:26,040 --> 00:00:27,970 Kau akan mengatakan yang sebenarnya? 6 00:00:32,610 --> 00:00:33,610 Dr. Boo Yong Joo. 7 00:00:36,370 --> 00:00:37,540 Dalam kehidupan kita, 8 00:00:37,970 --> 00:00:40,170 ada hal yang hanya bisa kau lihat... 9 00:00:41,070 --> 00:00:43,010 setelah selang waktu. 10 00:00:44,510 --> 00:00:48,610 Seperti mengapa hal-hal ini terjadi padaku,

Mar 18, 2020 05:11:56 61.39KB Download Translate

1 00:00:07,590 --> 00:00:09,320 Bisa kau beritahu aku? 2 00:00:10,220 --> 00:00:11,290 Kenapa kau... 3 00:00:12,790 --> 00:00:15,590 ...mengundur operasi ayahku? 4 00:00:18,860 --> 00:00:21,660 Aku bertanya. Kenapa kau mengundur operasi ayahku? 5 00:00:29,760 --> 00:00:30,790 Aku baru mendengar... 6 00:00:30,790 --> 00:00:33,960 bahwa rumah sakit akan mengurus itu. Itu yang aku tahu. 7 00:00:35,520 --> 00:00:36,590 Kenapa? 8 00:00:37,060 --> 00:00:38,220 Apa ada yang lain? 9 00:00:38,890 --> 00:00:41,820 Aku dengar jumlah kerusakannya... 10 00:00:41,820 --> 00:00:43,390

Mar 18, 2020 05:11:56 58.51KB Download Translate

1 00:00:14,240 --> 00:00:16,240 (Operasi penggantian jantung buatan yang pertama kali berhasil di Korea.) 2 00:00:16,240 --> 00:00:17,810 Operasi penggantian jantung buatan... 3 00:00:18,050 --> 00:00:22,410 ...yang pertama kali berhasil di Korea. 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,240 Kenapa kau di sini? 5 00:00:31,340 --> 00:00:34,910 Aku kira ini pesta untuk operasi jantung buatan. 6 00:00:35,680 --> 00:00:37,080 Aku harus ada di sini. 7 00:00:38,650 --> 00:00:40,150 (Operasi penggantian jantung buatan yang pertama kali berhasil di Korea.) 8 00:00:40,150 --> 00:00:42,810 Kami adalah pahlawan dari operasi ini. 9 00:00:48,880 --> 00:00:50,110