Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2) Indonesian Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Apr 09, 2020 22:27:29 Dincht Indonesian 809

Release Name:

Romantic Doctor, Teacher Kim Season 02 Complete Web-rip VIU Dramaday

Release Info:

Credit to Translator Request subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 
Download Subtitles
Apr 09, 2020 17:26:42 41.42KB Download Translate

1 00:00:07,179 --> 00:00:10,619 "Episode Satu" 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,990 "Area Dalam Konstruksi" 3 00:00:15,050 --> 00:00:16,449 "Utamakan Keamanan" 4 00:00:24,829 --> 00:00:25,829 Maaf. 5 00:00:33,640 --> 00:00:35,270 Maaf, tapi bagian ini diblokir. 6 00:00:37,740 --> 00:00:41,109 Woo Jin, maaf aku terlambat! Pergilah. 7 00:01:34,170 --> 00:01:35,299 Halo, 8 00:01:35,530 --> 00:01:37,500 aku Park Min Guk dari Rumah Sakit Geodae. 9 00:01:37,700 --> 00:01:40,540 Prosedur langsung yang akan kalian tonton hari ini 10 00:01:40,840 --> 00:01:44,739 adalah pancreatico-duodenenetomy laparoskopis.

Apr 09, 2020 17:26:42 25.81KB Download Translate

1 00:00:07,280 --> 00:00:10,119 Apa? Mengucapkan omong kosong? 2 00:00:12,179 --> 00:00:13,619 Kita belum pernah bertemu. 3 00:00:33,609 --> 00:00:34,640 "Alprazolam" 4 00:01:12,209 --> 00:01:13,239 Apa? 5 00:01:14,079 --> 00:01:15,349 Kamu yang pertama hari ini? 6 00:01:15,450 --> 00:01:16,510 Ya, Profesor. 7 00:01:17,349 --> 00:01:19,079 - Tidak ada pilihan lain? - Tidak ada. 8 00:01:19,319 --> 00:01:20,920 Aku bertugas malam ini. 9 00:01:20,920 --> 00:01:22,150 Sebaiknya kamu fokus. 10 00:01:22,290 --> 00:01:24,019 Jika kamu tertidur saat operasi lagi,

Apr 09, 2020 17:26:42 39.51KB Download Translate

1 00:00:07,849 --> 00:00:09,779 "Episode Dua" 2 00:00:14,150 --> 00:00:16,219 Kamu bertanya apa aku butuh pekerjaan. 3 00:00:16,960 --> 00:00:17,960 Masalahnya, 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,059 aku butuh uang. 5 00:00:26,530 --> 00:00:28,030 Berapa yang bisa kamu berikan? 6 00:00:28,530 --> 00:00:30,239 Kamu butuh uang, 7 00:00:31,469 --> 00:00:33,810 jadi, kamu akan ke ruang operasi untuk itu? 8 00:00:34,840 --> 00:00:37,479 Seperti itulah kedengarannya. Apa aku benar? 9 00:00:38,380 --> 00:00:39,409 Ya. 10 00:00:41,350 --> 00:00:43,520 Jika aku menawarkan harga bagus,

Apr 09, 2020 17:26:42 32.47KB Download Translate

1 00:00:03,580 --> 00:00:04,639 Master Kim. 2 00:00:06,110 --> 00:00:07,179 Master Kim. 3 00:00:10,679 --> 00:00:13,720 Apa operasi ini kacau? 4 00:00:17,089 --> 00:00:18,660 Pembuluh interkostal. 5 00:00:18,660 --> 00:00:20,230 "Pembuluh arteri di antara iga" 6 00:00:21,260 --> 00:00:22,660 Kita akan membelek dadanya. 7 00:00:23,289 --> 00:00:24,660 Mari kita lihat dari sana. 8 00:00:24,660 --> 00:00:26,160 Tapi tidak ada indikasi... 9 00:00:26,160 --> 00:00:27,329 Ini aspirin. 10 00:00:27,600 --> 00:00:29,129 Darah tidak akan menggumpal.

