Back to subtitle list

Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2) English Subtitles

 Romantic Doctor, Teacher Kim 2 (Dr. Romantic 2 / Nangmandakteo Kimsaboo 2 / 낭만닥터 김사부 2)

Series Info:

Released: 07 Nov 2016
Runtime: 60 min
Genre: Drama, Romance
Director: N/A
Actors: Suk-kyu Han, Woo-min Byeon, Kyung Jin, Min-jae Kim
Country: South Korea
Rating: 8.1

Overview:

"Romantic Doctor Kim" is a "real doctor" story set in a small, humble hospital called Dol Dam Hospital. It is a story about people who meet Kim Sa Bu (Han Suk Kyu), a genius doctor, and discover "real romance."

Mar 04, 2020 16:41:07 kayakmyak English 80210

Release Name:

Doctor.Romantic.S02E01-16.END[360p;450p;720p;1080p]-NEXT

Release Info:

E01-16.END[360p;450p;720p;1080p]VIU 
Download Subtitles
Feb 25, 2020 21:11:30 66.82KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:09,855 (Episode 1) 2 00:00:10,394 --> 00:00:13,225 (Area Under Construction) 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,695 (Safety First) 4 00:00:23,507 --> 00:00:25,065 Sorry. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,515 I'm sorry but this section is blocked. 6 00:00:36,420 --> 00:00:40,355 Woo Jin, sorry I'm late! Get going. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,210 Hello, 8 00:01:34,211 --> 00:01:36,370 I'm Park Min Guk from Geodae Hospital. 9 00:01:36,379 --> 00:01:39,510 The live procedure you'll be watching today... 10 00:01:39,516 --> 00:01:43,880 is the laparoscopic pancreatico-duodenectomy.

Feb 25, 2020 21:11:30 66.82KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:09,855 (Episode 1) 2 00:00:10,394 --> 00:00:13,225 (Area Under Construction) 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,695 (Safety First) 4 00:00:23,507 --> 00:00:25,065 Sorry. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,515 I'm sorry but this section is blocked. 6 00:00:36,420 --> 00:00:40,355 Woo Jin, sorry I'm late! Get going. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,210 Hello, 8 00:01:34,211 --> 00:01:36,370 I'm Park Min Guk from Geodae Hospital. 9 00:01:36,379 --> 00:01:39,510 The live procedure you'll be watching today... 10 00:01:39,516 --> 00:01:43,880 is the laparoscopic pancreatico-duodenectomy.

Feb 25, 2020 21:11:30 66.82KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:09,855 (Episode 1) 2 00:00:10,394 --> 00:00:13,225 (Area Under Construction) 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,695 (Safety First) 4 00:00:23,507 --> 00:00:25,065 Sorry. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,515 I'm sorry but this section is blocked. 6 00:00:36,420 --> 00:00:40,355 Woo Jin, sorry I'm late! Get going. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,210 Hello, 8 00:01:34,211 --> 00:01:36,370 I'm Park Min Guk from Geodae Hospital. 9 00:01:36,379 --> 00:01:39,510 The live procedure you'll be watching today... 10 00:01:39,516 --> 00:01:43,880 is the laparoscopic pancreatico-duodenectomy.

Feb 25, 2020 21:11:30 66.82KB Download Translate

1 00:00:05,856 --> 00:00:09,855 (Episode 1) 2 00:00:10,394 --> 00:00:13,225 (Area Under Construction) 3 00:00:13,730 --> 00:00:15,695 (Safety First) 4 00:00:23,507 --> 00:00:25,065 Sorry. 5 00:00:32,315 --> 00:00:34,515 I'm sorry but this section is blocked. 6 00:00:36,420 --> 00:00:40,355 Woo Jin, sorry I'm late! Get going. 7 00:01:32,843 --> 00:01:34,210 Hello, 8 00:01:34,211 --> 00:01:36,370 I'm Park Min Guk from Geodae Hospital. 9 00:01:36,379 --> 00:01:39,510 The live procedure you'll be watching today... 10 00:01:39,516 --> 00:01:43,880 is the laparoscopic pancreatico-duodenectomy.

Feb 25, 2020 21:11:30 71.68KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:08,375 (Episode 2) 2 00:00:12,362 --> 00:00:14,815 You asked if I need a job. 3 00:00:15,132 --> 00:00:16,555 The thing is, 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,655 I need money. 5 00:00:24,741 --> 00:00:26,665 How much can you give me? 6 00:00:26,743 --> 00:00:28,835 You need money, 7 00:00:29,646 --> 00:00:32,405 so you'll go into the OR for that? 8 00:00:33,050 --> 00:00:36,105 That's how it sounds like. Am I right? 9 00:00:36,553 --> 00:00:38,045 Yes. 10 00:00:39,523 --> 00:00:42,145 If I offer a good price,

Feb 25, 2020 21:11:30 71.68KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:08,375 (Episode 2) 2 00:00:12,362 --> 00:00:14,815 You asked if I need a job. 3 00:00:15,132 --> 00:00:16,555 The thing is, 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,655 I need money. 5 00:00:24,741 --> 00:00:26,665 How much can you give me? 6 00:00:26,743 --> 00:00:28,835 You need money, 7 00:00:29,646 --> 00:00:32,405 so you'll go into the OR for that? 8 00:00:33,050 --> 00:00:36,105 That's how it sounds like. Am I right? 9 00:00:36,553 --> 00:00:38,045 Yes. 10 00:00:39,523 --> 00:00:42,145 If I offer a good price,

