Romancero - First Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
Cornelia and Jordan flee from the force of the law from powerful supernatural creatures and even from themselves.
Release Name:
Romancero.S01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1 Romancero.S01
Release Info:
ترجمة أصلية
Download Subtitles
1 00:00:30,120 --> 00:00:36,080 "(رومانسيرو)" 2 00:01:49,200 --> 00:01:53,400 انتظري، انهارت قواي. 3 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 إلى أين نذهب؟ 4 00:01:59,880 --> 00:02:01,120 من هنا. 5 00:02:04,520 --> 00:02:06,680 من هناك؟ لماذا؟ 6 00:02:08,880 --> 00:02:09,800 تعال من هنا. 7 00:02:20,960 --> 00:02:22,440 حسناً، أنا قادم. 8 00:02:58,640 --> 00:02:59,520 رائحة المكان نتنة. 9 00:03:08,600 --> 00:03:09,800 هل أنت خائف؟ 10 00:03:15,800 --> 00:03:16,960 لا تخف.
1 00:00:13,160 --> 00:00:15,640 مرحباً. 2 00:00:25,680 --> 00:00:27,920 نعم؟ أجل، اتصلت بك. 3 00:00:28,560 --> 00:00:30,320 لا أدري، 3 أو 4 مرات. 4 00:00:30,400 --> 00:00:32,200 لا، لست أتحدّث عن ذلك. 5 00:00:35,040 --> 00:00:36,760 لأنني لست أتحدّث عن ذلك. 6 00:00:41,200 --> 00:00:43,880 منذ متى ينام ذلك الرجل هناك؟ لا، منذ... 7 00:00:45,840 --> 00:00:49,600 اسمعي، ما أقوله هو أن المنزل يعود لكلينا. 8 00:00:49,680 --> 00:00:51,480 تركته أمي لكلينا. 9 00:00:55,520 --> 00:00:56,520 انتظري. 10 00:00:56,600 --> 00:00:59,120 لنعلّم أولادكم كيف يحبون بعضهم بعضاً.
1 00:01:00,760 --> 00:01:06,720 "رومانسيرو)" 2 00:01:19,200 --> 00:01:20,400 يجب أن تذهبي. 3 00:01:25,480 --> 00:01:26,520 يجب أن تذهبي. 4 00:01:29,840 --> 00:01:30,960 لا يُوجد حل آخر. 5 00:01:33,840 --> 00:01:34,800 "كورنيليا". 6 00:01:37,280 --> 00:01:38,280 "كورنيليا". 7 00:01:41,440 --> 00:01:42,520 اسمعيني. 8 00:01:48,280 --> 00:01:49,880 ستشعرين بجوع شديد. 9 00:01:51,520 --> 00:01:52,640 هل تسمعينني؟ 10 00:01:53,520 --> 00:01:56,720 سيكون الوضع صعباً. ستشعرين بجوع شديد.
1 00:03:07,160 --> 00:03:09,120 عندما كنت صغيراً، لم يكن أي من هذا موجوداً. 2 00:03:20,680 --> 00:03:21,560 هل تريدين من هذا؟ 3 00:03:23,720 --> 00:03:25,600 ربما لا يمكنك أكله. 4 00:03:51,320 --> 00:03:53,520 هل حالتك هذه تؤلمك؟ 5 00:03:57,040 --> 00:04:00,480 أن تكوني... على ما أنت عليه. 6 00:04:10,080 --> 00:04:11,520 كانت تؤلمني أكثر في السابق. 7 00:04:14,800 --> 00:04:15,640 صحيح. 8 00:04:25,320 --> 00:04:26,360 تعالي. 9 00:05:06,880 --> 00:05:07,760 ماذا يجري؟ 10 00:05:25,360 --> 00:05:26,240 ارحلوا من هنا!
1 00:00:09,840 --> 00:00:15,040 "(رومانسيرو)" 2 00:00:15,120 --> 00:00:19,920 كدنا نصل. سترون، المكان أشبه بمدينة. 3 00:00:20,960 --> 00:00:23,640 حسناً، لا، بل أشبه ببلدة صغيرة فيها أولاد كثيرون. 4 00:00:25,240 --> 00:00:27,240 ويتوافد إليها المزيد دائماً. 5 00:00:28,680 --> 00:00:32,480 نقضي كلنا وقتاً رائعاً ونعتني ببعضنا بعضاً. 6 00:00:33,120 --> 00:00:34,280 أليس كذلك يا "لوسي"؟ 7 00:00:35,600 --> 00:00:38,240 ولكن لا تظنوا أننا لن ندرس. 8 00:00:38,880 --> 00:00:41,320 عليكم أن تدرسوا الرياضيات واللغة الإسبانية... 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,120 ستفتقدون غرف الدراسة في البدء، ولكن هذا أفضل من لا شيء.
1 00:00:09,760 --> 00:00:11,360 ينظر الطين إلى الطين. 2 00:00:11,840 --> 00:00:13,680 مثل طعنة الحب. 3 00:00:14,200 --> 00:00:16,320 لم أطلب المجيء إلى هنا. 4 00:00:16,840 --> 00:00:20,640 أنتم يا سكان الصحراء، طلبتم مني المجيء. 5 00:00:25,600 --> 00:00:27,640 وقد لبّيت نداءكم. 6 00:00:29,800 --> 00:00:33,480 ينظر الطين إلى الطين، والسيف مغطى بالسم. 7 00:00:34,000 --> 00:00:38,760 الزيت والدم، الحب والحلم. 8 00:01:44,560 --> 00:01:45,400 كيف حالك؟ 9 00:01:47,480 --> 00:01:50,800 يا لها من عاصفة! لا يبدو أنها ستتوقف. 10 00:01:51,960 --> 00:01:53,560 إنه مجرد مطر يا "روساريو".