Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2) French Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Mar 25, 2020 03:08:08 Chicoutimi French 171

Release Name:

Dr. Romantic 2 S02
Download Subtitles
Mar 23, 2020 14:57:00 71.73KB Download Translate

1 00:00:01,250 --> 00:00:04,720 ~ Épisode 1 ~ 2 00:00:05,650 --> 00:00:08,140 Route en travaux 3 00:00:09,000 --> 00:00:10,590 Sécurité avant tout 4 00:00:11,870 --> 00:00:17,880 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 5 00:00:19,020 --> 00:00:20,730 Veuillez nous excuser ! 6 00:00:27,690 --> 00:00:30,240 Désolé, veuillez passer. 7 00:00:31,770 --> 00:00:35,310 Woo Jin ! Je suis désolé ! 8 00:01:28,210 --> 00:01:31,770 Bonjour. Je suis Park Min Gook de l'hôpital de Geodae. (Geodae est une abréviation coréenne de "Geosan Daehak" signifiant "Centre Hospitalier Universitaire de Geosan") 9 00:01:31,770 --> 00:01:34,930 L'opération que je vais effectuer en direct 10

Mar 23, 2020 14:57:00 77.54KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 ~ Épisode 2 ~ 2 00:00:07,250 --> 00:00:12,030 Vous m'avez demandé si j'avais besoin d'un travail, pas vrai ? Mais... 3 00:00:12,810 --> 00:00:15,060 j'ai besoin d'argent. 4 00:00:19,670 --> 00:00:21,710 Combien pouvez-vous me donner ? 5 00:00:21,710 --> 00:00:24,580 Tu es en train de dire que parce que tu as besoin d'argent, 6 00:00:24,580 --> 00:00:27,990 tu comptes être chirurgien pour de l'argent ? 7 00:00:27,990 --> 00:00:31,500 C'est l'impression que ça donne. C'est bien ça ? 8 00:00:31,500 --> 00:00:33,050 Oui. 9 00:00:34,470 --> 00:00:39,990 Alors, tu es en train de dire que tu te vendras à bon prix ? 10 00:00:39,990 --> 00:00:42,240 Si vous avez besoin de moi...

Mar 23, 2020 14:57:00 63KB Download Translate

1 00:00:00,350 --> 00:00:03,350 Une ère de haine 2 00:00:03,350 --> 00:00:04,710 Dégage Traître 3 00:00:04,710 --> 00:00:09,510 Tu ne savais pas ? Ce type a été mis à l'écart pour avoir cafardé. 4 00:00:11,090 --> 00:00:13,910 Une ligne a été tracée parce que j'ai réfléchi différemment. 5 00:00:13,910 --> 00:00:16,780 J'ai entendu une rumeur disant que tu travaillais dans un bar d'escortes. 6 00:00:16,780 --> 00:00:19,540 Alors, ils se sont moqués de moi et m'ont rabaissé. 7 00:00:19,540 --> 00:00:21,870 Je ne pense pas qu'il soit nécessaire d'en discuter davantage. 8 00:00:21,870 --> 00:00:24,900 Cherche un autre hôpital. Tu n'as aucune dignité en tant que médecin, 9 00:00:24,900 --> 00:00:29,700 il n'y a que l'argent qui t'intéresse et les déchets comme toi vont à l'encontre de mes principes. 10

Mar 23, 2020 14:57:00 66.62KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:03,740 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,510 Est-ce que... 3 00:00:05,510 --> 00:00:07,270 Alprazolam 4 00:00:07,270 --> 00:00:10,130 Est-ce que tu dois vraiment entrer dans cette salle d'opération ? 5 00:00:10,130 --> 00:00:12,940 Oui. Je vais y entrer. 6 00:00:12,940 --> 00:00:14,170 Qui entre au bloc ? 7 00:00:14,170 --> 00:00:16,080 Le docteur Seo Woo Jin. 8 00:00:16,080 --> 00:00:18,790 C'était le premier chirurgien lors de la première opération, 9 00:00:18,790 --> 00:00:22,670 alors il m’a demandé de vous dire que ce serait utile. 10 00:00:22,670 --> 00:00:24,250 Le docteur Boo Yong Joo ?

