Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2) Indonesian Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Feb 09, 2021 18:04:11 SoftSpotForBoobies Indonesian 141

Release Name:

Dr..Romantic.S02.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DoA
Dr..Romantic.S02.720p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-DoA

Release Info:

A Netflix Original Subtitle  
Download Subtitles
Feb 09, 2021 10:55:42 61.35KB Download Translate

1 00:00:48,465 --> 00:00:50,085 {\an8}DALAM PERBAIKAN 2 00:00:51,050 --> 00:00:52,550 {\an8}UTAMAKAN KESELAMATAN 3 00:01:01,061 --> 00:01:02,061 Maafkan aku. 4 00:01:09,736 --> 00:01:11,026 {\an8}Maaf. Harap memutar. 5 00:01:13,907 --> 00:01:14,737 {\an8}Woo-jin! 6 00:01:15,116 --> 00:01:16,326 {\an8}Pergi. Maafkan aku. 7 00:01:16,785 --> 00:01:17,615 {\an8}Pergilah. 8 00:01:47,398 --> 00:01:49,398 OPERASI LANGSUNG, PARK MIN-GOOK 9 00:02:10,296 --> 00:02:11,126 Halo. 10 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Aku Park Min-gook dari RS Geosan.

Feb 09, 2021 10:55:42 68.81KB Download Translate

1 00:00:43,251 --> 00:00:44,961 {\an8}EPISODE 2 2 00:00:45,044 --> 00:00:46,504 {\an8}HARAPAN, CINTA, LAYANAN 3 00:00:49,215 --> 00:00:51,215 {\an8}Kau bertanya apa aku butuh kerja. 4 00:00:51,843 --> 00:00:53,013 {\an8}Masalahnya, 5 00:00:54,888 --> 00:00:55,928 {\an8}aku butuh uang. 6 00:01:01,686 --> 00:01:02,976 {\an8}Berapa bayarannya? 7 00:01:03,646 --> 00:01:05,186 {\an8}Kau butuh uang, 8 00:01:06,483 --> 00:01:08,653 {\an8}dan itu alasanmu bekerja di RO? 9 00:01:09,944 --> 00:01:11,784 {\an8}Seperti itulah yang kudengar. 10 00:01:11,863 --> 00:01:14,123 {\an8}- Benar? - Ya.

Feb 09, 2021 10:55:42 56.66KB Download Translate

1 00:00:42,542 --> 00:00:43,542 ERA KEBENCIAN 2 00:00:43,626 --> 00:00:44,836 Era kebencian. 3 00:00:45,420 --> 00:00:46,800 PERGI KAU, MUSUH PARA DOKTER 4 00:00:46,880 --> 00:00:47,800 Kau tak tahu? 5 00:00:48,256 --> 00:00:50,836 Dia dijuluki pembongkar rahasia. 6 00:00:53,136 --> 00:00:55,806 Mereka jaga jarak karena aku beda pandangan dengan mereka. 7 00:00:55,889 --> 00:00:58,769 Kudengar sampai kini, kau bekerja sebagai pengawal. 8 00:00:58,850 --> 00:00:59,810 Mereka meremehkanku 9 00:00:59,893 --> 00:01:01,523 dan mempermalukanku. 10 00:01:01,603 --> 00:01:03,863

Feb 09, 2021 10:55:42 57.95KB Download Translate

1 00:00:46,796 --> 00:00:47,876 {\an8}Apa kau... 2 00:00:47,964 --> 00:00:49,134 {\an8}ALPRAZOLAM 3 00:00:49,215 --> 00:00:51,085 harus pergi ke ruang operasi? 4 00:00:52,135 --> 00:00:54,135 Ya. Aku harus ke sana. 5 00:00:54,971 --> 00:00:57,351 - Siapa yang kau bilang akan masuk? - Dokter Seo. 6 00:00:58,016 --> 00:01:00,596 Dia asisten pertama selama operasi pertama, 7 00:01:00,685 --> 00:01:02,725 jadi, akan membantu jika dia ikut. 8 00:01:02,812 --> 00:01:05,902 - Dia memintaku memberitahumu. - Dokter Bu Yong-ju mengatakan itu? 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,226 Dokter Kim. 10

