Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim (Dr. Romantic / Nangmandakteo Kimsaboo / 낭만닥터 김사부) Malay Subtitles

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Mar 04, 2020 16:41:36 namu_96 Malay 77

Release Name:

full romantic doctor teacher kim

Release Info:

rate and comment 
Download Subtitles
Jul 11, 2019 09:37:56 53.92KB
View more View less
1
00:00:33,002 --> 00:00:34,042
Masa ketidakadilan.

2
00:00:34,088 --> 00:00:35,218
(Masa ketidakadilan)

3
00:00:36,217 --> 00:00:39,417
Selamatkan dia. Ayah saya
datang sini terlebih dahulu.

4
00:00:40,326 --> 00:00:41,356
Sayang.

5
00:00:42,602 --> 00:00:43,712
Sesiapa, tolong kami.

6
00:00:43,795 --> 00:00:47,325
Ayah saya sampai di sini
sebelum dia datang.

7
00:00:47,802 --> 00:00:49,002
Masa penindasan.

8
00:00:55,802 --> 00:00:58,302
Masa ketidak percayaan
dan rungutan.

9
00:01:00,702 --> 00:01:04,102
Encik Kang meninggal
pada 8:23 malam.


Jul 11, 2019 09:37:56 55.17KB
View more View less
1
00:00:22,191 --> 00:00:23,761
Jangan buat begitu
lagi, Seo Jung.

2
00:00:25,321 --> 00:00:27,391
Jangan menghilangkan diri tanpa
memberitahu saya apa-apa.

3
00:00:27,791 --> 00:00:29,561
Awak sedang buat perangai lagi.

4
00:00:34,091 --> 00:00:35,091
Tuhanku.

5
00:00:44,761 --> 00:00:46,361
Cukuplah itu. Tolonglah.

6
00:01:04,461 --> 00:01:05,661
Apa yang terjadi? Apa...

7
00:01:23,921 --> 00:01:25,791
Hei, bangun.

8
00:01:26,561 --> 00:01:28,151
- Awak boleh berjalan?
- Ya.

9
00:01:28,958 --> 00:01:30,495
- Hati-hati.
- Ini 911?


Jul 11, 2019 09:37:56 76.36KB
View more View less
1
00:00:05,719 --> 00:00:07,719
(Episod 11)

2
00:00:13,079 --> 00:00:15,449
(Jang Hyeon Joo)

3
00:00:17,779 --> 00:00:18,849
(Jang Hyeon Joo)

4
00:00:18,919 --> 00:00:20,519
Universiti Geosan,

5
00:00:21,349 --> 00:00:23,979
Kolej Perubatan. Jang Hyeon Joo?

6
00:00:24,519 --> 00:00:25,749
Apa yang awak sedang
buat di sini?

7
00:00:30,119 --> 00:00:31,149
Ketua Kim.

8
00:00:37,449 --> 00:00:38,519
Maafkan saya.

9
00:00:38,565 --> 00:00:40,525
Pintu awak terbuka, jadi saya
telah masuk ke dalam sebentar...

10
00:00:43,688 --> 00:00:45,358

Jul 11, 2019 09:37:56 59.42KB
View more View less
1
00:00:20,633 --> 00:00:22,893
(Sijil Kematian)

2
00:00:25,493 --> 00:00:27,063
(Park Joo Hyuk, Dilahirkan
pada 31 Oktober, 1995)

3
00:00:28,463 --> 00:00:29,893
(Kematian Daripada Penyakit)

4
00:00:31,493 --> 00:00:32,693
(Doktor Kang Dong Joo)

5
00:00:34,033 --> 00:00:35,133
Ini...

6
00:00:36,433 --> 00:00:38,533
- Apa?
- Tandatangan saja surat itu...

7
00:00:39,693 --> 00:00:41,063
...dan hantarkannya.

8
00:00:42,963 --> 00:00:44,763
Pesakit ini masih
hidup lagi sekarang.

9
00:00:45,063 --> 00:00:46,263
Dia masih hidup lagi.

10

Jul 11, 2019 09:37:56 67.97KB
View more View less
1
00:00:09,938 --> 00:00:12,406
- Apa awak buat di sini?
- Berkaitan dengan...

2
00:00:12,800 --> 00:00:14,937
pembedahan Pengerusi Shin.

3
00:00:15,737 --> 00:00:18,242
Boleh saya jadi
pembantu pertama?

4
00:00:21,857 --> 00:00:23,382
Pada saat diperlukan.

5
00:00:23,957 --> 00:00:25,414
Pastikan awak adalah...

6
00:00:25,916 --> 00:00:28,054
sebahagian dari pembedahan itu.