Apr 09, 2020 17:26:42 25.49KB Download Translate

1 00:00:05,209 --> 00:00:06,509 "Zaman Kebencian" 2 00:00:06,509 --> 00:00:07,750 Zaman kebencian. 3 00:00:08,210 --> 00:00:09,609 "Enyah" 4 00:00:09,609 --> 00:00:10,619 Kamu tidak tahu? 5 00:00:11,050 --> 00:00:13,820 Dia dikucilkan karena membocorkan rahasia. 6 00:00:15,990 --> 00:00:18,660 Dia dikucilkan karena memiliki pendapat berbeda. 7 00:00:18,789 --> 00:00:21,390 Ada rumor bahwa kamu bekerja sebagai gigolo. 8 00:00:21,629 --> 00:00:24,329 Kamu dihina dan diejek. 9 00:00:24,460 --> 00:00:26,329 Lebih baik aku tidak memperpanjang masalah ini. 10 00:00:26,769 --> 00:00:27,899 Cari tempat lain untuk bekerja.

Apr 09, 2020 17:26:42 33.83KB Download Translate

1 00:00:01,770 --> 00:00:07,450 "Rumah Sakit Doldam" 2 00:00:07,450 --> 00:00:09,609 Kenapa dokter bedahnya mendadak diganti? 3 00:00:10,480 --> 00:00:14,119 Dari informasi yang kutahu, Dokter Boo 4 00:00:14,119 --> 00:00:17,289 telah membahayakan banyak nyawa karena kecerobohannya dalam operasi. 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,559 Karena itukah dia dikeluarkan dari kasus ini? 6 00:00:20,789 --> 00:00:23,190 Saat ini, aku hanya bisa bilang 7 00:00:23,730 --> 00:00:27,699 kami akan berusaha maksimal melakukan operasi kedua. 8 00:00:28,230 --> 00:00:30,769 Pengarahan operasi yang lebih rinci 9 00:00:30,769 --> 00:00:34,210 akan diberikan setelah semuanya selesai. 10 00:00:35,409 --> 00:00:36,439 Selamat siang.

Apr 09, 2020 17:26:42 32.57KB Download Translate

1 00:00:10,720 --> 00:00:11,750 Haruskah kamu 2 00:00:11,750 --> 00:00:13,150 "Alprazolam" 3 00:00:13,320 --> 00:00:15,320 ikut mengoperasi? 4 00:00:16,019 --> 00:00:18,420 Ya. Aku akan ikut. 5 00:00:18,890 --> 00:00:20,059 Siapa yang ikut mengoperasi? 6 00:00:20,059 --> 00:00:21,359 Dokter Seo Woo Jin. 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,760 Dia dokter yang membantu operasi pertama, 8 00:00:24,760 --> 00:00:28,230 jadi, aku diminta memberitahumu bahwa dia akan membantu. 9 00:00:28,570 --> 00:00:29,929 Oleh dokter Boo? 10 00:00:30,199 --> 00:00:31,469 Tidak, Master Kim.

Apr 09, 2020 17:26:42 28.93KB Download Translate

1 00:00:03,379 --> 00:00:05,309 Aku akan menuntut kalian dan rumah sakit ini 2 00:00:05,309 --> 00:00:06,910 atas tuduhan malapraktik. 3 00:00:06,910 --> 00:00:09,550 Apa? Kamu akan menuntut kami? 4 00:00:23,800 --> 00:00:25,960 Apa? Dia menuntut kita? 5 00:00:25,960 --> 00:00:26,969 Benar. 6 00:00:27,170 --> 00:00:30,370 Dia akan menuntut Master Kim dan rumah sakit. 7 00:00:31,440 --> 00:00:33,409 Kamu pasti bercanda. 8 00:00:33,409 --> 00:00:36,070 Mana bisa menuntut dokter karena tidak melakukan pindai CT dahulu? 9 00:00:36,539 --> 00:00:38,210 Itu bahkan tidak dianggap sebagai malapraktik. 10 00:00:38,210 --> 00:00:39,539 Tuntutan tidak akan berlaku.