Feb 09, 2021 10:55:42 62.87KB Download Translate

1 00:00:43,585 --> 00:00:45,295 RUANG RAWAT 3, RUANG RAWAT 2 2 00:00:48,256 --> 00:00:49,796 Astaga, Woo-jin. 3 00:00:50,800 --> 00:00:51,800 Kau di sana. 4 00:00:53,344 --> 00:00:55,894 Hei, kami mencarimu ke mana-mana. 5 00:00:56,765 --> 00:00:58,345 Aku penasaran kau di mana. 6 00:00:58,433 --> 00:01:00,733 Kau rupanya di tempat tak jelas ini. 7 00:01:00,810 --> 00:01:03,230 Ini rumah sakit, ya? 8 00:01:04,606 --> 00:01:05,646 Ayo bicara di luar. 9 00:01:06,733 --> 00:01:07,863 Jangan coba kabur. 10 00:01:13,114 --> 00:01:14,124 Ayo ke luar.

Feb 09, 2021 10:55:42 60.68KB Download Translate

1 00:00:42,375 --> 00:00:43,325 Pasien luka tembak. 2 00:00:43,418 --> 00:00:44,998 {\an8}Korban penembakan dari area 14. 3 00:00:45,211 --> 00:00:46,211 {\an8}Petugas tumbang. 4 00:00:47,589 --> 00:00:48,549 {\an8}Pasien luka tembak 5 00:00:48,631 --> 00:00:50,011 {\an8}Korban penembakan di area 14. 6 00:00:50,425 --> 00:00:51,375 {\an8}Petugas tumbang. 7 00:00:56,014 --> 00:00:57,724 AMBULANS 119 8 00:01:03,021 --> 00:01:03,861 {\an8}Pak. 9 00:01:04,522 --> 00:01:06,572 {\an8}Ya, Jung-bae. Aku di sini. 10 00:01:06,775 --> 00:01:08,145 {\an8}Tetaplah bersamaku.

Feb 09, 2021 10:55:42 63.71KB Download Translate

1 00:00:43,543 --> 00:00:45,713 Kenapa kau memilih jalan yang sulit? 2 00:00:47,088 --> 00:00:50,298 Banyak pasien trauma masih mengunjungi RS Doldam. 3 00:00:50,383 --> 00:00:54,223 Staf di sana juga bangga dengan pekerjaan mereka. 4 00:00:54,304 --> 00:00:56,144 Apa kaitannya dengan kita? 5 00:00:57,140 --> 00:01:01,230 Jika kau merobohkan RS Doldam untuk membangun rumah sakit mewah, 6 00:01:01,853 --> 00:01:05,443 kau akan ditentang dan kehilangan dukungan komunitas. 7 00:01:06,357 --> 00:01:08,147 Di awal, akan ada perlawanan. 8 00:01:08,985 --> 00:01:11,315 Tapi setelah diberikan keuntungan, 9 00:01:12,447 --> 00:01:13,987 mereka akan segera tenang.

Feb 09, 2021 10:55:42 62.52KB Download Translate

1 00:00:42,542 --> 00:00:47,512 {\an8}ICU, KHUSUS STAF 2 00:00:49,132 --> 00:00:51,682 {\an8}POLISI 3 00:00:58,391 --> 00:01:00,891 ICU, KHUSUS STAF 4 00:01:02,937 --> 00:01:04,607 MERAWAT PASIEN SEPERTI KELUARGA 5 00:01:07,984 --> 00:01:11,954 Aku sebenarnya mau menjadi pemain biola. 6 00:01:14,824 --> 00:01:16,874 Namun, suatu hari, guruku berkata, 7 00:01:17,535 --> 00:01:19,575 "Kau sepertinya tak berbakat, 8 00:01:19,913 --> 00:01:21,923 jadi, pelajarilah sebagai hobi." 9 00:01:22,457 --> 00:01:25,877 Aku menangis dua hari, lalu melepas mimpiku. 10 00:01:27,337 --> 00:01:28,337 RUANG GAWAT DARURAT