Mar 23, 2020 14:57:00 65.58KB Download Translate

1 00:00:00,000 --> 00:00:04,910 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 2 00:00:06,210 --> 00:00:10,550 Aigoo, Woo Jin ! Te voilà. 3 00:00:11,300 --> 00:00:14,710 Hé, tu sais combien ça a été dur de te trouver ? 4 00:00:14,710 --> 00:00:19,060 Petit vaurien, je me demandais où tu te cachais. Tu étais dans ce trou perdu de campagne ? 5 00:00:19,060 --> 00:00:22,520 Est-ce que cet endroit est un hôpital ? 6 00:00:22,520 --> 00:00:24,400 Allons parler dehors. 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,910 Tu as l'intention de t'enfuir encore ? 8 00:00:30,990 --> 00:00:33,270 J'ai dit, allons parler dehors. 9 00:01:14,440 --> 00:01:16,230 Madame, vous pourriez encaisser ça, s'il vous plaît ? 10 00:01:16,230 --> 00:01:17,850 Bien sûr !

Mar 23, 2020 14:57:00 62.02KB Download Translate

1 00:00:01,200 --> 00:00:04,090 ~ Épisode 6 ~ 2 00:00:05,450 --> 00:00:10,100 Nous avons une victime blessée par balle. Il a pris un coup de feu dans le district 14. Policier blessé. 3 00:00:21,020 --> 00:00:22,500 Sunbaenim. 4 00:00:22,500 --> 00:00:24,730 Oh Jeong Bae, je suis là ! 5 00:00:24,730 --> 00:00:28,070 Hé, accroche-toi ! Nous y sommes presque. 6 00:00:28,070 --> 00:00:30,310 Accroche-toi ! 7 00:00:32,360 --> 00:00:35,110 Hé Jeong Bae, Jeong Bae ! 8 00:00:35,110 --> 00:00:36,760 Excusez-moi... 9 00:00:36,760 --> 00:00:39,130 Vite ! Vite ! 10 00:00:41,500 --> 00:00:47,200 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki

Mar 23, 2020 14:57:00 78.13KB Download Translate

1 00:00:01,520 --> 00:00:05,010 Pourquoi choisissez-vous la voie difficile ? 2 00:00:05,010 --> 00:00:08,500 L'hôpital de Doldam reçoit beaucoup de victimes de traumatismes, 3 00:00:08,500 --> 00:00:12,490 et les personnes qui travaillent là-bas sont fières de leur travail. 4 00:00:12,490 --> 00:00:15,060 Qu'est-ce que cela a à voir avec nous ? 5 00:00:15,060 --> 00:00:19,860 Si vous voulez évincer l'hôpital de Doldam dans le seul but de créer un hôpital pour les riches, 6 00:00:19,860 --> 00:00:24,230 la réaction en interne sera pire, tout comme l'opinion publique locale, qui en souffrira grandement. 7 00:00:24,230 --> 00:00:26,960 Au début, il y aura une certaine résistance. 8 00:00:26,960 --> 00:00:30,310 Mais quand nous y introduirons discrètement quelques bénéfices, 9 00:00:30,310 --> 00:00:32,620 tout se calmera rapidement. 10 00:00:32,620 --> 00:00:36,350 C'est ainsi que vous devriez travailler, Professeur Park.

Mar 23, 2020 14:57:00 69.66KB Download Translate

1 00:00:02,170 --> 00:00:11,390 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 2 00:00:25,960 --> 00:00:30,780 La vérité, c'est que je voulais devenir violoniste. 3 00:00:32,670 --> 00:00:35,460 Un jour, mon professeur m'a dit : 4 00:00:35,460 --> 00:00:37,900 "Je ne pense pas que tu aies le talent nécessaire." 5 00:00:37,900 --> 00:00:42,190 Quand on m'a dit de n'en faire qu'un loisir, j'ai pleuré pendant deux jours. 6 00:00:42,190 --> 00:00:45,090 En fin de compte, j'ai abandonné mon rêve. 7 00:00:59,720 --> 00:01:03,320 Mais... J'ai peur de ne pas non plus 8 00:01:03,320 --> 00:01:06,220 avoir de talent pour cela. 9 00:01:06,220 --> 00:01:09,930 Quand je suis allée à ce TP de compétences en anatomie, 10 00:01:09,930 --> 00:01:12,450