Apr 09, 2020 17:26:42 37.35KB Download Translate

1 00:00:06,009 --> 00:00:08,050 "Kantor Dokter" 2 00:00:11,949 --> 00:00:13,550 Hai, Woo Jin. 3 00:00:14,550 --> 00:00:15,619 Ini dia. 4 00:00:17,120 --> 00:00:19,989 Kamu tahu susahnya kami menemukanmu? 5 00:00:20,530 --> 00:00:21,890 Kami mencarimu ke mana-mana. 6 00:00:21,960 --> 00:00:24,359 Rupanya di tempat terpencil ini? 7 00:00:24,899 --> 00:00:27,399 Apa tempat ini benar-benar rumah sakit? 8 00:00:28,300 --> 00:00:29,600 Kita harus keluar. 9 00:00:30,199 --> 00:00:31,870 Agar kamu bisa berlari? 10 00:00:36,840 --> 00:00:38,280 Kita selesaikan di luar.

Apr 09, 2020 17:26:42 25.36KB Download Translate

1 00:00:02,540 --> 00:00:04,910 Dasar berengsek. 2 00:00:04,980 --> 00:00:07,209 Mustahil untuk menyukai pria itu. 3 00:00:07,280 --> 00:00:08,410 Dari mana dia berasal? 4 00:00:08,480 --> 00:00:11,849 Dia dari galaksi lain yang jauh dari kita, bukan? 5 00:00:14,490 --> 00:00:16,449 Akan kubunuh kamu. 6 00:00:25,460 --> 00:00:27,370 Kedua pasien sangat tidak stabil. 7 00:00:27,600 --> 00:00:28,769 Siapa yang akan kamu rawat lebih dahulu? 8 00:00:28,829 --> 00:00:31,940 Yang satu mengalami perforasi usus dan hemoperitoneum. 9 00:00:33,140 --> 00:00:35,670 Tekanan darahnya turun dan menyebabkan PEA. 10 00:00:35,740 --> 00:00:37,810 Dia harus segera dioperasi.

Apr 09, 2020 17:26:42 35.71KB Download Translate

1 00:00:06,209 --> 00:00:07,280 Ada korban luka tembak! 2 00:00:07,349 --> 00:00:09,080 Korban luka tembak di Distrik 14. 3 00:00:09,150 --> 00:00:10,380 Seorang polisi tertembak. 4 00:00:11,349 --> 00:00:12,349 Korban luka tembak! 5 00:00:12,419 --> 00:00:14,019 Korban luka tembak di Distrik 14. 6 00:00:14,089 --> 00:00:15,089 Seorang polisi tertembak. 7 00:00:27,070 --> 00:00:28,129 Pak. 8 00:00:28,600 --> 00:00:30,469 Jeong Bae, aku di sini. 9 00:00:30,670 --> 00:00:32,039 Bertahanlah. 10 00:00:32,299 --> 00:00:33,409 Kita hampir tiba di Doldam.

Apr 09, 2020 17:26:42 25.99KB Download Translate

1 00:00:10,619 --> 00:00:11,650 Sedang apa kamu di sini? 2 00:00:12,050 --> 00:00:13,119 Mun Jung. 3 00:00:13,619 --> 00:00:15,189 Kamu punya jadwal operasi lain? 4 00:00:15,250 --> 00:00:16,320 Ya. 5 00:00:18,019 --> 00:00:19,989 Pria dengan kapak di punggungnya... 6 00:00:20,460 --> 00:00:21,730 Sulit dipercaya, bukan? 7 00:00:22,359 --> 00:00:24,530 Tempat ini benar-benar kacau. 8 00:00:24,530 --> 00:00:25,559 Siapa yang menduga 9 00:00:25,629 --> 00:00:27,100 rumah sakit di pedesaan akan sesibuk ini? 10 00:00:27,170 --> 00:00:29,899 Sebenarnya, itulah yang kupikirkan saat melamar posisi di sini.