Feb 25, 2020 21:11:30 71.68KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:08,375 (Episode 2) 2 00:00:12,362 --> 00:00:14,815 You asked if I need a job. 3 00:00:15,132 --> 00:00:16,555 The thing is, 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,655 I need money. 5 00:00:24,741 --> 00:00:26,665 How much can you give me? 6 00:00:26,743 --> 00:00:28,835 You need money, 7 00:00:29,646 --> 00:00:32,405 so you'll go into the OR for that? 8 00:00:33,050 --> 00:00:36,105 That's how it sounds like. Am I right? 9 00:00:36,553 --> 00:00:38,045 Yes. 10 00:00:39,523 --> 00:00:42,145 If I offer a good price,

Feb 25, 2020 21:11:30 71.68KB Download Translate

1 00:00:06,056 --> 00:00:08,375 (Episode 2) 2 00:00:12,362 --> 00:00:14,815 You asked if I need a job. 3 00:00:15,132 --> 00:00:16,555 The thing is, 4 00:00:17,934 --> 00:00:19,655 I need money. 5 00:00:24,741 --> 00:00:26,665 How much can you give me? 6 00:00:26,743 --> 00:00:28,835 You need money, 7 00:00:29,646 --> 00:00:32,405 so you'll go into the OR for that? 8 00:00:33,050 --> 00:00:36,105 That's how it sounds like. Am I right? 9 00:00:36,553 --> 00:00:38,045 Yes. 10 00:00:39,523 --> 00:00:42,145 If I offer a good price,

Feb 25, 2020 21:11:30 58.93KB Download Translate

1 00:00:05,522 --> 00:00:06,820 (The Age of Hatred) 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,520 The age of hatred. 3 00:00:08,525 --> 00:00:09,920 (Get lost.) 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,360 Didn't you know? 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,695 He became an outcast for whistleblowing. 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,100 Lines are drawn just for having different opinions. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,930 There was a rumor that you worked as a gigolo. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,770 You're belittled and made fun of. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,070 I'd rather not drag this out. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,340 Find another place to work.

Feb 25, 2020 21:11:30 58.93KB Download Translate

1 00:00:05,522 --> 00:00:06,820 (The Age of Hatred) 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,520 The age of hatred. 3 00:00:08,525 --> 00:00:09,920 (Get lost.) 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,360 Didn't you know? 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,695 He became an outcast for whistleblowing. 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,100 Lines are drawn just for having different opinions. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,930 There was a rumor that you worked as a gigolo. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,770 You're belittled and made fun of. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,070 I'd rather not drag this out. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,340 Find another place to work.

Feb 25, 2020 21:11:30 58.93KB Download Translate

1 00:00:05,522 --> 00:00:06,820 (The Age of Hatred) 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,520 The age of hatred. 3 00:00:08,525 --> 00:00:09,920 (Get lost.) 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,360 Didn't you know? 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,695 He became an outcast for whistleblowing. 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,100 Lines are drawn just for having different opinions. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,930 There was a rumor that you worked as a gigolo. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,770 You're belittled and made fun of. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,070 I'd rather not drag this out. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,340 Find another place to work.

Feb 25, 2020 21:11:30 58.93KB Download Translate

1 00:00:05,522 --> 00:00:06,820 (The Age of Hatred) 2 00:00:06,823 --> 00:00:08,520 The age of hatred. 3 00:00:08,525 --> 00:00:09,920 (Get lost.) 4 00:00:09,926 --> 00:00:11,360 Didn't you know? 5 00:00:11,361 --> 00:00:14,695 He became an outcast for whistleblowing. 6 00:00:16,299 --> 00:00:19,100 Lines are drawn just for having different opinions. 7 00:00:19,102 --> 00:00:21,930 There was a rumor that you worked as a gigolo. 8 00:00:21,938 --> 00:00:24,770 You're belittled and made fun of. 9 00:00:24,775 --> 00:00:27,070 I'd rather not drag this out. 10 00:00:27,077 --> 00:00:28,340 Find another place to work.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.46KB Download Translate

1 00:00:09,326 --> 00:00:10,360 Must you... 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 (Alprazolam) 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,355 really scrub in? 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,455 Yes. I will. 5 00:00:17,501 --> 00:00:18,660 Who's scrubbing in? 6 00:00:18,668 --> 00:00:20,395 Dr. Seo Woo Jin. 7 00:00:20,637 --> 00:00:23,370 He's the doctor who assisted the first surgery, 8 00:00:23,373 --> 00:00:27,170 so I was asked to let you know he'd be of help. 9 00:00:27,177 --> 00:00:28,810 By Dr. Boo? 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,505 No, Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.46KB Download Translate

1 00:00:09,326 --> 00:00:10,360 Must you... 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 (Alprazolam) 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,355 really scrub in? 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,455 Yes. I will. 5 00:00:17,501 --> 00:00:18,660 Who's scrubbing in? 6 00:00:18,668 --> 00:00:20,395 Dr. Seo Woo Jin. 7 00:00:20,637 --> 00:00:23,370 He's the doctor who assisted the first surgery, 8 00:00:23,373 --> 00:00:27,170 so I was asked to let you know he'd be of help. 9 00:00:27,177 --> 00:00:28,810 By Dr. Boo? 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,505 No, Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.46KB Download Translate

1 00:00:09,326 --> 00:00:10,360 Must you... 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 (Alprazolam) 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,355 really scrub in? 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,455 Yes. I will. 5 00:00:17,501 --> 00:00:18,660 Who's scrubbing in? 6 00:00:18,668 --> 00:00:20,395 Dr. Seo Woo Jin. 7 00:00:20,637 --> 00:00:23,370 He's the doctor who assisted the first surgery, 8 00:00:23,373 --> 00:00:27,170 so I was asked to let you know he'd be of help. 9 00:00:27,177 --> 00:00:28,810 By Dr. Boo? 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,505 No, Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.46KB Download Translate

