Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2) Indonesian Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Mar 14, 2020 19:55:41 Dincht Indonesian 795

Release Name:

Romantic Doctor, Teacher Kim Season 02 Complete HDTV NEXT VIU Dramaday

Release Info:

Credit to RuoXi Request subtitle & pasang iklan fb.me/madmonkey.dincht | WA 089657143802 
Download Subtitles
Mar 09, 2020 12:13:42 67.73KB Download Translate

1 00:00:05,916 --> 00:00:09,430 "Episode Satu" 2 00:00:10,455 --> 00:00:12,801 "Area Dalam Konstruksi" 3 00:00:13,795 --> 00:00:15,270 "Utamakan Keamanan" 4 00:00:23,575 --> 00:00:24,650 Maaf. 5 00:00:32,376 --> 00:00:34,091 Maaf, tapi bagian ini diblokir. 6 00:00:36,486 --> 00:00:39,930 Woo Jin, maaf aku terlambat! Pergilah. 7 00:01:32,906 --> 00:01:34,121 Halo, 8 00:01:34,275 --> 00:01:36,320 aku Park Min Guk dari Rumah Sakit Geodae. 9 00:01:36,445 --> 00:01:39,350 Prosedur langsung yang akan kalian tonton hari ini 10 00:01:39,576 --> 00:01:43,561 adalah pancreatico-duodenenetomy laparoskopis.

Mar 09, 2020 12:13:42 72.55KB Download Translate

1 00:00:06,250 --> 00:00:08,254 "Episode Dua" 2 00:00:12,550 --> 00:00:14,694 Kamu bertanya apa aku butuh pekerjaan. 3 00:00:15,359 --> 00:00:16,434 Masalahnya, 4 00:00:18,159 --> 00:00:19,534 aku butuh uang. 5 00:00:24,930 --> 00:00:26,505 Berapa yang bisa kamu berikan? 6 00:00:26,930 --> 00:00:28,714 Kamu butuh uang, 7 00:00:29,869 --> 00:00:32,284 jadi, kamu akan ke ruang operasi untuk itu? 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,955 Seperti itulah kedengarannya. Apa aku benar? 9 00:00:36,779 --> 00:00:37,885 Ya. 10 00:00:39,749 --> 00:00:41,995 Jika aku menawarkan harga bagus,

Mar 09, 2020 12:13:42 59.82KB Download Translate

1 00:00:05,597 --> 00:00:06,897 "Zaman Kebencian" 2 00:00:06,897 --> 00:00:08,212 Zaman kebencian. 3 00:00:08,607 --> 00:00:10,008 "Enyah" 4 00:00:10,008 --> 00:00:11,083 Kamu tidak tahu? 5 00:00:11,437 --> 00:00:14,282 Dia dikucilkan karena membocorkan rahasia. 6 00:00:16,378 --> 00:00:19,122 Dia dikucilkan karena memiliki pendapat berbeda. 7 00:00:19,178 --> 00:00:21,863 Ada rumor bahwa kamu bekerja sebagai gigolo. 8 00:00:22,018 --> 00:00:24,793 Kamu dihina dan diejek. 9 00:00:24,858 --> 00:00:26,793 Lebih baik aku tidak memperpanjang masalah ini. 10 00:00:27,157 --> 00:00:28,363 Cari tempat lain untuk bekerja.

Mar 09, 2020 12:13:42 62KB Download Translate

1 00:00:09,446 --> 00:00:10,486 Haruskah kamu 2 00:00:10,486 --> 00:00:11,961 "Alprazolam" 3 00:00:12,056 --> 00:00:14,131 ikut mengoperasi? 4 00:00:14,755 --> 00:00:17,231 Ya. Aku akan ikut. 5 00:00:17,626 --> 00:00:18,795 Siapa yang ikut mengoperasi? 6 00:00:18,795 --> 00:00:20,170 Dokter Seo Woo Jin. 7 00:00:20,766 --> 00:00:23,496 Dia dokter yang membantu operasi pertama, 8 00:00:23,496 --> 00:00:27,041 jadi, aku diminta memberitahumu bahwa dia akan membantu. 9 00:00:27,306 --> 00:00:28,740 Oleh dokter Boo? 10 00:00:28,935 --> 00:00:30,280 Tidak, Master Kim.