7
00:00:28,317 --> 00:00:30,820
Beritahu saya semua
benda yang berlaku...

8
00:00:31,155 --> 00:00:33,281
di dalam pembedahan itu.

9
00:00:33,313 --> 00:00:35,437
Keperluan yang
lain diutamakan...


Jul 11, 2019 09:37:56 57.16KB
View more View less
1
00:00:21,381 --> 00:00:23,109
Dr. Kang, adakah awak
baik-baik sahaja?

2
00:00:24,119 --> 00:00:25,459
Doktor juga adalah manusia .

3
00:00:25,484 --> 00:00:27,346
Kami boleh mendapat MERS, juga.

4
00:00:27,371 --> 00:00:30,084
Jika kita tidak bernasib baik, kita
boleh mati daripadanya. Awak tahu?

5
00:00:30,109 --> 00:00:31,489
Dr. Kang.

6
00:00:37,799 --> 00:00:39,209
Encik Goo.

7
00:00:40,949 --> 00:00:42,998
Bawakan saya topeng
N95 dan jubah.

8
00:00:44,488 --> 00:00:46,588
- Saya akan masuk. - Awak tidak
boleh buat begitu, Guru Kim.

9
00:00:46,613 --> 00:00:49,142
Awak adalah menara
kawalan hospital ini.

Jul 11, 2019 09:37:56 70.79KB
View more View less
1
00:00:21,355 --> 00:00:22,789
Awak patut lakukannya.

2
00:00:22,814 --> 00:00:24,335
Boleh saya tanya...

3
00:00:24,623 --> 00:00:28,622
Kenapa awak yakin
sangat dengan saya?

4
00:00:28,647 --> 00:00:31,917
Saya pesakit yang bertarung
nyawa untuk hidup...

5
00:00:33,026 --> 00:00:36,256
Dan awak doktor yang cuba
selamatkan nyawa orang.

6
00:00:36,718 --> 00:00:38,000
Semua doktor...

7
00:00:38,025 --> 00:00:41,623
Sentiasa buat yang terbaik
untuk selamatkan nyawa pesakit.

8
00:00:41,648 --> 00:00:43,257
Adakah awak fikir...

9
00:00:43,625 --> 00:00:46,132
Mereka akan lakukan
perkara yang sama...

Jul 11, 2019 09:37:56 68.94KB
View more View less
1
00:00:44,145 --> 00:00:45,340
Adakah mereka...

2
00:00:45,700 --> 00:00:49,500
kakitangan yang akan bertugas
di dalam pembedahan saya?

3
00:00:50,600 --> 00:00:52,900
- Ya, Pengerusi Shin.
- Oh, begitu.

4
00:00:54,100 --> 00:00:55,600
Mereka semua nampak
boleh dipercayai.

5
00:00:57,400 --> 00:00:58,700
Awak tak rasa begitu?

6
00:00:59,000 --> 00:01:00,700
Ya, saya setuju dengan awak.

7
00:01:01,300 --> 00:01:04,100
Saya sedang berbincang...

8
00:01:04,900 --> 00:01:07,700
tentang pembedahan
awak dengan mereka.

9
00:01:07,900 --> 00:01:09,400
Baguslah.


Jul 11, 2019 09:37:56 58.53KB
View more View less
1
00:00:22,000 --> 00:00:23,200
Ini adalah aorta.

2
00:00:24,600 --> 00:00:27,460
- Ia nampak lemah, jadi tarik
dengan perlahan.- Ya, Tuan Kim.

3
00:00:47,000 --> 00:00:49,400
Tuan Kim, SBP dia menurun.
Sudah 60 lebih daripada 70.

4
00:00:49,645 --> 00:00:51,545
Oksimetri serebrum dia
menurun ke bawah 40.

5
00:00:51,600 --> 00:00:53,300
Saya akan naikkannya dan
mula pemindahan darah.

6
00:00:53,363 --> 00:00:54,363
Saya minta maaf.

7
00:00:54,953 --> 00:00:56,226
Saya benar-benar minta
maaf, Tuan Kim.

8
00:00:56,300 --> 00:00:57,900
Tak mengapa. Bertenang.

9
00:00:58,900 --> 00:00:59,900
Saya minta maaf.

Jul 11, 2019 09:37:56 61.67KB
View more View less
1
00:00:03,156 --> 00:00:04,671
(Doktor Romantik)

2
00:00:14,884 --> 00:00:16,084
Helo?

3
00:00:16,137 --> 00:00:17,537
Ini saya. Oh Seong Jae.

4
00:00:18,568 --> 00:00:19,835
Bagaimana kalau...