1 00:00:09,326 --> 00:00:10,360 Must you... 2 00:00:10,360 --> 00:00:11,920 (Alprazolam) 3 00:00:11,928 --> 00:00:14,355 really scrub in? 4 00:00:14,631 --> 00:00:17,455 Yes. I will. 5 00:00:17,501 --> 00:00:18,660 Who's scrubbing in? 6 00:00:18,668 --> 00:00:20,395 Dr. Seo Woo Jin. 7 00:00:20,637 --> 00:00:23,370 He's the doctor who assisted the first surgery, 8 00:00:23,373 --> 00:00:27,170 so I was asked to let you know he'd be of help. 9 00:00:27,177 --> 00:00:28,810 By Dr. Boo? 10 00:00:28,812 --> 00:00:30,505 No, Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:30 62.81KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:08,015 (Doctor's Office) 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,425 Hi, there, Woo Jin. 3 00:00:13,864 --> 00:00:15,495 Here you are. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,830 Do you know what hoops we went through to find you? 5 00:00:19,836 --> 00:00:21,270 We were wondering where you ran off to. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,200 Who knew it was to somewhere this remote? 7 00:00:24,207 --> 00:00:27,275 Is this place really a hospital? 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,475 We should take this outside. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,745 So that you can run? 10 00:00:36,153 --> 00:00:38,145 Let's take this outside.

Feb 25, 2020 21:11:30 62.81KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:08,015 (Doctor's Office) 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,425 Hi, there, Woo Jin. 3 00:00:13,864 --> 00:00:15,495 Here you are. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,830 Do you know what hoops we went through to find you? 5 00:00:19,836 --> 00:00:21,270 We were wondering where you ran off to. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,200 Who knew it was to somewhere this remote? 7 00:00:24,207 --> 00:00:27,275 Is this place really a hospital? 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,475 We should take this outside. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,745 So that you can run? 10 00:00:36,153 --> 00:00:38,145 Let's take this outside.

Feb 25, 2020 21:11:30 62.81KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:08,015 (Doctor's Office) 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,425 Hi, there, Woo Jin. 3 00:00:13,864 --> 00:00:15,495 Here you are. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,830 Do you know what hoops we went through to find you? 5 00:00:19,836 --> 00:00:21,270 We were wondering where you ran off to. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,200 Who knew it was to somewhere this remote? 7 00:00:24,207 --> 00:00:27,275 Is this place really a hospital? 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,475 We should take this outside. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,745 So that you can run? 10 00:00:36,153 --> 00:00:38,145 Let's take this outside.

Feb 25, 2020 21:11:30 62.81KB Download Translate

1 00:00:05,422 --> 00:00:08,015 (Doctor's Office) 2 00:00:11,261 --> 00:00:13,425 Hi, there, Woo Jin. 3 00:00:13,864 --> 00:00:15,495 Here you are. 4 00:00:16,433 --> 00:00:19,830 Do you know what hoops we went through to find you? 5 00:00:19,836 --> 00:00:21,270 We were wondering where you ran off to. 6 00:00:21,271 --> 00:00:24,200 Who knew it was to somewhere this remote? 7 00:00:24,207 --> 00:00:27,275 Is this place really a hospital? 8 00:00:27,611 --> 00:00:29,475 We should take this outside. 9 00:00:29,513 --> 00:00:31,745 So that you can run? 10 00:00:36,153 --> 00:00:38,145 Let's take this outside.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.34KB Download Translate

1 00:00:05,455 --> 00:00:06,590 We have a gunshot victim! 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,390 Gunshot victim at District 14. 3 00:00:08,392 --> 00:00:10,115 A police officer has been shot. 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,660 Gunshot victim! 5 00:00:11,661 --> 00:00:13,330 Gunshot victim at District 14. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,825 An officer has been shot. 7 00:00:26,309 --> 00:00:27,840 Sir. 8 00:00:27,844 --> 00:00:29,910 Jeong Bae, I'm right here. 9 00:00:29,913 --> 00:00:31,540 Hang in there. 10 00:00:31,548 --> 00:00:33,080 We're almost at Doldam.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.34KB Download Translate

1 00:00:05,455 --> 00:00:06,590 We have a gunshot victim! 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,390 Gunshot victim at District 14. 3 00:00:08,392 --> 00:00:10,115 A police officer has been shot. 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,660 Gunshot victim! 5 00:00:11,661 --> 00:00:13,330 Gunshot victim at District 14. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,825 An officer has been shot. 7 00:00:26,309 --> 00:00:27,840 Sir. 8 00:00:27,844 --> 00:00:29,910 Jeong Bae, I'm right here. 9 00:00:29,913 --> 00:00:31,540 Hang in there. 10 00:00:31,548 --> 00:00:33,080 We're almost at Doldam.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.34KB Download Translate

1 00:00:05,455 --> 00:00:06,590 We have a gunshot victim! 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,390 Gunshot victim at District 14. 3 00:00:08,392 --> 00:00:10,115 A police officer has been shot. 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,660 Gunshot victim! 5 00:00:11,661 --> 00:00:13,330 Gunshot victim at District 14. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,825 An officer has been shot. 7 00:00:26,309 --> 00:00:27,840 Sir. 8 00:00:27,844 --> 00:00:29,910 Jeong Bae, I'm right here. 9 00:00:29,913 --> 00:00:31,540 Hang in there. 10 00:00:31,548 --> 00:00:33,080 We're almost at Doldam.

