Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부) Arabic Subtitles
Series Info:
Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1
Overview:
"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."
Release Name:
Dr. Romantic | 낭만닥터 김사부 | S01 NETFLIX
Release Info:
𝐍𝐄𝐓𝐅𝐋𝐈𝐗 - 𝐖𝐈𝐓𝐇𝐎𝐔𝐓 𝐄𝐃𝐈𝐓
Download Subtitles
Mar 17, 2020 04:52:18 63.59KB
View more
View less
1 00:00:34,034 --> 00:00:35,076 زمن ظلم. 2 00:00:37,162 --> 00:00:40,331 أنقذه، وصل والدي أولاً. 3 00:00:41,249 --> 00:00:42,292 عزيزي. 4 00:00:43,668 --> 00:00:44,627 فليساعدنا أحد، أرجوكم. 5 00:00:44,711 --> 00:00:48,214 وصل والدي إلى هنا قبله. 6 00:00:48,757 --> 00:00:50,008 زمن تمييز بين الناس. 7 00:00:56,765 --> 00:00:59,184 زمن حزن وانعدام ثقة. 8 00:01:01,728 --> 00:01:05,022 تُوفي السيد "كانغ يون يونغ" الساعة الـ8:23 مساء. 9 00:01:10,570 --> 00:01:12,238 أبي. 10 00:01:14,532 --> 00:01:16,242 أبي.
Mar 17, 2020 04:52:18 58.16KB
View more
View less
1 00:00:24,816 --> 00:00:29,237 الرقم الذي طلبته غير متاح حالياً، يُرجى ترك رسالة... 2 00:00:36,369 --> 00:00:41,416 "مركز الطوارئ" 3 00:01:04,938 --> 00:01:06,357 هل أنت بخير؟ 4 00:01:08,109 --> 00:01:09,819 لقد كسرت كاحلك الأيمن. 5 00:01:10,278 --> 00:01:11,446 صنعت لك جبيرة مرنة. 6 00:01:11,988 --> 00:01:13,990 ستتعافين تماماً في خلال شهرين أو 3. 7 00:01:16,910 --> 00:01:19,412 تكمن المشكلة في معصمك. 8 00:01:21,039 --> 00:01:23,416 أُصيب كفّك الأيمن بكسر بالغ. 9 00:01:24,918 --> 00:01:27,045 فعلنا كل المستطاع، 10 00:01:27,378 --> 00:01:28,838 لكن حتى بعد تعافيك التام،
Mar 17, 2020 04:52:18 72.05KB
View more
View less
1 00:00:37,120 --> 00:00:39,330 جرحها صغير لكنه عميق. 2 00:00:40,040 --> 00:00:42,625 أُصيب شريان وعصب ووتران. 3 00:00:43,084 --> 00:00:46,004 بل 3، علينا وضع 5 معاً، أفعلت هذا من قبل؟ 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,383 أفعلته من قبل؟ 5 00:00:51,634 --> 00:00:54,220 لا، شاهدت تسجيلاً فحسب. 6 00:00:54,929 --> 00:00:56,056 هذه تجربتي الأولى. 7 00:00:56,431 --> 00:00:59,225 إذا اقترفت خطأً واحداً، 8 00:00:59,309 --> 00:01:02,187 سأقطع معصمك وأعطيه لـ"سيو جيونغ". 9 00:01:02,812 --> 00:01:03,813 أفهمت؟ 10 00:01:04,355 --> 00:01:05,397 لنبدأ.
Mar 17, 2020 04:52:18 72.36KB
View more
View less
1 00:00:26,443 --> 00:00:27,569 المعلم "كيم". 2 00:00:38,413 --> 00:00:40,957 أيها المعلم "كيم"، دعني أشرح لك. 3 00:00:46,504 --> 00:00:47,672 مشرط رقم 10. 4 00:00:52,343 --> 00:00:53,720 أنا طلبت مساعدتها. 5 00:00:54,554 --> 00:00:56,347 لا أملك أي خبرة مع مرضى الحروق، 6 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 لذا طلبت منها المساعدة. 7 00:00:57,599 --> 00:00:59,726 احقني مضادات حيوية ولقاح ضد الكزاز. 8 00:01:00,268 --> 00:01:01,644 حضر أيضاً الأكسجين. 9 00:01:01,770 --> 00:01:03,354 أكملي تضميد جروح الحروق. 10 00:01:03,438 --> 00:01:04,313 حسناً.