Feb 09, 2021 10:55:42 61.69KB Download Translate

1 00:00:56,806 --> 00:00:57,676 Ada apa? 2 00:00:58,224 --> 00:00:59,274 Ini menyiksaku. 3 00:01:00,185 --> 00:01:01,185 Kau masih pusing? 4 00:01:02,270 --> 00:01:03,230 Aku malu sekali. 5 00:01:04,898 --> 00:01:06,148 Bagaimana ini? 6 00:01:07,108 --> 00:01:10,358 Seperti rekaman rusak, kejadian itu terus kuingat. 7 00:01:10,445 --> 00:01:13,775 Aku muntah, pingsan, dan dibawa keluar. Terus berulang. 8 00:01:13,865 --> 00:01:16,865 - Lupakanlah. - Bagaimana bisa? 9 00:01:16,951 --> 00:01:19,081 Aku melakukan tiga kelemahan utama 10

Feb 09, 2021 10:55:42 57.41KB Download Translate

1 00:00:55,180 --> 00:00:56,100 {\an8}Sebagai 2 00:00:57,015 --> 00:00:58,055 {\an8}manusia... 3 00:01:00,018 --> 00:01:01,348 {\an8}dan dokter... 4 00:01:02,437 --> 00:01:05,107 {\an8}Ahli Bedah Park Min-gook dari RS Geosan. 5 00:01:05,315 --> 00:01:06,815 {\an8}PENGHARGAAN DOKTER RUPAWAN 6 00:01:11,780 --> 00:01:13,030 Aku tak pernah malu 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,372 atau kecewa pada diri sendiri. 8 00:01:16,785 --> 00:01:17,735 Duodenum dan... 9 00:01:17,827 --> 00:01:18,947 Prinsipku, 10 00:01:19,746 --> 00:01:22,246 aku harus mengutamakan orang, bukan uang dan hormat

Feb 09, 2021 10:55:42 61.09KB Download Translate

1 00:00:43,626 --> 00:00:47,546 {\an8}Ya, operasi itu juga berlangsung hingga larut malam hari ini. 2 00:00:49,299 --> 00:00:50,299 {\an8}Aku tak yakin. 3 00:00:50,383 --> 00:00:52,973 {\an8}Entah akan bagaimana akhir pekan ini. 4 00:00:55,847 --> 00:00:57,017 {\an8}Bagaimana denganmu? 5 00:01:00,226 --> 00:01:01,226 {\an8}Sungguh? 6 00:01:01,519 --> 00:01:02,559 {\an8}Kerja bagus. 7 00:01:04,147 --> 00:01:05,107 {\an8}Dokter Kim. 8 00:01:05,190 --> 00:01:06,230 {\an8}Dokter Kim! 9 00:01:06,316 --> 00:01:07,476 {\an8}Ya, baik. 10 00:01:07,817 --> 00:01:10,647 {\an8}Akan kutelepon

Feb 09, 2021 10:55:42 63.53KB Download Translate

1 00:00:43,835 --> 00:00:44,745 Serahkan. 2 00:00:47,589 --> 00:00:48,669 Tidak. 3 00:00:49,174 --> 00:00:50,594 Aku akan memegang ini. 4 00:00:51,384 --> 00:00:53,054 Kau tahu siapa dokternya? 5 00:00:54,054 --> 00:00:56,104 Suruh kemari dan beri tahu pasien. 6 00:00:56,181 --> 00:00:57,681 Hei, Woo-jin. 7 00:00:57,766 --> 00:01:00,806 Aku akan menunggu sampai besok malam. 8 00:01:01,895 --> 00:01:03,895 Akan kulakukan itu sebagai sesama dokter. 9 00:01:05,607 --> 00:01:07,187 Kau tahu siapa dokternya? 10 00:01:10,278 --> 00:01:13,618 - Apa aku harus tahu? - Aku pikir kau harus tahu.