Feb 25, 2020 21:11:30 61.34KB Download Translate

1 00:00:05,455 --> 00:00:06,590 We have a gunshot victim! 2 00:00:06,590 --> 00:00:08,390 Gunshot victim at District 14. 3 00:00:08,392 --> 00:00:10,115 A police officer has been shot. 4 00:00:10,594 --> 00:00:11,660 Gunshot victim! 5 00:00:11,661 --> 00:00:13,330 Gunshot victim at District 14. 6 00:00:13,330 --> 00:00:14,825 An officer has been shot. 7 00:00:26,309 --> 00:00:27,840 Sir. 8 00:00:27,844 --> 00:00:29,910 Jeong Bae, I'm right here. 9 00:00:29,913 --> 00:00:31,540 Hang in there. 10 00:00:31,548 --> 00:00:33,080 We're almost at Doldam.

Feb 25, 2020 21:11:32 70.46KB Download Translate

1 00:00:06,623 --> 00:00:09,685 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,630 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,460 and the employees... 4 00:00:15,465 --> 00:00:17,630 are proud of the work they do. 5 00:00:17,634 --> 00:00:20,025 What has that got to do with us? 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,700 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,706 --> 00:00:24,970 just to build another one for the rich, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,540 we will be met... 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,405 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,040 Yes, there will be that at first.

Feb 25, 2020 21:11:32 70.46KB Download Translate

1 00:00:06,623 --> 00:00:09,685 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,630 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,460 and the employees... 4 00:00:15,465 --> 00:00:17,630 are proud of the work they do. 5 00:00:17,634 --> 00:00:20,025 What has that got to do with us? 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,700 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,706 --> 00:00:24,970 just to build another one for the rich, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,540 we will be met... 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,405 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,040 Yes, there will be that at first.

Feb 25, 2020 21:11:32 70.46KB Download Translate

1 00:00:06,623 --> 00:00:09,685 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,630 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,460 and the employees... 4 00:00:15,465 --> 00:00:17,630 are proud of the work they do. 5 00:00:17,634 --> 00:00:20,025 What has that got to do with us? 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,700 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,706 --> 00:00:24,970 just to build another one for the rich, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,540 we will be met... 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,405 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,040 Yes, there will be that at first.

Feb 25, 2020 21:11:32 70.46KB Download Translate

1 00:00:06,623 --> 00:00:09,685 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,160 --> 00:00:13,630 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,630 --> 00:00:15,460 and the employees... 4 00:00:15,465 --> 00:00:17,630 are proud of the work they do. 5 00:00:17,634 --> 00:00:20,025 What has that got to do with us? 6 00:00:20,170 --> 00:00:22,700 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,706 --> 00:00:24,970 just to build another one for the rich, 8 00:00:24,975 --> 00:00:26,540 we will be met... 9 00:00:26,543 --> 00:00:29,405 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,446 --> 00:00:32,040 Yes, there will be that at first.

Feb 25, 2020 21:11:32 65.6KB Download Translate

1 00:00:05,589 --> 00:00:08,755 (ICU, Authorized personnel only) 2 00:00:12,529 --> 00:00:16,055 (Police) 3 00:00:30,847 --> 00:00:35,545 Truth be told, I wanted to be a violinist. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,350 But my teacher one day... 5 00:00:40,357 --> 00:00:42,790 told me I didn't have the talent... 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,320 and that I should only play the violin as a hobby. 7 00:00:45,328 --> 00:00:49,655 After crying for two days straight, I finally gave up on my dream. 8 00:01:04,681 --> 00:01:08,150 Not being competent enough seems to be the same story... 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,645 in this line of work too. 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,785 I should've realized it that day when I first...

Feb 25, 2020 21:11:32 65.6KB Download Translate

1 00:00:05,589 --> 00:00:08,755 (ICU, Authorized personnel only) 2 00:00:12,529 --> 00:00:16,055 (Police) 3 00:00:30,847 --> 00:00:35,545 Truth be told, I wanted to be a violinist. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,350 But my teacher one day... 5 00:00:40,357 --> 00:00:42,790 told me I didn't have the talent... 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,320 and that I should only play the violin as a hobby. 7 00:00:45,328 --> 00:00:49,655 After crying for two days straight, I finally gave up on my dream. 8 00:01:04,681 --> 00:01:08,150 Not being competent enough seems to be the same story... 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,645 in this line of work too. 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,785 I should've realized it that day when I first...

Feb 25, 2020 21:11:32 65.6KB Download Translate

1 00:00:05,589 --> 00:00:08,755 (ICU, Authorized personnel only) 2 00:00:12,529 --> 00:00:16,055 (Police) 3 00:00:30,847 --> 00:00:35,545 Truth be told, I wanted to be a violinist. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,350 But my teacher one day... 5 00:00:40,357 --> 00:00:42,790 told me I didn't have the talent... 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,320 and that I should only play the violin as a hobby. 7 00:00:45,328 --> 00:00:49,655 After crying for two days straight, I finally gave up on my dream. 8 00:01:04,681 --> 00:01:08,150 Not being competent enough seems to be the same story... 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,645 in this line of work too. 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,785 I should've realized it that day when I first...

Feb 25, 2020 21:11:32 65.6KB Download Translate

1 00:00:05,589 --> 00:00:08,755 (ICU, Authorized personnel only) 2 00:00:12,529 --> 00:00:16,055 (Police) 3 00:00:30,847 --> 00:00:35,545 Truth be told, I wanted to be a violinist. 4 00:00:37,654 --> 00:00:40,350 But my teacher one day... 5 00:00:40,357 --> 00:00:42,790 told me I didn't have the talent... 6 00:00:42,793 --> 00:00:45,320 and that I should only play the violin as a hobby. 7 00:00:45,328 --> 00:00:49,655 After crying for two days straight, I finally gave up on my dream. 8 00:01:04,681 --> 00:01:08,150 Not being competent enough seems to be the same story... 9 00:01:08,151 --> 00:01:10,645 in this line of work too. 10 00:01:11,154 --> 00:01:14,785 I should've realized it that day when I first...