Apr 09, 2020 17:26:42 32.71KB Download Translate

1 00:00:07,649 --> 00:00:10,110 Kenapa kamu memilih cara yang lebih sulit? 2 00:00:11,180 --> 00:00:14,419 Rumah Sakit Doldam dipuji oleh banyak pasien trauma 3 00:00:14,649 --> 00:00:16,389 dan para pegawai 4 00:00:16,449 --> 00:00:18,659 bangga dengan pekerjaan mereka. 5 00:00:18,659 --> 00:00:20,490 Apa hubungannya dengan kita? 6 00:00:21,190 --> 00:00:23,729 Jika kita merobohkan rumah sakit ini 7 00:00:23,729 --> 00:00:25,530 hanya untuk membangun satu lagi bagi orang kaya, 8 00:00:25,999 --> 00:00:27,330 kita akan mengalami 9 00:00:27,569 --> 00:00:29,870 perselisihan internal dan konflik dengan masyarakat lokal. 10 00:00:30,470 --> 00:00:32,540

Apr 09, 2020 17:26:42 33.94KB Download Translate

1 00:00:02,429 --> 00:00:04,859 - Aku bisa sendiri. - Jangan bergerak. 2 00:00:06,599 --> 00:00:09,399 Kenapa kamu melibatkan diri hanya untuk dipukuli? 3 00:00:09,930 --> 00:00:11,300 Kenapa dokter tulang itu 4 00:00:11,300 --> 00:00:12,800 tiba-tiba ikut campur? 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,639 Tapi berkat dia yang ikut campur, 6 00:00:14,639 --> 00:00:16,540 situasinya tidak menjadi rumit. 7 00:00:16,540 --> 00:00:17,610 Astaga. 8 00:00:17,910 --> 00:00:20,410 Apa kamu menyelamatkan Dokter Seo? 9 00:00:20,410 --> 00:00:22,709 Tidak perlu membuatnya terdengar sehebat itu. 10 00:00:23,049 --> 00:00:25,820

Apr 09, 2020 17:26:42 36.48KB Download Translate

1 00:00:00,020 --> 00:00:04,220 Translated by Mutia Ramadhans Sync WEB-DL : Pujianto 2 00:00:03,756 --> 00:00:06,440 (ICU, Personel Resmi Saja) 3 00:00:10,695 --> 00:00:13,759 (Polisi) 4 00:00:29,018 --> 00:00:33,233 Sejujurnya, aku ingin menjadi pemain biola. 5 00:00:35,828 --> 00:00:38,163 Tapi suatu hari guruku ... 6 00:00:38,527 --> 00:00:40,903 ... bilang aku tidak punya bakat ... 7 00:00:40,957 --> 00:00:43,273 ... dan bilang aku hanya boleh memainkan biola sebagai hobi. 8 00:00:43,497 --> 00:00:47,343 Setelah menangis selama dua hari berturut-turut, aku akhirnya menyerah pada impianku. 9 00:01:02,848 --> 00:01:06,092 Tidak cukup kompeten sepertinya cerita yang sama ... 10

Apr 09, 2020 17:26:42 28.21KB Download Translate

1 00:00:02,790 --> 00:00:04,634 Sesuai peraturan kami, 2 00:00:04,900 --> 00:00:08,475 ... kami akan memulai komite untuk menyatakan kematian otak seseorang. 3 00:00:08,570 --> 00:00:11,215 Di ICU, ada seorang pasien ... 4 00:00:11,640 --> 00:00:14,585 ... yang telah dinyatakan mati otak. 5 00:00:15,109 --> 00:00:17,184 - dr. Seo Woo Jin. - Ya. 6 00:00:17,980 --> 00:00:19,985 Dia adalah paramedis berusia 39 tahun ... 7 00:00:20,109 --> 00:00:22,149 ... yang dibawa ke UGD ... 8 00:00:22,149 --> 00:00:24,724 ... Setelah menderita cedera kepala di tempat kerja. 9 00:00:25,120 --> 00:00:27,224 Dia sudah koma pada saat kedatangan. 10