Feb 09, 2021 10:55:42 65.32KB Download Translate

1 00:00:43,960 --> 00:00:46,630 {\an8}Ini orang-orang yang kuajak bicara. 2 00:00:47,964 --> 00:00:52,554 {\an8}Aku hampir selesai dengan lima teratas dan yang lainnya sedang dinegosiasikan. 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,885 {\an8}Aku yakin sebagian besar bersedia pindah. 4 00:00:56,848 --> 00:00:58,598 {\an8}Masukkan satu orang lagi ke daftar. 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,653 {\an8}Kau bisa melakukan itu? 6 00:01:08,735 --> 00:01:09,645 {\an8}Begini… 7 00:01:09,736 --> 00:01:12,566 {\an8}Kenapa pria tua itu amat terobsesi dengan RS itu? 8 00:01:12,906 --> 00:01:15,276 {\an8}Bukan RS-nya, melainkan pria itu. 9 00:01:17,660 --> 00:01:18,580 Dokter Kim. 10 00:01:20,580 --> 00:01:21,790

Feb 09, 2021 10:55:42 61.04KB Download Translate

1 00:00:50,383 --> 00:00:52,473 Aku perlu berbicara denganmu. 2 00:00:52,552 --> 00:00:54,142 Soal apa? Katakan. 3 00:00:57,307 --> 00:00:58,267 Aku takut… 4 00:01:00,852 --> 00:01:03,192 Aku harus pindah ke rumah sakit lain. 5 00:01:06,983 --> 00:01:08,443 Aku dengar ada dokter… 6 00:01:09,027 --> 00:01:10,737 …menelepon dr. Kim di Doldam. 7 00:01:17,035 --> 00:01:20,075 Segel kertasnya dengan tenang… 8 00:01:20,205 --> 00:01:22,575 …kecuali jika kau ingin kami memotong tangannya. 9 00:01:23,208 --> 00:01:24,958 Menghancurkan tangan… 10 00:01:25,043 --> 00:01:27,173 …dari dokter rumah sakit pedesaan?

Feb 09, 2021 10:55:42 65.22KB Download Translate

1 00:00:57,682 --> 00:01:00,442 {\an8}Sayang. Apa kau bisa pulang akhir pekan ini? 2 00:01:01,519 --> 00:01:03,479 {\an8}Byeol merindukan ayahnya. 3 00:01:08,193 --> 00:01:10,113 {\an8}Katanya kau ingin pindah RS? 4 00:01:11,321 --> 00:01:14,071 {\an8}Bisakah keluarga kita hidup bersama lagi? 5 00:01:25,752 --> 00:01:26,592 Astaga. 6 00:01:46,940 --> 00:01:47,900 Perawat Park. 7 00:01:49,609 --> 00:01:53,029 Apa kau memberi tahu dr. Kim? 8 00:01:55,490 --> 00:01:56,410 Tidak. 9 00:01:57,283 --> 00:01:59,793 Bukankah kau harus menyampaikannya sendiri? 10 00:02:02,038 --> 00:02:05,288

Feb 09, 2021 10:55:42 77.59KB Download Translate

1 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 {\an8}Kau bicara dengan siapa? 2 00:00:53,178 --> 00:00:55,638 {\an8}Apa? Itu. 3 00:00:56,681 --> 00:00:58,061 {\an8}Kau sulit menjawabku? 4 00:01:02,729 --> 00:01:03,689 {\an8}Baiklah. 5 00:01:04,105 --> 00:01:05,475 {\an8}Aku takkan ikut campur. 6 00:01:08,359 --> 00:01:09,819 {\an8}Itu tadi dr. Do In-beom. 7 00:01:13,865 --> 00:01:17,905 {\an8}Sebenarnya, dia adalah sepupuku. 8 00:01:19,454 --> 00:01:20,624 Putra dari bibiku. 9 00:02:09,629 --> 00:02:11,129 Astaga, Tn. Yeo. 10 00:02:13,091 --> 00:02:14,261 Tn. Yeo.