Feb 25, 2020 21:11:32 67.52KB Download Translate

1 00:00:19,703 --> 00:00:21,055 What's wrong? 2 00:00:21,204 --> 00:00:22,925 This is excruciating. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,625 Are you still dizzy? 4 00:00:25,175 --> 00:00:26,765 I mean, the humiliation. 5 00:00:27,844 --> 00:00:29,625 What do I do now? 6 00:00:30,013 --> 00:00:31,740 Just like a broken record, 7 00:00:31,748 --> 00:00:33,450 that scene keeps playing in my head. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,180 Vomiting, fainting, being carried on your back. 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,750 That plays over and over again. 10 00:00:36,753 --> 00:00:38,180 Stop thinking about it and forget everything.

Feb 25, 2020 21:11:32 67.52KB Download Translate

1 00:00:19,703 --> 00:00:21,055 What's wrong? 2 00:00:21,204 --> 00:00:22,925 This is excruciating. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,625 Are you still dizzy? 4 00:00:25,175 --> 00:00:26,765 I mean, the humiliation. 5 00:00:27,844 --> 00:00:29,625 What do I do now? 6 00:00:30,013 --> 00:00:31,740 Just like a broken record, 7 00:00:31,748 --> 00:00:33,450 that scene keeps playing in my head. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,180 Vomiting, fainting, being carried on your back. 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,750 That plays over and over again. 10 00:00:36,753 --> 00:00:38,180 Stop thinking about it and forget everything.

Feb 25, 2020 21:11:32 67.52KB Download Translate

1 00:00:19,703 --> 00:00:21,055 What's wrong? 2 00:00:21,204 --> 00:00:22,925 This is excruciating. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,625 Are you still dizzy? 4 00:00:25,175 --> 00:00:26,765 I mean, the humiliation. 5 00:00:27,844 --> 00:00:29,625 What do I do now? 6 00:00:30,013 --> 00:00:31,740 Just like a broken record, 7 00:00:31,748 --> 00:00:33,450 that scene keeps playing in my head. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,180 Vomiting, fainting, being carried on your back. 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,750 That plays over and over again. 10 00:00:36,753 --> 00:00:38,180 Stop thinking about it and forget everything.

Feb 25, 2020 21:11:32 67.52KB Download Translate

1 00:00:19,703 --> 00:00:21,055 What's wrong? 2 00:00:21,204 --> 00:00:22,925 This is excruciating. 3 00:00:23,140 --> 00:00:24,625 Are you still dizzy? 4 00:00:25,175 --> 00:00:26,765 I mean, the humiliation. 5 00:00:27,844 --> 00:00:29,625 What do I do now? 6 00:00:30,013 --> 00:00:31,740 Just like a broken record, 7 00:00:31,748 --> 00:00:33,450 that scene keeps playing in my head. 8 00:00:33,450 --> 00:00:35,180 Vomiting, fainting, being carried on your back. 9 00:00:35,185 --> 00:00:36,750 That plays over and over again. 10 00:00:36,753 --> 00:00:38,180 Stop thinking about it and forget everything.

Feb 25, 2020 21:11:32 61.1KB Download Translate

1 00:00:06,289 --> 00:00:08,345 (Episode 10) 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,765 I, as a human, 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,095 and a doctor... 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,935 Dr. Park Min Guk of Geosan University Medical Center. 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,245 Never have I... 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,790 been ashamed or disappointed in myself. 7 00:00:39,790 --> 00:00:40,920 The duodenum... 8 00:00:40,924 --> 00:00:42,790 Rather than money or fame, 9 00:00:42,793 --> 00:00:46,120 I believed that patients' lives came first. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,225 I have kept true to that principle.

Feb 25, 2020 21:11:32 61.1KB Download Translate

1 00:00:06,289 --> 00:00:08,345 (Episode 10) 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,765 I, as a human, 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,095 and a doctor... 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,935 Dr. Park Min Guk of Geosan University Medical Center. 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,245 Never have I... 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,790 been ashamed or disappointed in myself. 7 00:00:39,790 --> 00:00:40,920 The duodenum... 8 00:00:40,924 --> 00:00:42,790 Rather than money or fame, 9 00:00:42,793 --> 00:00:46,120 I believed that patients' lives came first. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,225 I have kept true to that principle.

Feb 25, 2020 21:11:32 61.1KB Download Translate

1 00:00:06,289 --> 00:00:08,345 (Episode 10) 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,765 I, as a human, 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,095 and a doctor... 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,935 Dr. Park Min Guk of Geosan University Medical Center. 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,245 Never have I... 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,790 been ashamed or disappointed in myself. 7 00:00:39,790 --> 00:00:40,920 The duodenum... 8 00:00:40,924 --> 00:00:42,790 Rather than money or fame, 9 00:00:42,793 --> 00:00:46,120 I believed that patients' lives came first. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,225 I have kept true to that principle.

Feb 25, 2020 21:11:32 61.1KB Download Translate

1 00:00:06,289 --> 00:00:08,345 (Episode 10) 2 00:00:18,201 --> 00:00:21,765 I, as a human, 3 00:00:23,040 --> 00:00:25,095 and a doctor... 4 00:00:25,442 --> 00:00:28,935 Dr. Park Min Guk of Geosan University Medical Center. 5 00:00:34,785 --> 00:00:37,245 Never have I... 6 00:00:37,287 --> 00:00:39,790 been ashamed or disappointed in myself. 7 00:00:39,790 --> 00:00:40,920 The duodenum... 8 00:00:40,924 --> 00:00:42,790 Rather than money or fame, 9 00:00:42,793 --> 00:00:46,120 I believed that patients' lives came first. 10 00:00:46,129 --> 00:00:48,225 I have kept true to that principle.