Mar 17, 2020 04:52:18 74.84KB
View more
View less
1 00:00:26,401 --> 00:00:29,154 97 بالمئة معدل نجاح كل العمليات. 2 00:00:34,200 --> 00:00:35,869 الجرّاح الوحيد صاحب الـ3 تخصصات. 3 00:00:35,952 --> 00:00:38,538 تعيد لمساته من أوشك على الموت إلى الحياة. 4 00:00:39,039 --> 00:00:40,415 معذرة أيها الطبيب. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,167 حتى فاحشي الثراء 6 00:00:42,250 --> 00:00:43,793 يصطفون حاملين أموالهم 7 00:00:43,877 --> 00:00:45,545 لتلقي العلاج منه. 8 00:00:45,628 --> 00:00:47,756 إنه الجرّاح الأسطوري. 9 00:00:50,925 --> 00:00:53,386 بعدما حقق الشهرة لنفسه، 10 00:00:53,470 --> 00:00:55,221 اختفى فجأة
Mar 17, 2020 04:52:18 73.39KB
View more
View less
1 00:01:11,196 --> 00:01:12,489 ما اسمك؟ 2 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 "يون سيو جيونغ". 3 00:01:14,616 --> 00:01:15,742 "سيو جيونغ". 4 00:01:16,284 --> 00:01:17,744 لابد أنك تعانين من صدمة. 5 00:01:33,134 --> 00:01:35,178 كيف انتهى بك المطاف بالاتصال بي؟ 6 00:01:46,856 --> 00:01:49,984 لو حدث مكروه لي، 7 00:01:50,527 --> 00:01:54,697 اتصلي بنائب الرئيس "دو" في مركز "غيوسان" الطبي. 8 00:01:55,031 --> 00:01:59,160 سيعتني بك. 9 00:01:59,744 --> 00:02:00,787 هل يُعقل... 10 00:02:02,247 --> 00:02:04,749 أن تكون أبي؟
Mar 17, 2020 04:52:18 77.33KB
View more
View less
1 00:00:22,188 --> 00:00:23,773 "مشفى (دولدام)" 2 00:00:28,528 --> 00:00:30,113 ماذا يجري؟ 3 00:00:58,224 --> 00:01:00,226 أريدك أن تذهب إلى مشفى "دولدام". 4 00:01:01,770 --> 00:01:03,855 أتريد مني أن أعمل هناك؟ 5 00:01:04,272 --> 00:01:05,899 شكّل فريقاً من تابعيك 6 00:01:06,858 --> 00:01:08,193 واذهب إلى هناك. 7 00:01:08,860 --> 00:01:10,195 احرص 8 00:01:10,945 --> 00:01:13,281 على ألا يجري "بو يونغ جو" العملية للرئيس المجلس "شين". 9 00:01:15,325 --> 00:01:16,576 مرحباً، 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,078 يا فريق العمل مشفى "دولدام".
Mar 17, 2020 04:52:18 68.75KB
View more
View less
1 00:00:27,444 --> 00:00:28,445 "سيو جيونغ". 2 00:00:36,995 --> 00:00:38,204 أنا آسفة. 3 00:00:38,705 --> 00:00:39,873 أنا آسفة للغاية. 4 00:00:43,501 --> 00:00:44,836 ادخلي ببطء. 5 00:00:46,504 --> 00:00:47,797 سيري ببطء. 6 00:00:50,717 --> 00:00:53,720 كي لا تنقطع عنقك. 7 00:00:54,971 --> 00:00:56,264 "سيو جيونغ"، هل أنت بخير؟ 8 00:00:56,723 --> 00:00:57,724 أنا آسفة. 9 00:00:58,516 --> 00:00:59,559 من أنت؟ 10 00:01:00,518 --> 00:01:03,188 من أنت ولماذا تفعل هذا في غرفة العمليات؟
Mar 17, 2020 04:52:18 66.65KB
View more
View less
1 00:00:22,564 --> 00:00:23,940 لقد انتهيت بالفعل. 2 00:00:24,023 --> 00:00:26,025 سمعت أنك تخضع للتحقيق. 3 00:00:26,401 --> 00:00:27,902 لا أعتقد أنه انتهى بعد. 4 00:00:29,112 --> 00:00:30,905 لقد أخبرتك. 5 00:00:30,989 --> 00:00:33,700 لست بارعاً بما يكفي لتجري عملية للرئيس المجلس "شين". 6 00:00:34,576 --> 00:00:35,785 انظر إلى نهاية الأمور. 7 00:00:36,369 --> 00:00:37,662 بسبب عنادك، 8 00:00:37,912 --> 00:00:39,914 ستخسر تلميذة أخرى من تلميذاتك المفضلات. 9 00:00:42,792 --> 00:00:44,377 يا لك من... 10 00:00:45,044 --> 00:00:46,045 أيها المعلم "كيم".