Mar 23, 2020 14:57:00 68.97KB Download Translate

1 00:00:14,760 --> 00:00:16,200 Qu'est-ce qui ne va pas ? 2 00:00:16,200 --> 00:00:18,090 J'ai l'impression que je vais mourir. 3 00:00:18,090 --> 00:00:20,210 Tu as encore des vertiges ? 4 00:00:20,210 --> 00:00:25,030 À cause de l’humiliation. Qu'est-ce que je vais faire ? 5 00:00:25,030 --> 00:00:28,410 J'ai l'impression d'être une caméra cassée. Je continue de revoir cette scène encore et encore dans ma tête. 6 00:00:28,410 --> 00:00:31,720 Je vomis, puis je m'évanouis, ensuite on m'évacue. Je vomis, je m'évanouis, ensuite on m'évacue 7 00:00:31,720 --> 00:00:33,110 Arrête d'y penser, oublie ça. 8 00:00:33,110 --> 00:00:34,760 Comment je peux oublier ça ? 9 00:00:34,760 --> 00:00:40,070 J'ai fait les trois choses les plus stupides qu'on puisse faire dans un laboratoire d'anatomie avant de partir ! 10 00:00:40,070 --> 00:00:43,960

Mar 23, 2020 14:57:00 64.46KB Download Translate

1 00:00:01,040 --> 00:00:02,960 ~ Épisode 10 ~ 2 00:00:04,140 --> 00:00:11,960 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 3 00:00:13,140 --> 00:00:17,090 En tant qu'être humain, 4 00:00:17,950 --> 00:00:20,450 et en tant que médecin, 5 00:00:20,450 --> 00:00:24,190 Park Min Gook, de l'hôpital Geodae. 6 00:00:29,750 --> 00:00:32,240 je ne me suis jamais senti embarrassé 7 00:00:32,240 --> 00:00:35,730 ou déçu par moi-même. 8 00:00:35,730 --> 00:00:37,710 Ma conviction que sauver les êtres humains 9 00:00:37,710 --> 00:00:43,300 passe avant l'argent ou la gloire, n'a jamais faibli. 10 00:00:44,430 --> 00:00:46,070 Mais,

Mar 23, 2020 14:57:00 73.13KB Download Translate

1 00:00:01,630 --> 00:00:05,640 ~ Épisode 11 ~ Oui. Aujourd'hui aussi, j'ai une opération prévue tard dans la nuit. 2 00:00:07,270 --> 00:00:11,840 Je ne sais pas. Je ne suis pas encore sûre de savoir comment va se passer ce week-end. 3 00:00:13,870 --> 00:00:15,430 Et toi ? 4 00:00:18,090 --> 00:00:21,340 Ah, vraiment ? Bon travail. 5 00:00:21,920 --> 00:00:24,430 Docteur ! Docteur ! Professeur Kim ! 6 00:00:24,430 --> 00:00:28,300 Oh, d'accord. J'ai compris. Je te rappellerai quand je serai à la maison. 7 00:00:29,420 --> 00:00:31,690 Professeur Kim ! Professeur Kim ! 8 00:00:31,690 --> 00:00:34,600 Qu'est-ce que... Que... Que s'est-il passé ? 9 00:00:34,600 --> 00:00:36,840 Vous allez bien, Professeur Kim ? 10 00:00:36,840 --> 00:00:39,570

Mar 23, 2020 14:57:00 77.01KB Download Translate

1 00:00:01,770 --> 00:00:03,680 Donne moi ça. 2 00:00:05,370 --> 00:00:09,310 Non. Je vais le garder. 3 00:00:09,310 --> 00:00:12,000 Vous avez dit que vous saviez qui le chirurgien opérant est. 4 00:00:12,000 --> 00:00:15,810 - Alors dites à ce médecin de venir et s'expliquer en personne. - Hé, Seo Woo Jin ! 5 00:00:15,810 --> 00:00:19,790 Jusqu'à demain soir, je vous donnerai plus de temps. 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,900 En tant que collègue médecin, j'attendrai au moins jusque-là. 7 00:00:23,560 --> 00:00:26,170 Sais-tu qui est ce chirurgien opérant ? 8 00:00:28,190 --> 00:00:29,830 Ai-je besoin de savoir ? 9 00:00:29,830 --> 00:00:32,460 Je pense que tu devrais, en fait. 10 00:00:32,460 --> 00:00:34,220 Qui est-ce ?