Feb 25, 2020 21:11:32 67.5KB Download Translate

1 00:00:06,556 --> 00:00:10,415 Yes, I had surgery late into the night again. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,555 Can't say. I'm not sure if I'll be free this weekend. 3 00:00:18,835 --> 00:00:20,325 What about you? 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,935 Is that so? That's nice. 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,210 - Master Kim? - Master Kim! 6 00:00:29,212 --> 00:00:30,810 All right then. 7 00:00:30,814 --> 00:00:33,675 I'll call you at the residence. Okay, bye. 8 00:00:34,684 --> 00:00:36,750 Master Kim! My goodness, Master Kim! 9 00:00:36,753 --> 00:00:38,320 My gosh, what happened? 10 00:00:38,321 --> 00:00:39,680 What should we do?

Feb 25, 2020 21:11:32 67.5KB Download Translate

1 00:00:06,556 --> 00:00:10,415 Yes, I had surgery late into the night again. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,555 Can't say. I'm not sure if I'll be free this weekend. 3 00:00:18,835 --> 00:00:20,325 What about you? 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,935 Is that so? That's nice. 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,210 - Master Kim? - Master Kim! 6 00:00:29,212 --> 00:00:30,810 All right then. 7 00:00:30,814 --> 00:00:33,675 I'll call you at the residence. Okay, bye. 8 00:00:34,684 --> 00:00:36,750 Master Kim! My goodness, Master Kim! 9 00:00:36,753 --> 00:00:38,320 My gosh, what happened? 10 00:00:38,321 --> 00:00:39,680 What should we do?

Feb 25, 2020 21:11:32 67.5KB Download Translate

1 00:00:06,556 --> 00:00:10,415 Yes, I had surgery late into the night again. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,555 Can't say. I'm not sure if I'll be free this weekend. 3 00:00:18,835 --> 00:00:20,325 What about you? 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,935 Is that so? That's nice. 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,210 - Master Kim? - Master Kim! 6 00:00:29,212 --> 00:00:30,810 All right then. 7 00:00:30,814 --> 00:00:33,675 I'll call you at the residence. Okay, bye. 8 00:00:34,684 --> 00:00:36,750 Master Kim! My goodness, Master Kim! 9 00:00:36,753 --> 00:00:38,320 My gosh, what happened? 10 00:00:38,321 --> 00:00:39,680 What should we do?

Feb 25, 2020 21:11:32 67.5KB Download Translate

1 00:00:06,556 --> 00:00:10,415 Yes, I had surgery late into the night again. 2 00:00:12,262 --> 00:00:16,555 Can't say. I'm not sure if I'll be free this weekend. 3 00:00:18,835 --> 00:00:20,325 What about you? 4 00:00:23,140 --> 00:00:25,935 Is that so? That's nice. 5 00:00:27,010 --> 00:00:29,210 - Master Kim? - Master Kim! 6 00:00:29,212 --> 00:00:30,810 All right then. 7 00:00:30,814 --> 00:00:33,675 I'll call you at the residence. Okay, bye. 8 00:00:34,684 --> 00:00:36,750 Master Kim! My goodness, Master Kim! 9 00:00:36,753 --> 00:00:38,320 My gosh, what happened? 10 00:00:38,321 --> 00:00:39,680 What should we do?

Feb 25, 2020 21:11:32 70.56KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:08,305 Hand it over. 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,875 No. 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,145 I'll hold onto this. 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,715 You know who the doctor was? 5 00:00:16,967 --> 00:00:19,160 Then tell whoever it is to inform the patient. 6 00:00:19,169 --> 00:00:20,700 Seo Woo Jin! 7 00:00:20,704 --> 00:00:24,425 I will wait until tomorrow evening. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,695 As a doctor myself, I'd at least do that much. 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,735 Do you know who the operating surgeon is? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,710 Must I know?

Feb 25, 2020 21:11:32 70.56KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:08,305 Hand it over. 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,875 No. 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,145 I'll hold onto this. 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,715 You know who the doctor was? 5 00:00:16,967 --> 00:00:19,160 Then tell whoever it is to inform the patient. 6 00:00:19,169 --> 00:00:20,700 Seo Woo Jin! 7 00:00:20,704 --> 00:00:24,425 I will wait until tomorrow evening. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,695 As a doctor myself, I'd at least do that much. 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,735 Do you know who the operating surgeon is? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,710 Must I know?

Feb 25, 2020 21:11:32 70.56KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:08,305 Hand it over. 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,875 No. 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,145 I'll hold onto this. 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,715 You know who the doctor was? 5 00:00:16,967 --> 00:00:19,160 Then tell whoever it is to inform the patient. 6 00:00:19,169 --> 00:00:20,700 Seo Woo Jin! 7 00:00:20,704 --> 00:00:24,425 I will wait until tomorrow evening. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,695 As a doctor myself, I'd at least do that much. 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,735 Do you know who the operating surgeon is? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,710 Must I know?