Apr 09, 2020 17:26:42 31.92KB Download Translate

1 00:00:21,730 --> 00:00:22,730 Ada apa? 2 00:00:23,230 --> 00:00:24,599 Ini menyiksa. 3 00:00:25,160 --> 00:00:26,300 Kamu masih pusing? 4 00:00:27,200 --> 00:00:28,430 Maksudku, rasa malu itu. 5 00:00:29,870 --> 00:00:31,300 Bagaimana ini? 6 00:00:32,039 --> 00:00:33,709 Rasanya seperti rekaman yang rusak, 7 00:00:33,770 --> 00:00:35,410 adegan itu terus terputar di ingatanku. 8 00:00:35,470 --> 00:00:37,139 Muntah, pingsan, digendong di punggungmu. 9 00:00:37,209 --> 00:00:38,709 Itu terus terngiang. 10 00:00:38,779 --> 00:00:40,139 Berhenti memikirkannya dan lupakan semuanya.

Apr 09, 2020 17:26:42 32.05KB Download Translate

1 00:00:03,269 --> 00:00:04,310 Apa? 2 00:00:05,910 --> 00:00:07,749 CTS? Master Kim? 3 00:00:08,250 --> 00:00:10,580 Ya, itulah yang kudengar. 4 00:00:10,719 --> 00:00:12,549 Dokter Bae, sudah berapa lama kamu tahu? 5 00:00:12,719 --> 00:00:14,020 Belum lama. 6 00:00:14,450 --> 00:00:17,689 Tepat sebelum Dokter Seo dan Dokter Cha bergabung, 7 00:00:18,219 --> 00:00:21,189 dia mengeluhkan pergelangan tangan kaku dan aku memeriksanya. 8 00:00:21,689 --> 00:00:22,930 Apa penyebabnya? 9 00:00:22,989 --> 00:00:24,759 Pergelangan tangannya cedera tiga tahun lalu, 10 00:00:24,829 --> 00:00:26,430 dan dia terlalu stres sejak itu.

Apr 09, 2020 17:26:42 31.68KB Download Translate

1 00:00:00,210 --> 00:00:04,700 Subtitle English dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:06,216 --> 00:00:07,860 (Episode 10) 3 00:00:18,134 --> 00:00:21,279 Aku, sebagai manusia, 4 00:00:22,974 --> 00:00:24,619 ... dan seorang dokter ... 5 00:00:25,373 --> 00:00:28,448 dr. Park Min Guk dari Geosan University Medical Center. 6 00:00:34,713 --> 00:00:36,758 Tidak pernah ... 7 00:00:37,213 --> 00:00:39,722 ... malu atau kecewa pada diriku sendiri. 8 00:00:39,723 --> 00:00:40,853 Duodenumnya ... 9 00:00:40,853 --> 00:00:42,368 Daripada uang atau ketenaran, 10

Apr 09, 2020 17:26:42 29.84KB Download Translate

479 00:00:08,644 --> 00:00:10,888 Oke, kita sudah mengikat pembuluh darahnya. 480 00:00:11,343 --> 00:00:13,144 Haruskah kita lepaskan payungnya? 481 00:00:13,144 --> 00:00:14,219 Choi Ssaem.. 482 00:00:22,424 --> 00:00:24,629 Baik, terima kasih. 483 00:00:25,293 --> 00:00:26,999 dr. Nam. Bagaimana vitalnya? 484 00:00:27,093 --> 00:00:29,168 Bagus. Dia stabil. 485 00:00:30,894 --> 00:00:33,803 Kami sekarang akan mengeluarkan benda asing. 486 00:00:33,803 --> 00:00:36,078 Oke, kita sudah siap juga. 487 00:00:36,734 --> 00:00:38,648 - Cha Eun Jae. - Ya.