5
00:00:19,906 --> 00:00:23,546
saya katakan yang saya ada
keberanian untuk beritahu dunia?

6
00:00:25,059 --> 00:00:27,359
Awak akan beritahu saya
perkara yang sebenar?

7
00:00:31,768 --> 00:00:33,117
Doktor Boo Yong Joo.

8
00:00:35,474 --> 00:00:37,125
Di dalam kehidupan kita,

9
00:00:37,161 --> 00:00:39,609
ada perkara yang hanya
awak boleh nampak...

10

Jul 11, 2019 09:37:56 63.34KB
View more View less
1
00:00:21,900 --> 00:00:23,700
Boleh awak beritahu saya?

2
00:00:24,553 --> 00:00:25,553
Kenapa awak...

3
00:00:27,100 --> 00:00:29,900
tangguh pembedahan ayah saya?

4
00:00:33,200 --> 00:00:36,000
Saya tanya awak. Kenapa awak
tangguh pembedahan ayah saya?

5
00:00:44,100 --> 00:00:45,100
Saya baru dengar...

6
00:00:45,224 --> 00:00:48,424
yang hospital mahu uruskannya.
Itu saja yang saya tahu.

7
00:00:49,900 --> 00:00:50,900
Kenapa?

8
00:00:51,400 --> 00:00:52,600
Ada perkara lain?

9
00:00:53,168 --> 00:00:56,168
Saya dengar jumlah
kerugiannya adalah...

10

Jul 11, 2019 09:37:56 51.32KB
View more View less
41
00:00:21,164 --> 00:00:22,934
(Episod 2)

2
00:00:24,304 --> 00:00:28,404
Nombor yang kamu dail tidak
dapat dihubungi ketika ini.

3
00:00:35,705 --> 00:00:40,635
(Pusat Kecemasan)

4
00:01:04,265 --> 00:01:05,565
Kamu tak apa-apa?

5
00:01:07,465 --> 00:01:09,205
Pergelangan tangan kamu patah.

6
00:01:09,665 --> 00:01:11,023
Saya berikan kamu
balutan yang lembut.

7
00:01:11,335 --> 00:01:13,367
Kamu akan pulih sepenuhnya
dalam masa 2 atau 3 bulan.

8
00:01:16,265 --> 00:01:18,734
Pergelangan tangan kamu
adalah masalahnya.

9
00:01:20,365 --> 00:01:22,507
Tapak tangan kanan kamu
telah retak teruk.

Jul 11, 2019 09:37:56 64.47KB
View more View less
1
00:00:03,981 --> 00:00:05,546
(Dr. Romantik)

2
00:00:14,424 --> 00:00:16,515
(Pembedahan jantung tiruan
yang pertama berjaya di Korea)

3
00:00:16,557 --> 00:00:18,127
Pembedahan...

4
00:00:18,360 --> 00:00:22,720
jantung tiruan pertama di Korea.
(Episod 20)

5
00:00:30,102 --> 00:00:31,587
Kenapa awak datang ke sini?

6
00:00:31,665 --> 00:00:35,235
Saya ingat ini adalah jamuan untuk
pembedahan jantung tiruan itu.

7
00:00:35,865 --> 00:00:37,447
Saya patut berada di sini.

8
00:00:38,844 --> 00:00:40,466
(Pembedahan jantung tiruan
yang pertama berjaya di Korea)

9
00:00:40,523 --> 00:00:43,416
Kami adalah wira untuk
pembedahan ini.

Jul 11, 2019 09:37:56 63.29KB
View more View less
1
00:00:13,470 --> 00:00:14,500
(Episod 3)

2
00:00:21,256 --> 00:00:23,516
Lukanya kecil tapi dalam.

3
00:00:24,116 --> 00:00:26,616
Arteri, saraf, dan dua urat.

4
00:00:27,186 --> 00:00:29,956
Ia 3 urat. Kita perlu meletakkan 5
sekaligus. Kamu pernah melakukannya?

5
00:00:33,216 --> 00:00:34,586
Pernahkah?

6
00:00:35,656 --> 00:00:38,386
Tak, saya hanya pernah
melihatnya dalam video.

7
00:00:39,070 --> 00:00:40,313
Ini adalah kali pertama
saya mencubanya.

8
00:00:40,516 --> 00:00:43,316
Jika kamu membuat
satu kesilapan pun,

9
00:00:43,457 --> 00:00:46,387
saya akan potong pergelangan tangan
kamu dan berikannya kepada Seo Jung.

Jul 11, 2019 09:37:56 63.41KB
View more View less
1
00:00:25,926 --> 00:00:26,926
Ketua Kim.

2
00:00:37,826 --> 00:00:40,526
Ketua Kim, sebenarnya...