Feb 25, 2020 21:11:32 70.56KB Download Translate

1 00:00:06,723 --> 00:00:08,305 Hand it over. 2 00:00:10,460 --> 00:00:11,875 No. 3 00:00:11,995 --> 00:00:14,145 I'll hold onto this. 4 00:00:14,364 --> 00:00:16,715 You know who the doctor was? 5 00:00:16,967 --> 00:00:19,160 Then tell whoever it is to inform the patient. 6 00:00:19,169 --> 00:00:20,700 Seo Woo Jin! 7 00:00:20,704 --> 00:00:24,425 I will wait until tomorrow evening. 8 00:00:24,775 --> 00:00:27,695 As a doctor myself, I'd at least do that much. 9 00:00:28,512 --> 00:00:30,735 Do you know who the operating surgeon is? 10 00:00:33,116 --> 00:00:34,710 Must I know?

Feb 25, 2020 21:11:32 72.91KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:09,645 This is the list of people I've been approaching. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,190 The five at the top are ready to jump ship. 3 00:00:13,196 --> 00:00:15,255 The others are still weighing their options. 4 00:00:15,732 --> 00:00:18,025 Most of them will take the offer though. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,695 Let me add one more name. 6 00:00:30,147 --> 00:00:31,640 Will it be possible? 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,610 Unbelievable. Why is the old man... 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,880 obsessed with that hospital anyway? 9 00:00:35,886 --> 00:00:38,845 It's not the hospital, but the person in it. 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,215 Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:32 72.91KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:09,645 This is the list of people I've been approaching. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,190 The five at the top are ready to jump ship. 3 00:00:13,196 --> 00:00:15,255 The others are still weighing their options. 4 00:00:15,732 --> 00:00:18,025 Most of them will take the offer though. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,695 Let me add one more name. 6 00:00:30,147 --> 00:00:31,640 Will it be possible? 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,610 Unbelievable. Why is the old man... 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,880 obsessed with that hospital anyway? 9 00:00:35,886 --> 00:00:38,845 It's not the hospital, but the person in it. 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,215 Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:32 72.91KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:09,645 This is the list of people I've been approaching. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,190 The five at the top are ready to jump ship. 3 00:00:13,196 --> 00:00:15,255 The others are still weighing their options. 4 00:00:15,732 --> 00:00:18,025 Most of them will take the offer though. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,695 Let me add one more name. 6 00:00:30,147 --> 00:00:31,640 Will it be possible? 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,610 Unbelievable. Why is the old man... 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,880 obsessed with that hospital anyway? 9 00:00:35,886 --> 00:00:38,845 It's not the hospital, but the person in it. 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,215 Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:32 72.91KB Download Translate

1 00:00:06,923 --> 00:00:09,645 This is the list of people I've been approaching. 2 00:00:11,094 --> 00:00:13,190 The five at the top are ready to jump ship. 3 00:00:13,196 --> 00:00:15,255 The others are still weighing their options. 4 00:00:15,732 --> 00:00:18,025 Most of them will take the offer though. 5 00:00:19,870 --> 00:00:21,695 Let me add one more name. 6 00:00:30,147 --> 00:00:31,640 Will it be possible? 7 00:00:31,648 --> 00:00:33,610 Unbelievable. Why is the old man... 8 00:00:33,617 --> 00:00:35,880 obsessed with that hospital anyway? 9 00:00:35,886 --> 00:00:38,845 It's not the hospital, but the person in it. 10 00:00:40,657 --> 00:00:42,215 Master Kim.

Feb 25, 2020 21:11:32 61.72KB Download Translate

1 00:00:13,196 --> 00:00:15,565 I have something to tell you. 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,601 Sure. Go ahead. 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,805 I'm afraid... 4 00:00:23,707 --> 00:00:26,109 I'll move to another hospital. 5 00:00:29,913 --> 00:00:33,984 I hear there's a doctor named Master Kim. 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,160 Unless you want to see him lose a hand, 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,796 you'll sign the contract. 8 00:00:46,263 --> 00:00:47,964 Ruining the hands... 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,434 of a doctor working at a rural hospital? 10 00:00:51,234 --> 00:00:52,803 To us,

Feb 25, 2020 21:11:32 61.72KB Download Translate

1 00:00:13,196 --> 00:00:15,565 I have something to tell you. 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,601 Sure. Go ahead. 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,805 I'm afraid... 4 00:00:23,707 --> 00:00:26,109 I'll move to another hospital. 5 00:00:29,913 --> 00:00:33,984 I hear there's a doctor named Master Kim. 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,160 Unless you want to see him lose a hand, 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,796 you'll sign the contract. 8 00:00:46,263 --> 00:00:47,964 Ruining the hands... 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,434 of a doctor working at a rural hospital? 10 00:00:51,234 --> 00:00:52,803 To us,

Feb 25, 2020 21:11:32 61.72KB Download Translate

1 00:00:13,196 --> 00:00:15,565 I have something to tell you. 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,601 Sure. Go ahead. 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,805 I'm afraid... 4 00:00:23,707 --> 00:00:26,109 I'll move to another hospital. 5 00:00:29,913 --> 00:00:33,984 I hear there's a doctor named Master Kim. 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,160 Unless you want to see him lose a hand, 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,796 you'll sign the contract. 8 00:00:46,263 --> 00:00:47,964 Ruining the hands... 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,434 of a doctor working at a rural hospital? 10 00:00:51,234 --> 00:00:52,803 To us,

Feb 25, 2020 21:11:32 61.72KB Download Translate

1 00:00:13,196 --> 00:00:15,565 I have something to tell you. 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,601 Sure. Go ahead. 3 00:00:20,137 --> 00:00:21,805 I'm afraid... 4 00:00:23,707 --> 00:00:26,109 I'll move to another hospital. 5 00:00:29,913 --> 00:00:33,984 I hear there's a doctor named Master Kim. 6 00:00:39,956 --> 00:00:43,160 Unless you want to see him lose a hand, 7 00:00:43,160 --> 00:00:45,796 you'll sign the contract. 8 00:00:46,263 --> 00:00:47,964 Ruining the hands... 9 00:00:47,964 --> 00:00:50,434 of a doctor working at a rural hospital? 10 00:00:51,234 --> 00:00:52,803 To us,

Feb 25, 2020 21:11:32 74.98KB Download Translate

1 00:00:20,437 --> 00:00:24,075 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,075 Byeol misses you. 3 00:00:30,914 --> 00:00:33,815 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,084 --> 00:00:37,915 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,665 --> 00:00:50,325 Oh, no... 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,355 Mr. Park. 7 00:01:12,322 --> 00:01:16,625 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 No. 9 00:01:20,063 --> 00:01:23,495 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,035 Don't drag your feet if you've made up your mind.