Apr 09, 2020 17:26:42 35.86KB Download Translate

1 00:00:00,100 --> 00:00:02,720 Subtitle English dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:02,720 --> 00:00:05,720 Beberapa istilah medis yang tak ada di sub englishnya saya cari sendiri di google. Maaf jika ada kesalahan 3 00:00:06,722 --> 00:00:10,166 Ya, hari ini juga operasi sampai larut malam lagi. 4 00:00:12,421 --> 00:00:16,307 Entahlah. Aku tidak yakin apa aku akan bebas akhir pekan ini. 5 00:00:19,002 --> 00:00:20,077 Bagaimana denganmu? 6 00:00:23,301 --> 00:00:25,676 Apa begitu? Itu bagus. 7 00:00:27,171 --> 00:00:29,371 Dokter? Dokter! - Kim Sabu! 8 00:00:29,371 --> 00:00:30,957 Oke kalau begitu. 9 00:00:30,981 --> 00:00:33,417 Aku akan meneleponmu di rumah. Oke, dah.

Apr 09, 2020 17:26:42 30.4KB Download Translate

543 00:00:02,402 --> 00:00:03,578 Bagaimana vitalnya? 544 00:00:04,003 --> 00:00:06,143 130/80, 125bpm. 545 00:00:06,143 --> 00:00:07,543 Suhunya 37,2 C. 546 00:00:07,543 --> 00:00:09,043 Beri dia satu liter normal saline ... 547 00:00:09,043 --> 00:00:11,188 ... dan setengah botol pethidine di samping. 548 00:00:11,512 --> 00:00:12,587 Eun Tak Ssaem? 549 00:00:13,412 --> 00:00:14,598 Ya, baiklah. 550 00:00:15,483 --> 00:00:18,523 Pak, saya akan memeriksa Anda sambil mempersiapkan infus. 551 00:00:18,523 --> 00:00:19,927 Tolong tidur terlentang. 552

Apr 09, 2020 17:26:42 36.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,790 Subtitle English dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:02,090 --> 00:00:04,090 Istilah-istilah yang tak ada di subtitle English saya tambahkan sendiri dari google. Maaf jika ada kesalahan 3 00:00:05,098 --> 00:00:06,343 Berikan itu padaku. 4 00:00:08,839 --> 00:00:09,914 Tidak. 5 00:00:10,378 --> 00:00:12,183 Aku akan menyimpannya. 6 00:00:12,749 --> 00:00:14,724 Kau tahu siapa dokter itu? 7 00:00:15,348 --> 00:00:17,548 Kalau begitu beri tahu siapa pun itu, untuk memberi tahu pasien. 8 00:00:17,548 --> 00:00:19,088 Seo Woo Jin! 9 00:00:19,088 --> 00:00:22,434 Aku akan menunggu sampai besok malam.

Apr 09, 2020 17:26:42 34KB Download Translate

1 00:00:13,994 --> 00:00:15,278 Selamat datang. 2 00:00:16,133 --> 00:00:17,278 Hyungnim. 3 00:00:27,843 --> 00:00:30,018 Lama tak bertemu, Hyungnim. 4 00:00:30,583 --> 00:00:34,088 Aku bertemu kalian melalui Woo Jin. 5 00:00:35,053 --> 00:00:37,758 Aku Im Hyun Joon dari Rumah Sakit Samjin. 6 00:00:45,064 --> 00:00:47,639 (RS Doldam) 7 00:01:07,924 --> 00:01:10,828 Kenapa rumah sakit ini tidak punya pasien? 8 00:01:11,924 --> 00:01:13,768 Itu kanker kepala pankreas. 9 00:01:14,294 --> 00:01:16,564 Operasinya akan melalui Laparoskopi. 10 00:01:16,564 --> 00:01:18,369

Apr 09, 2020 17:26:42 39.54KB Download Translate

1 00:00:00,010 --> 00:00:05,010 English subtitle dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:04,716 --> 00:00:07,092 Ini daftar orang-orang yang sudah kudekati. 3 00:00:08,886 --> 00:00:10,986 Lima orang teratas sudah siap pindah. 4 00:00:10,986 --> 00:00:12,701 Yang lain masih mempertimbangkan pilihan mereka. 5 00:00:13,527 --> 00:00:15,472 Sebagian besar dari mereka akan menerima tawaran itu. 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,141 Aku akan tambah satu nama lagi. 7 00:00:27,937 --> 00:00:29,181 Apa bisa? 8 00:00:29,446 --> 00:00:31,407 Aiish. Kenapa orang tua itu .... 9 00:00:31,407 --> 00:00:33,651 ... terobsesi dengan rumah sakit itu? 10