Mar 09, 2020 12:13:42 63.21KB Download Translate

1 00:00:05,261 --> 00:00:07,663 "Kantor Dokter" 2 00:00:11,397 --> 00:00:13,072 Hai, Woo Jin. 3 00:00:13,997 --> 00:00:15,142 Ini dia. 4 00:00:16,567 --> 00:00:19,513 Kamu tahu susahnya kami menemukanmu? 5 00:00:19,968 --> 00:00:21,407 Kami mencarimu ke mana-mana. 6 00:00:21,407 --> 00:00:23,883 Rupanya di tempat terpencil ini? 7 00:00:24,348 --> 00:00:26,923 Apa tempat ini benar-benar rumah sakit? 8 00:00:27,747 --> 00:00:29,123 Kita harus keluar. 9 00:00:29,648 --> 00:00:31,392 Agar kamu bisa berlari? 10 00:00:36,288 --> 00:00:37,802 Kita selesaikan di luar.

Mar 09, 2020 12:13:42 62.2KB Download Translate

1 00:00:05,539 --> 00:00:06,680 Ada korban luka tembak! 2 00:00:06,680 --> 00:00:08,480 Korban luka tembak di Distrik 14. 3 00:00:08,480 --> 00:00:09,785 Seorang polisi tertembak. 4 00:00:10,679 --> 00:00:11,749 Korban luka tembak! 5 00:00:11,749 --> 00:00:13,419 Korban luka tembak di Distrik 14. 6 00:00:13,419 --> 00:00:14,494 Seorang polisi tertembak. 7 00:00:26,400 --> 00:00:27,545 Pak. 8 00:00:27,930 --> 00:00:29,874 Jeong Bae, aku di sini. 9 00:00:30,000 --> 00:00:31,444 Bertahanlah. 10 00:00:31,639 --> 00:00:32,815 Kita hampir tiba di Doldam.

Mar 09, 2020 12:13:42 71.21KB Download Translate

1 00:00:06,745 --> 00:00:09,290 Kenapa kamu memilih cara yang lebih sulit? 2 00:00:10,274 --> 00:00:13,589 Rumah Sakit Doldam dipuji oleh banyak pasien trauma 3 00:00:13,745 --> 00:00:15,554 dan para pegawai 4 00:00:15,555 --> 00:00:17,754 bangga dengan pekerjaan mereka. 5 00:00:17,754 --> 00:00:19,660 Apa hubungannya dengan kita? 6 00:00:20,285 --> 00:00:22,825 Jika kita merobohkan rumah sakit ini 7 00:00:22,825 --> 00:00:24,700 hanya untuk membangun satu lagi bagi orang kaya, 8 00:00:25,094 --> 00:00:26,500 kita akan mengalami 9 00:00:26,665 --> 00:00:29,040 perselisihan internal dan konflik dengan masyarakat lokal. 10 00:00:29,564 --> 00:00:31,709 Ya, pada awalnya akan ada.

Mar 09, 2020 12:13:42 66.14KB Download Translate

1 00:00:05,756 --> 00:00:08,440 "ICU, hanya petugas berwenang" 2 00:00:12,695 --> 00:00:15,759 "Polisi" 3 00:00:31,018 --> 00:00:35,233 Sejujurnya, aku ingin menjadi pemain biola. 4 00:00:37,828 --> 00:00:40,163 Tapi suatu hari guruku 5 00:00:40,527 --> 00:00:42,903 mengatakan bahwa aku tidak berbakat 6 00:00:42,957 --> 00:00:45,273 dan aku hanya bisa bermain biola sebagai hobi. 7 00:00:45,497 --> 00:00:49,343 Setelah menangis dua hari, akhirnya aku merelakan impianku. 8 00:01:04,848 --> 00:01:08,092 Tidak kompeten sepertinya menjadi cerita yang sama sama 9 00:01:08,318 --> 00:01:10,333 di bidang pekerjaan ini. 10 00:01:11,327 --> 00:01:14,473 Seharusnya aku menyadarinya saat kali pertama