3
00:00:41,426 --> 00:00:42,656
(Episod 4)

4
00:00:45,896 --> 00:00:47,051
Pisau bedah nombor 10.

5
00:00:51,826 --> 00:00:53,207
Saya yang meminta
dia membantu saya.

6
00:00:53,996 --> 00:00:55,656
Saya tak ada pengalaman merawat
pesakit yang terbakar,

7
00:00:55,964 --> 00:00:56,994
Jadi saya meminta
bantuan Seo Jung.

8
00:00:57,073 --> 00:00:59,303
Suntik vaksin tetanus.

9
00:00:59,696 --> 00:01:00,926
Sediakan semuanya dengan segera.

10

Jul 11, 2019 09:37:56 66.44KB
View more View less
1
00:00:10,791 --> 00:00:13,431
Jumlah peratusan bagi semua operasi
pembedahan ialah 97 peratus.

2
00:00:17,373 --> 00:00:18,473
(Bilik Pembedahan)

3
00:00:18,521 --> 00:00:20,191
Satu-satunya pakar bedah berkelulusan
daripada lembaga ganda tiga.

4
00:00:20,261 --> 00:00:22,861
Sentuhan dia mampu mengembalikan
nyawa pesakit yang hampir maut.

5
00:00:23,391 --> 00:00:24,761
Maafkan saya, Doktor.

6
00:00:24,861 --> 00:00:26,470
Orang kenamaan juga...

7
00:00:26,521 --> 00:00:28,212
Beratur dengan beg yang
penuh dengan duit...

8
00:00:28,291 --> 00:00:30,031
Hanya untuk menerima
rawatan daripada dia.

9
00:00:30,085 --> 00:00:32,175
Dia adalah lagenda pakar

Jul 11, 2019 09:37:56 74.71KB
View more View less
1
00:00:07,372 --> 00:00:09,756
(Dr. Romantik)

2
00:00:13,060 --> 00:00:14,392
(Episod 7)

3
00:00:17,760 --> 00:00:19,460
Apa yang sedang berlaku?

4
00:00:47,390 --> 00:00:49,260
Saya perlukan awak untuk
pergi ke hospital Doldam.

5
00:00:50,830 --> 00:00:52,990
Adakah awak nak saya bekerja
di sana, Presiden Do?

6
00:00:53,390 --> 00:00:54,590
Tubuhkan satu kumpulan daripada
pengikut-pengikut awak...

7
00:00:55,890 --> 00:00:57,260
dan pergi ke sana.

8
00:00:57,960 --> 00:00:59,190
Selepas itu,

9
00:01:00,060 --> 00:01:01,460
awak perlu halang Boo Yong Joo
untuk membedah pengerusi Shin.


Jul 11, 2019 09:37:56 63.77KB
View more View less
1
00:00:03,269 --> 00:00:04,887
(Dr. Romantik)

2
00:00:11,665 --> 00:00:13,067
Seo Jung.

3
00:00:21,435 --> 00:00:22,892
Maafkan saya.

4
00:00:23,102 --> 00:00:24,638
Saya benar-benar minta maaf.

5
00:00:27,849 --> 00:00:29,654
Jalan perlahan-lahan.

6
00:00:30,718 --> 00:00:32,620
Jalan perlahan-lahan.

7
00:00:35,118 --> 00:00:38,135
Atau leher awak mungkin
akan luka nanti.

8
00:00:39,418 --> 00:00:40,803
Seo Jung, awak tak apa-apa?

9
00:00:41,076 --> 00:00:42,583
Maafkan saya.

10
00:00:42,865 --> 00:00:44,376
Siapa awak?

Jul 11, 2019 09:37:56 63.95KB
View more View less
1
00:00:07,177 --> 00:00:08,547
Awak sudah kembali.

2
00:00:08,732 --> 00:00:10,262
Saya dengar yang awak telah
disiasat sekarang ini.

3
00:00:10,870 --> 00:00:12,500
Saya tak rasa yang
itu sudah pun tamat.

4
00:00:13,669 --> 00:00:14,909
Saya sudah cakap.

5
00:00:15,485 --> 00:00:17,985
Awak tidak cukup bagus untuk membuat
pembedahan ke atas pengerusi Shin.

6
00:00:19,070 --> 00:00:20,468
Lihatlah apa yang telah
terjadi sekarang.

7
00:00:20,732 --> 00:00:21,932
Disebabkan kedegilan awak itu,

8
00:00:22,472 --> 00:00:24,502
awak akan kehilangan seorang lagi
daripada pelatih kegemaran awak.

9
00:00:27,532 --> 00:00:29,032
Tak guna.