Apr 09, 2020 17:26:42 33.21KB Download Translate

1 00:00:08,325 --> 00:00:11,070 Seo Ssaem, ini hampir lima menit. 2 00:00:11,196 --> 00:00:13,466 Kau harus menghentikan pendarahan dan menutupnya. 3 00:00:13,466 --> 00:00:14,866 Ini pertama kalinya. 4 00:00:14,866 --> 00:00:17,511 Oh Ssaem dan aku setuju pada sesuatu. 5 00:00:18,166 --> 00:00:20,105 Dia benar, dr. Seo Woo Jin. 6 00:00:20,105 --> 00:00:22,450 Selesaikan ini. 7 00:00:25,245 --> 00:00:26,520 Seo Ssaem. 8 00:00:29,445 --> 00:00:30,590 Tolong Suture. 9 00:00:33,915 --> 00:00:36,030 Uh? Itu dr. Cha Eun Jae. 10 00:01:03,945 --> 00:01:06,986 Itu pecah karena tekanan

Apr 09, 2020 17:26:42 33.87KB Download Translate

1 00:00:00,360 --> 00:00:03,000 Subtitle English dari VIU dan KOCOWA oleh Ruo Xi 2 00:00:01,270 --> 00:00:03,270 Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 3 00:00:11,630 --> 00:00:13,744 Ada sesuatu yang ingin kukatakan padamu. 4 00:00:13,999 --> 00:00:15,715 Tentu. Lanjutkan. 5 00:00:18,599 --> 00:00:19,915 Sepertinya aku ... 6 00:00:22,140 --> 00:00:24,215 ... Aku akan pindah ke rumah sakit lain. 7 00:00:28,349 --> 00:00:32,095 Aku dengar ada dokter bernama Kim Sabu. 8 00:00:38,389 --> 00:00:41,590 Kecuali jika kau ingin melihatnya kehilangan tangan, 9 00:00:41,590 --> 00:00:43,905 ... kau akan menandatangani kontraknya.

Apr 09, 2020 17:26:42 27.03KB Download Translate

1 00:00:02,544 --> 00:00:05,218 Uhm Ssaem, kau lihat dr. Jung? 2 00:00:05,384 --> 00:00:08,413 Entahlah. Dari tadi aku belum melihatnya. 3 00:00:08,413 --> 00:00:10,089 - Bisa tolong hubungi? - Baik. 4 00:00:10,354 --> 00:00:12,359 - Biar aku yang jawab. - Ya. 5 00:00:12,624 --> 00:00:14,498 Dengan UGD RS Doldam. 6 00:00:15,653 --> 00:00:17,029 Ya, benar. 7 00:00:23,364 --> 00:00:24,509 Apa? 8 00:00:25,463 --> 00:00:26,704 (Kontrak kerja) 9 00:00:26,704 --> 00:00:28,779 (Jung In Soo) 10

Apr 09, 2020 17:26:42 41.69KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Subtitle English dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:02,600 --> 00:00:06,600 Follow Twitter @mutiqxxs dan IG @sub_by_mut 3 00:00:18,328 --> 00:00:21,403 Yeobo, apa kau bisa pulang akhir pekan ini? 4 00:00:22,137 --> 00:00:24,412 Byeol merindukanmu. 5 00:00:28,808 --> 00:00:31,153 Kapan kau akan kerja di rumah sakit baru? 6 00:00:31,977 --> 00:00:35,253 Bukankah sudah waktunya keluarga kita hidup bersama? 7 00:00:46,557 --> 00:00:47,662 Oh, tidak... 8 00:01:07,608 --> 00:01:08,693 Eun Tak Ssaem. 9 00:01:10,218 --> 00:01:13,963 Apa kau memberi tahu Kim Sabu tentang apa yang kau temukan?