Mar 09, 2020 12:13:42 68.38KB Download Translate

1 00:00:19,895 --> 00:00:20,979 Ada apa? 2 00:00:21,404 --> 00:00:22,839 Ini menyiksa. 3 00:00:23,334 --> 00:00:24,550 Kamu masih pusing? 4 00:00:25,374 --> 00:00:26,679 Maksudku, rasa malu itu. 5 00:00:28,045 --> 00:00:29,550 Bagaimana ini? 6 00:00:30,214 --> 00:00:31,944 Rasanya seperti rekaman yang rusak, 7 00:00:31,944 --> 00:00:33,645 adegan itu terus terputar di ingatanku. 8 00:00:33,645 --> 00:00:35,384 Muntah, pingsan, digendong di punggungmu. 9 00:00:35,384 --> 00:00:36,954 Itu terus terngiang. 10 00:00:36,954 --> 00:00:38,384 Berhenti memikirkannya dan lupakan semuanya.

Mar 09, 2020 12:13:42 61.91KB Download Translate

1 00:00:06,516 --> 00:00:08,160 "Episode 10" 2 00:00:18,434 --> 00:00:21,579 Aku, sebagai manusia, 3 00:00:23,274 --> 00:00:24,919 dan seorang dokter... 4 00:00:25,673 --> 00:00:28,748 Dokter Park Min Guk dari RS Universitas Geosan. 5 00:00:35,013 --> 00:00:37,058 Tidak pernah 6 00:00:37,513 --> 00:00:40,022 merasa malu atau kecewa pada diriku. 7 00:00:40,023 --> 00:00:41,153 Duodenum... 8 00:00:41,153 --> 00:00:42,668 Alih-alih uang atau ketenaran, 9 00:00:43,023 --> 00:00:45,999 aku yakin hidup pasien diutamakan. 10 00:00:46,364 --> 00:00:48,039 Aku sudah menepati prinsip itu.

Mar 09, 2020 12:13:42 66.6KB Download Translate

1 00:00:06,622 --> 00:00:10,066 Ya, aku mengoperasi hingga larut malam lagi. 2 00:00:12,321 --> 00:00:16,207 Tidak bisa bilang. Entah apa aku akan luang akhir pekan ini. 3 00:00:18,902 --> 00:00:19,977 Bagaimana denganmu? 4 00:00:23,201 --> 00:00:25,576 Begitukah? Itu bagus. 5 00:00:27,071 --> 00:00:29,271 - Master Kim? - Master Kim! 6 00:00:29,271 --> 00:00:30,857 Baiklah. 7 00:00:30,881 --> 00:00:33,317 Aku akan meneleponmu di rumah. Baiklah, sampai jumpa. 8 00:00:34,751 --> 00:00:36,586 Master Kim! Astaga, Master Kim! 9 00:00:36,812 --> 00:00:38,027 Astaga, apa yang terjadi? 10 00:00:38,382 --> 00:00:39,597 Apa yang harus kita lakukan?

Mar 09, 2020 12:13:42 71.44KB Download Translate

1 00:00:06,798 --> 00:00:08,043 Serahkan. 2 00:00:10,539 --> 00:00:11,614 Tidak. 3 00:00:12,078 --> 00:00:13,883 Aku akan menyimpannya. 4 00:00:14,449 --> 00:00:16,424 Kamu tahu siapa dokternya? 5 00:00:17,048 --> 00:00:19,248 Kalau begitu, beri tahu siapa pun untuk memberi tahu pasien. 6 00:00:19,248 --> 00:00:20,788 Seo Woo Jin! 7 00:00:20,788 --> 00:00:24,134 Aku akan menunggu sampai besok sore. 8 00:00:24,858 --> 00:00:27,404 Sebagai dokter, setidaknya aku akan melakukan itu. 9 00:00:28,588 --> 00:00:30,463 Kamu tahu siapa dokter bedah yang mengoperasinya? 10 00:00:33,199 --> 00:00:34,674 Haruskah aku tahu?