Mar 17, 2020 04:52:18 59.3KB
View more
View less
1 00:00:23,022 --> 00:00:24,524 لا تفعلي هذا ثانية يا "سيو جيونغ". 2 00:00:26,025 --> 00:00:28,111 لا تختفي من دون أن تخبريني. 3 00:00:28,528 --> 00:00:30,447 أنت تتصرف بغرابة مجدداً. 4 00:00:34,868 --> 00:00:35,869 لا! 5 00:00:45,462 --> 00:00:47,130 هذا يكفي جدياً! 6 00:01:05,230 --> 00:01:06,816 ما الخطب؟ ماذا حدث؟ 7 00:01:24,751 --> 00:01:26,753 أفق. 8 00:01:27,337 --> 00:01:29,297 - أيمكنك المشي؟ - أجل. 9 00:01:29,631 --> 00:01:31,466 - احترس. - هل هذه النجدة؟ 10 00:01:31,549 --> 00:01:34,552
Mar 17, 2020 04:52:18 78.19KB
View more
View less
1 00:00:30,071 --> 00:00:32,073 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 2 00:00:34,701 --> 00:00:35,660 "بطاقة طالبة، (جانغ هيون جو)" 3 00:00:35,744 --> 00:00:37,037 "جامعة (غيوسان)، 4 00:00:37,954 --> 00:00:40,457 كلية الطب، (جانغ هيون جو)؟" 5 00:00:41,207 --> 00:00:42,459 ماذا تفعلين هنا؟ 6 00:00:46,880 --> 00:00:47,922 المعلم "كيم". 7 00:00:54,095 --> 00:00:55,221 أنا آسفة. 8 00:00:55,305 --> 00:00:57,474 كان الباب مفتوحاً، لذا... 9 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 ما رأيك في الطبيب "بو"؟ 10 00:01:03,855 --> 00:01:05,397 أترى أنه شخص صالح؟
Mar 17, 2020 04:52:18 61.99KB
View more
View less
1 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 "شهادة وفاة طبية" 2 00:00:26,192 --> 00:00:27,819 "(بارك جو هيوك)، الميلاد 31 تشرين الأول 1995" 3 00:00:29,237 --> 00:00:30,697 "الموت بسبب المرض" 4 00:00:32,323 --> 00:00:33,491 "الطبيب (كانغ دونغ جو)" 5 00:00:34,784 --> 00:00:35,869 ما... 6 00:00:37,245 --> 00:00:39,414 - هذا؟ - وقّع الورقة فحسب. 7 00:00:40,623 --> 00:00:41,958 وأرسلها. 8 00:00:43,835 --> 00:00:45,879 لا يزال المريض حياً. 9 00:00:45,962 --> 00:00:47,088 إنه حي. 10 00:00:48,673 --> 00:00:51,134
Mar 17, 2020 04:52:18 78.33KB
View more
View less
1 00:00:23,732 --> 00:00:25,984 - ما الذي أتى بك إلى هنا؟ - يتعلق الأمر 2 00:00:26,651 --> 00:00:28,403 بجراحة قلب الرئيس المجلس "شين". 3 00:00:29,696 --> 00:00:31,573 هل يمكنني أن أكون المساعد الأول؟ 4 00:00:35,535 --> 00:00:37,037 في أوقات الحاجة. 5 00:00:37,954 --> 00:00:39,164 احرص على 6 00:00:39,914 --> 00:00:41,541 أن تشارك في الجراحة. 7 00:00:42,167 --> 00:00:44,169 أخبرني بكل ما يحدث 8 00:00:45,086 --> 00:00:46,963 في تلك الغرفة العمليات. 9 00:00:47,213 --> 00:00:49,048 تكون لحاجة الآخرين أولوية 10 00:00:49,507 --> 00:00:52,093 تسبق قرارات المرء.