Apr 09, 2020 17:26:42 32.62KB Download Translate

1 00:00:23,324 --> 00:00:25,430 Apa kau berhasil dalam penyelidikan? 2 00:00:26,094 --> 00:00:28,099 Tidak. Aku tidak tahu. 3 00:00:32,345 --> 00:00:35,890 Tentang pasien Kang Ik Joon ... 4 00:00:37,485 --> 00:00:40,824 ... aku dengar dia (Kang Ik Joon) menyetujui operasi (walaupun) sepenuhnya menyadari sindrom WPW. 5 00:00:40,824 --> 00:00:42,000 Apa kau tahu itu? 6 00:00:43,724 --> 00:00:44,869 Apa maksudnya itu? 7 00:00:47,964 --> 00:00:49,170 Dia mengetahuinya. 8 00:00:49,964 --> 00:00:52,509 - Dia tahu? - Ya. 9 00:00:53,604 --> 00:00:56,710 dr. Park Min Guk menjelaskan semua kepadanya. 10

Apr 09, 2020 17:26:42 28.36KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 English Subtitle dari VIU oleh Ruo Xi Diterjemahkan oleh Mutia Ramadhans 2 00:00:03,400 --> 00:00:05,570 (Episode terakhir) 3 00:00:10,570 --> 00:00:12,340 Tadi kau bicara pada siapa di telepon? 4 00:00:12,970 --> 00:00:15,180 Ya? Anu ... 5 00:00:16,610 --> 00:00:18,120 Apakah aku melanggar privasimu? 6 00:00:22,520 --> 00:00:25,290 Baiklah. Lupakan saja yang aku tanyakan. 7 00:00:28,220 --> 00:00:29,990 Itu adalah dr. Do In Beom. 8 00:00:33,690 --> 00:00:37,900 Dia sepupu dari pihak ibuku. 9 00:00:39,300 --> 00:00:40,740 Dia anak bibiku. 10 00:01:29,450 --> 00:01:31,390 Aigoo. Yeo Wonjangnim.

Apr 09, 2020 17:26:42 19.32KB Download Translate

1 00:00:02,280 --> 00:00:03,890 (Kantor Dokter) 2 00:00:05,670 --> 00:00:07,020 Hei, dr. Bae. 3 00:00:08,960 --> 00:00:09,960 Kau mau pulang? 4 00:00:09,960 --> 00:00:12,500 Ya, dr. Yang. Kau di sini sampai larut malam. 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,150 Ya, gitu, lah. Prof. Park tidak datang bekerja, 6 00:00:16,530 --> 00:00:18,150 ... jadi aku yang ada di sini. 7 00:00:19,590 --> 00:00:22,490 Ngomong-ngomong, apa Kim Sabu punya penyakit lain .. 8 00:00:22,490 --> 00:00:24,270 ... selain CTS? 9 00:00:25,590 --> 00:00:26,970 Apa maksudmu? 10 00:00:27,300 --> 00:00:30,870 Hanya saja aku mendengar

Apr 09, 2020 17:26:42 30.7KB Download Translate

1 00:00:08,120 --> 00:00:09,320 Senn retractor. 2 00:00:09,820 --> 00:00:11,220 Satu lagi. 3 00:00:12,650 --> 00:00:14,490 Joo Ssaem, tolong fokuskan cahayanya. 4 00:00:14,490 --> 00:00:15,590 Baik. 5 00:00:19,230 --> 00:00:20,630 Bagaimana, dr. Bae? 6 00:00:21,960 --> 00:00:23,130 Self-retaining retractor. 7 00:00:31,070 --> 00:00:34,480 Itu. Kita melihat ligamentum karpal transversal. 8 00:00:34,480 --> 00:00:35,810 (Ligamentum karpal transversal: Dekat pergelangan tangan di sisi telapak tangan.) 9 00:00:38,280 --> 00:00:39,980 Meradang parah. 10 00:00:40,110 --> 00:00:41,250 Seperti itu.