Feb 25, 2020 21:11:32 74.98KB Download Translate

1 00:00:20,437 --> 00:00:24,075 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,075 Byeol misses you. 3 00:00:30,914 --> 00:00:33,815 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,084 --> 00:00:37,915 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,665 --> 00:00:50,325 Oh, no... 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,355 Mr. Park. 7 00:01:12,322 --> 00:01:16,625 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 No. 9 00:01:20,063 --> 00:01:23,495 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,035 Don't drag your feet if you've made up your mind.

Feb 25, 2020 21:11:32 74.98KB Download Translate

1 00:00:20,437 --> 00:00:24,075 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,075 Byeol misses you. 3 00:00:30,914 --> 00:00:33,815 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,084 --> 00:00:37,915 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,665 --> 00:00:50,325 Oh, no... 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,355 Mr. Park. 7 00:01:12,322 --> 00:01:16,625 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 No. 9 00:01:20,063 --> 00:01:23,495 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,035 Don't drag your feet if you've made up your mind.

Feb 25, 2020 21:11:32 74.98KB Download Translate

1 00:00:20,437 --> 00:00:24,075 Honey, would you be able to come home this weekend? 2 00:00:24,241 --> 00:00:27,075 Byeol misses you. 3 00:00:30,914 --> 00:00:33,815 When will you be working at that new hospital? 4 00:00:34,084 --> 00:00:37,915 Isn't it about time our family lived together? 5 00:00:48,665 --> 00:00:50,325 Oh, no... 6 00:01:09,719 --> 00:01:11,355 Mr. Park. 7 00:01:12,322 --> 00:01:16,625 Did you tell Master Kim about what you found out? 8 00:01:18,328 --> 00:01:19,955 No. 9 00:01:20,063 --> 00:01:23,495 I thought he should hear it from you. 10 00:01:25,001 --> 00:01:29,035 Don't drag your feet if you've made up your mind.

Feb 25, 2020 21:11:32 77.7KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:09,335 (Final episode) 2 00:00:13,563 --> 00:00:15,960 Who were you talking to on the phone? 3 00:00:15,966 --> 00:00:18,945 What? Well... 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,875 Am I invading your privacy? 5 00:00:25,509 --> 00:00:29,055 All right then. Forget that I asked. 6 00:00:31,214 --> 00:00:33,755 It was Dr. Do In Beom. 7 00:00:36,686 --> 00:00:41,665 He's a cousin from my mother's side. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,505 His mom is my aunt. 9 00:01:32,442 --> 00:01:35,155 President Yeo. 10 00:01:35,912 --> 00:01:37,825 Sir...

Feb 25, 2020 21:11:32 77.7KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:09,335 (Final episode) 2 00:00:13,563 --> 00:00:15,960 Who were you talking to on the phone? 3 00:00:15,966 --> 00:00:18,945 What? Well... 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,875 Am I invading your privacy? 5 00:00:25,509 --> 00:00:29,055 All right then. Forget that I asked. 6 00:00:31,214 --> 00:00:33,755 It was Dr. Do In Beom. 7 00:00:36,686 --> 00:00:41,665 He's a cousin from my mother's side. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,505 His mom is my aunt. 9 00:01:32,442 --> 00:01:35,155 President Yeo. 10 00:01:35,912 --> 00:01:37,825 Sir...

Feb 25, 2020 21:11:32 77.7KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:09,335 (Final episode) 2 00:00:13,563 --> 00:00:15,960 Who were you talking to on the phone? 3 00:00:15,966 --> 00:00:18,945 What? Well... 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,875 Am I invading your privacy? 5 00:00:25,509 --> 00:00:29,055 All right then. Forget that I asked. 6 00:00:31,214 --> 00:00:33,755 It was Dr. Do In Beom. 7 00:00:36,686 --> 00:00:41,665 He's a cousin from my mother's side. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,505 His mom is my aunt. 9 00:01:32,442 --> 00:01:35,155 President Yeo. 10 00:01:35,912 --> 00:01:37,825 Sir...

Feb 25, 2020 21:11:32 77.7KB Download Translate

1 00:00:06,390 --> 00:00:09,335 (Final episode) 2 00:00:13,563 --> 00:00:15,960 Who were you talking to on the phone? 3 00:00:15,966 --> 00:00:18,945 What? Well... 4 00:00:19,603 --> 00:00:21,875 Am I invading your privacy? 5 00:00:25,509 --> 00:00:29,055 All right then. Forget that I asked. 6 00:00:31,214 --> 00:00:33,755 It was Dr. Do In Beom. 7 00:00:36,686 --> 00:00:41,665 He's a cousin from my mother's side. 8 00:00:42,292 --> 00:00:44,505 His mom is my aunt. 9 00:01:32,442 --> 00:01:35,155 President Yeo. 10 00:01:35,912 --> 00:01:37,825 Sir...