Mar 17, 2020 04:52:18 65.19KB
View more
View less
1 00:00:21,980 --> 00:00:23,189 هل أنت بخير، أيها الطبيب "كانغ"؟ 2 00:00:24,733 --> 00:00:26,109 الأطباء بشر أيضاً. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,694 ويمكننا أن نُصاب بالمتلازمة أيضاً. 4 00:00:27,944 --> 00:00:30,613 لو لم يحالفنا الحظ، فقد نموت بسببها، أتعلم ذلك؟ 5 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 الطبيب "كانغ"! 6 00:00:38,121 --> 00:00:39,164 سيد "غو". 7 00:00:41,374 --> 00:00:43,293 أحضر لي قناع "إن 95" وثياب المشفى. 8 00:00:44,961 --> 00:00:47,380 - سأدخل. - لا يمكنك ذلك، أيها المعلم "كيم". 9 00:00:47,464 --> 00:00:49,716 أنت من يدير هذا المشفى. 10 00:00:49,799 --> 00:00:51,176
Mar 17, 2020 04:52:18 80KB
View more
View less
1 00:00:22,105 --> 00:00:23,189 يجب أن تجريها. 2 00:00:23,398 --> 00:00:24,774 أيمكنني أن أسأل 3 00:00:25,191 --> 00:00:29,279 لماذا لديك ثقة تامة بي؟ 4 00:00:29,362 --> 00:00:32,782 أنا مريض يكافح ليصمد، 5 00:00:33,825 --> 00:00:37,120 وأنت طبيب يكافح لإنقاذ حياة الآخرين. 6 00:00:37,328 --> 00:00:38,747 كل طبيب 7 00:00:38,830 --> 00:00:42,292 يبذل قصارى جهده لإنقاذ حياة المرضى طوال الوقت. 8 00:00:42,375 --> 00:00:44,335 أتظن 9 00:00:44,419 --> 00:00:46,421 أنهم سيقومون بذلك 10 00:00:47,380 --> 00:00:48,840 لو كانت المليارات على المحك؟
Mar 17, 2020 04:52:18 78.56KB
View more
View less
1 00:00:21,521 --> 00:00:22,772 هل هؤلاء 2 00:00:23,106 --> 00:00:26,818 هم العاملون الذين سيشاركون في جراحتي؟ 3 00:00:28,153 --> 00:00:30,613 - أجل يا رئيس المجلس "شين". - فهمت. 4 00:00:31,656 --> 00:00:33,199 كلهم يبدون جديرين بالثقة. 5 00:00:34,993 --> 00:00:36,244 ألا تعتقدين ذلك؟ 6 00:00:36,661 --> 00:00:38,204 أجل، أتفق معك. 7 00:00:38,872 --> 00:00:41,750 كنت أتناقش 8 00:00:42,333 --> 00:00:45,211 في جراحتك معهم. 9 00:00:45,587 --> 00:00:47,005 هذا جيد. 10 00:00:48,298 --> 00:00:50,967 في الواقع، أتيت إلى هنا
Mar 17, 2020 04:52:18 68.49KB
View more
View less
1 00:00:22,689 --> 00:00:23,982 هذا هو الأورطي. 2 00:00:25,150 --> 00:00:27,902 - يبدو ضعيفاً، اسحبيه برفق. - أجل، يا سيدي. 3 00:00:47,589 --> 00:00:50,049 المعلم "كيم"، انخفض ضغط الدم الانقباضي إلى 60. 4 00:00:50,175 --> 00:00:52,010 قياس التأكسج الدماغي ينخفض تحت الـ40. 5 00:00:52,093 --> 00:00:53,928 سأزيده وأبدأ نقل الدم. 6 00:00:54,012 --> 00:00:55,013 أنا آسفة. 7 00:00:55,597 --> 00:00:57,057 أنا آسفة للغاية، أيها المعلم "كيم". 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,641 لا بأس، اهدئي. 9 00:00:59,684 --> 00:01:00,685 حسناً. 10 00:01:00,894 --> 00:01:02,062