Mar 09, 2020 12:13:42 74.06KB Download Translate

1 00:00:07,016 --> 00:00:09,392 Ini daftar orang yang kudekati. 2 00:00:11,186 --> 00:00:13,286 Lima orang di atas siap berpindah. 3 00:00:13,286 --> 00:00:15,001 Yang lain masih menimbang pilihan mereka. 4 00:00:15,827 --> 00:00:17,772 Tapi kebanyakan dari mereka akan menerima tawaran itu. 5 00:00:19,967 --> 00:00:21,441 Biar kutambahkan satu nama lagi. 6 00:00:30,237 --> 00:00:31,481 Apa itu mungkin? 7 00:00:31,746 --> 00:00:33,707 Sulit dipercaya. Kenapa pria tua itu 8 00:00:33,707 --> 00:00:35,951 terobsesi dengan rumah sakit itu? 9 00:00:35,976 --> 00:00:38,591 Bukan rumah sakit, tapi orang di dalamnya. 10 00:00:40,747 --> 00:00:41,962 Master Kim.

Mar 09, 2020 12:13:42 62.32KB Download Translate

1 00:00:13,360 --> 00:00:15,474 Ada yang ingin kukatakan. 2 00:00:15,729 --> 00:00:17,445 Tentu. Silakan. 3 00:00:20,329 --> 00:00:21,645 Aku takut... 4 00:00:23,870 --> 00:00:25,945 Aku akan pindah ke rumah sakit lain. 5 00:00:30,079 --> 00:00:33,825 Kudengar ada dokter bernama Master Kim. 6 00:00:40,119 --> 00:00:43,320 Kecuali kamu ingin melihatnya kehilangan kendali, 7 00:00:43,320 --> 00:00:45,635 kamu akan menandatangani kontraknya. 8 00:00:46,430 --> 00:00:48,130 Merusak tangan 9 00:00:48,130 --> 00:00:50,275 dokter yang bekerja di RS pedalaman? 10 00:00:51,399 --> 00:00:52,645 Untuk kami,

Mar 09, 2020 12:13:42 75.83KB Download Translate

1 00:00:20,728 --> 00:00:23,803 Sayang, bisakah kamu pulang akhir pekan ini? 2 00:00:24,537 --> 00:00:26,812 Byeol merindukanmu. 3 00:00:31,208 --> 00:00:33,553 Kapan kamu akan bekerja di rumah sakit baru itu? 4 00:00:34,377 --> 00:00:37,653 Bukankah sudah waktunya keluarga kita tinggal bersama? 5 00:00:48,957 --> 00:00:50,062 Tidak... 6 00:01:10,008 --> 00:01:11,093 Pak Park. 7 00:01:12,618 --> 00:01:16,363 Kamu memberi tahu Master Kim soal apa yang kamu ketahui? 8 00:01:18,618 --> 00:01:19,693 Tidak. 9 00:01:20,357 --> 00:01:23,232 Kupikir dia harus mendengarnya darimu. 10 00:01:25,297 --> 00:01:28,772 Jangan mengulur waktu jika kamu sudah memutuskan.

Mar 09, 2020 12:13:42 79.24KB Download Translate

1 00:00:06,603 --> 00:00:08,779 "Episode terakhir" 2 00:00:13,774 --> 00:00:15,549 Kamu bicara dengan siapa di telepon? 3 00:00:16,173 --> 00:00:18,388 Apa? Itu... 4 00:00:19,813 --> 00:00:21,329 Apa aku melanggar privasimu? 5 00:00:25,724 --> 00:00:28,498 Baiklah. Lupakan aku bertanya. 6 00:00:31,423 --> 00:00:33,198 Dokter Do In Beom. 7 00:00:36,894 --> 00:00:41,109 Dia sepupu dari pihak ibuku. 8 00:00:42,504 --> 00:00:43,948 Ibunya adalah bibiku. 9 00:01:32,654 --> 00:01:34,598 Presdir Yeo. 10 00:01:36,124 --> 00:01:37,268 Pak...