Mar 23, 2020 14:57:00 76.08KB Download Translate

1 00:00:01,980 --> 00:00:04,980 ~ Épisode 13 ~ Voici les réponses des personnes auxquelles j'ai parlé. 2 00:00:06,130 --> 00:00:10,630 Celles du haut sont plutôt décidés, et celles en-dessous ont certaines conditions. 3 00:00:10,630 --> 00:00:13,300 Je pense que la plupart se rangeront bientôt de notre côté. 4 00:00:14,890 --> 00:00:17,110 Ajoutons une personne de plus. 5 00:00:25,200 --> 00:00:26,620 Tu peux le faire ? 6 00:00:26,620 --> 00:00:30,880 Eh bien, pourquoi ton professeur est-il si accroché à cet hôpital ? 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,250 Ce n'est pas l'hôpital, c'est lui. 8 00:00:35,720 --> 00:00:37,290 Le professeur Kim. 9 00:00:38,600 --> 00:00:43,190 Le directeur Do Yoon Wan n'arrête pas de demander une réunion avec le président. 10 00:00:43,190 --> 00:00:48,860 Il semble pousser ses plans plus avant, avec l'appui d'une entreprise municipale majeure.

Mar 23, 2020 14:57:00 65.93KB Download Translate

1 00:00:00,700 --> 00:00:07,450 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 2 00:00:08,350 --> 00:00:12,390 - J'ai quelque chose à vous dire, Docteur. - Qu'est-ce qu'il y a ? Vas-y. 3 00:00:15,290 --> 00:00:17,130 Je pense que... 4 00:00:18,750 --> 00:00:21,580 je vais devoir aller dans un autre hôpital. 5 00:00:24,960 --> 00:00:29,420 J'ai entendu dire... qu'un dénommé Professeur Kim était dans ton hôpital. 6 00:00:34,950 --> 00:00:38,100 Si tu ne veux pas voir le poignet de ce médecin partir en fumée, 7 00:00:38,100 --> 00:00:41,270 signe le contrat. 8 00:00:41,270 --> 00:00:46,240 Couper le poignet d'un médecin qui travaille à la campagne ? 9 00:00:46,240 --> 00:00:50,800 Ce n'est rien pour nous. 10 00:01:08,370 --> 00:01:10,250

Mar 23, 2020 14:57:00 76.06KB Download Translate

1 00:00:01,130 --> 00:00:09,590 Les sous-titres vous sont médicalement offerts par L'équipe aux mains d'argent @ Viki 2 00:00:15,520 --> 00:00:19,350 Chéri, peux-tu venir à Séoul ce weekend ? 3 00:00:19,350 --> 00:00:22,460 Tu manques à Byeol. 4 00:00:26,010 --> 00:00:29,150 Que s'est-il passé au sujet de travailler dans un autre hôpital ? 5 00:00:29,150 --> 00:00:33,090 Notre famille devrait vivre ensemble dorénavant, pas vrai ? 6 00:01:04,880 --> 00:01:06,560 Infirmier Eun Tak. 7 00:01:07,340 --> 00:01:12,000 Avez-vous dit au professeur Kim à mon sujet ? 8 00:01:13,370 --> 00:01:18,880 Non. C'est quelque chose que vous devez lui dire directement. 9 00:01:20,110 --> 00:01:24,480 Si vous avez pris votre décision, vous devriez lui dire bientôt. 10 00:01:24,480 --> 00:01:27,840 Nous avons besoin de temps pour trouver un nouveau responsable des urgences.

Mar 23, 2020 14:57:00 84.89KB Download Translate

1 00:00:01,530 --> 00:00:03,780 ~ Épisode final ~ 2 00:00:08,640 --> 00:00:11,040 Qui est cet Oppa à qui tu parlais ? 3 00:00:11,040 --> 00:00:12,710 Pardon ? 4 00:00:14,670 --> 00:00:16,980 C'est difficile de me donner une réponse ? 5 00:00:20,590 --> 00:00:23,940 D'accord. Je ne poserai plus la question. 6 00:00:26,300 --> 00:00:28,810 Le docteur Do In Bum. 7 00:00:31,730 --> 00:00:36,670 Le docteur Do In Bum est mon cousin. 8 00:00:37,330 --> 00:00:39,500 Le fils de ma tante. 9 00:01:27,560 --> 00:01:30,080 Oh, M. le Directeur... 10 00:01:31,040 --> 00:01:32,980 M. le Directeur.