Mar 17, 2020 04:52:18 71.37KB
View more
View less
1 00:00:30,572 --> 00:00:31,573 مرحباً. 2 00:00:31,740 --> 00:00:33,074 إنه أنا، "أوه سيونغ جا". 3 00:00:34,117 --> 00:00:35,076 ماذا لو 4 00:00:35,493 --> 00:00:38,913 قلت إنني أتمتع بالشجاعة لإخبار العالم بالحقيقة؟ 5 00:00:40,749 --> 00:00:43,001 هل ستخبرني بالحقيقة؟ 6 00:00:47,255 --> 00:00:48,715 أيها الطبيب "بو يونغ جو". 7 00:00:51,050 --> 00:00:52,218 في حياتنا، 8 00:00:52,802 --> 00:00:55,013 هناك أمور لا يمكنك أن تراها 9 00:00:55,847 --> 00:00:57,974 إلا بعد انقضاء الوقت. 10 00:00:59,225 --> 00:01:03,521 مثل سؤال لماذا حدث ذلك معي،
Mar 17, 2020 04:52:18 73.43KB
View more
View less
1 00:00:22,731 --> 00:00:24,524 أيمكنك أن تخبرني؟ 2 00:00:25,066 --> 00:00:26,359 لماذا 3 00:00:27,861 --> 00:00:30,697 أجلت جراحة أبي؟ 4 00:00:33,908 --> 00:00:36,745 أنا أسألك، لماذا أجلّت جراحة أبي؟ 5 00:00:44,878 --> 00:00:46,004 سمعت 6 00:00:46,087 --> 00:00:49,048 أن المشفى سيتولى الأمر، هذا كل ما أعرفه. 7 00:00:50,592 --> 00:00:51,676 لماذا؟ 8 00:00:52,093 --> 00:00:53,428 أكان هناك شيء آخر؟ 9 00:00:53,928 --> 00:00:56,806 سمعت أن الغرامة بلغت 10 00:00:56,890 --> 00:00:58,600 قرابة 200 مليون وون.
Mar 17, 2020 04:52:18 68.69KB
View more
View less
1 00:00:28,695 --> 00:00:31,197 "أول جراحة استبدال قلب اصطناعي ناجحة في (كوريا)" 2 00:00:31,281 --> 00:00:32,741 "أول 3 00:00:32,949 --> 00:00:37,537 جراحة استبدال قلب اصطناعي ناجحة في (كوريا)." 4 00:00:44,794 --> 00:00:46,087 لماذا حضرت؟ 5 00:00:46,337 --> 00:00:49,799 ظننت أن هذا احتفال بنجاح جراحة استزراع القلب الاصطناعي. 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,010 لذلك يجب أن أكون هنا. 7 00:00:54,929 --> 00:00:57,724 نحن أبطال وبطلات هذه الجراحة. 8 00:01:03,730 --> 00:01:04,980 ما معنى هذا؟ 9 00:01:06,107 --> 00:01:07,358 ماذا إذاً؟ 10
Mar 17, 2020 04:52:18 73.78KB
View more
View less
1 00:00:24,941 --> 00:00:26,484 "مشفى (دولدام)" 2 00:00:31,406 --> 00:00:32,907 - شكراً لك. - على الرحب والسعة. 3 00:00:35,910 --> 00:00:37,954 الطبيب "كانغ دونغ جو"؟ 4 00:00:39,372 --> 00:00:40,915 "المحكمة العليا" 5 00:00:42,250 --> 00:00:45,044 هل هذه نتيجة قضية الطبيب "نام"؟ 6 00:00:49,466 --> 00:00:51,050 - أحسنت عملاً. - شكراً لك. 7 00:00:52,552 --> 00:00:54,054 يسعدني انتهاء العملية. 8 00:00:54,387 --> 00:00:56,097 لقد وصلكما خطابان. 9 00:00:56,723 --> 00:00:57,766 هذا للطبيب "نام". 10 00:00:58,516 --> 00:00:59,559