Riverdale - Fourth Season Arabic Subtitles
Series Info:
Overview:
While navigating the troubled waters of romance, school and family, Archie and his gang become entangled in dark Riverdale mysteries.
Release Name:
Riverdale.US.S04.WEBRip.x264-ION10 Riverdale.US.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NT Riverdale.US.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NT Riverdale.S04.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA Riverdale (2017) S04 (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - Goki)
Release Info:
تجميع ترجمات الموسم الرابع - شكر للمترجمين CimaNow & Null69
Download Subtitles
1 00:00:02,355 --> 00:00:04,440 "مرّت أشهر هادئة على (ريفرديل)" 2 00:00:05,134 --> 00:00:07,220 "انتقلنا من الربيع إلى الصيف" 3 00:00:08,047 --> 00:00:10,479 "وتبقّت بعض مظاهر الحياة الطبيعية" 4 00:00:12,869 --> 00:00:16,604 "لم ننسى مخاوف المزرعة ولكنّها بدأت بالتلاشي" 5 00:00:18,647 --> 00:00:22,645 "وأصبحت الـ(غريفن) والـ(غارغويل) جزءاً من أسطورة للضواحي" 6 00:00:23,296 --> 00:00:27,467 "وأصبح الموضوع المهم في البلدة هو يوم الاستقلال" 7 00:00:28,466 --> 00:00:29,944 "بعد بعض المناقشات" 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,200 "قرّروا إقامة موكب ليوم الاستقلال في الشارع الرئيسي" 9 00:00:33,810 --> 00:00:35,895 "وهو الأول في (ريفرديل) منذ 3 سنوات"
1 00:00:00,983 --> 00:00:03,569 - "في الحلقات السابقة" - "تركتني المزرعة" 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,864 - المرتقي الجدير - أين أمي و(بولي)؟ 3 00:00:07,031 --> 00:00:08,491 ذهبتا، ذهب الجميع 4 00:00:08,991 --> 00:00:10,827 أنا أخوك (تشارلز) 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,287 من المهم أن نجد أمك بأسرع وقت ممكن 6 00:00:13,454 --> 00:00:14,914 هل يمكننا فعل شيء للمساعدة؟ 7 00:00:15,122 --> 00:00:17,416 - ظننت بأنّك ستسألينني عن ذلك - مرحباً بعودتك يا (جيه جيه) 8 00:00:18,376 --> 00:00:21,462 - نريد والدك وليس أنت - فهمت أيتّها العميلة (أرديليا) 9 00:00:21,712 --> 00:00:23,881 - أنت رهن الاعتقال
1 00:00:01,080 --> 00:00:02,645 "في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,729 - ماذا تفعلين هنا؟ - كنت أصلي 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,945 (آرتشي) يحقق بأمر (إيدغر) منذ بعض الوقت 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,508 لدينا شخص في الداخل 5 00:00:10,639 --> 00:00:12,463 شخص مهمته التقرب من (إيدغر) 6 00:00:12,594 --> 00:00:15,201 هل تعمل أمي مخبرة لمكتب التحقيقات الفيدرالية؟ 7 00:00:15,332 --> 00:00:18,112 (تشارلز)، ماذا لو كان يعني ذلك أنّه تم اكتشاف أمرها؟ 8 00:00:18,242 --> 00:00:20,327 عليك الذهاب لمدرسة (ستون ويل) الإعدادية يا (جاغ) 9 00:00:20,502 --> 00:00:24,194 انظر إلي وأخبرني بأنّكِ لا تريد الذهاب لمدرسة تدرك موهبتك
1 00:00:01,053 --> 00:00:03,661 - "في الحلقات السابقة" - أنا (تشارلز)، أخوكِ 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,352 ينتهي الليلة زمن استغلالك الشباب للقيام بأعمالك المشبوهة 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,571 ألم نقل إننا سنحوّل هذا المكان إلى مركز مجتمعي؟ 4 00:00:11,655 --> 00:00:13,434 - (جاغهيد)؟ - هل أنت رفيقي بالسكن؟ 5 00:00:14,522 --> 00:00:16,000 يا لها من بداية جديدة 6 00:00:27,948 --> 00:00:29,641 ماذا؟ ما هذا؟ 7 00:00:31,292 --> 00:00:32,769 اضغطي زر التقدم السريع 8 00:00:41,372 --> 00:00:44,717 إنّه فيديو من ست ساعات لمنزلنا 9 00:00:47,672 --> 00:00:51,234 لمَ قد يفعل شخص هذا؟ يصوّر فيديو ثم يضعه أمام بيتنا
1 00:00:01,150 --> 00:00:03,486 - "في الحلقات السابقة..." - (جاغهيد)؟ 2 00:00:04,487 --> 00:00:08,032 (موس)، لا أصدّق انتظر، هل أنت زميلي بالسكن؟ 3 00:00:08,324 --> 00:00:11,118 (هرميوني لودج) أنت رهن الاعتقال بسبب تآمرك لارتكاب جريمة قتل 4 00:00:11,452 --> 00:00:13,037 - ضد زوجك - ابنتي 5 00:00:13,287 --> 00:00:14,747 لن أدفع ثمن جرائمك 6 00:00:14,955 --> 00:00:18,042 أخبرت العالم عن حقيقتك تقبّلي ذلك 7 00:00:18,584 --> 00:00:21,504 أعتقد بأنّك ستكونين مرشّحة ممتازة لبرنامج تدريب مكتب التحقيقات لليافعين 8 00:00:21,962 --> 00:00:24,173 هل تصلحين علاقتك بأخيك غير الشقيق إذاً؟ 9
1 00:00:01,210 --> 00:00:04,088 - "في الحلقات السابقة" - "بما أنّ الدمية عادت الآن" 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,717 هل تطارد روح (جوليان) منزلك؟ 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 ما الاحتمالات الممكنة الأخرى؟ 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,637 هؤلاء الأطفال صالحون يا (ريدج) 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,931 نعتقد بأنّ لاعبي (بولدوغ) سيكونون مثل إخوة كبار لهم 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,783 هل كنت تعرف جدّي؟ 7 00:00:15,975 --> 00:00:18,327 كان جدك مؤلفاً ممتازاً 8 00:00:18,811 --> 00:00:21,664 "لا نعرف شيئاً عن (تشارلز) حقّاً" 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,875 أهتم بمعرفة إن كان سفاحاً أو لا 10 00:00:25,151 --> 00:00:29,505
1 00:00:01,023 --> 00:00:04,944 - "في الحلقات السابقة" - أنا متحمّس لتحقيق حلمي 2 00:00:05,111 --> 00:00:07,238 وهو الترشح لمنصب العمدة 3 00:00:07,363 --> 00:00:10,825 - احتاج والدنا إلى مساعدة - والدنا؟ 4 00:00:10,950 --> 00:00:12,451 شكراً على مقابلتي يا سيد (ديبون) 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,371 أردت التحدّث إليك عن أول كتب سلسلة (باكستر) 6 00:00:15,663 --> 00:00:17,665 - لم تؤلف ذلك الجزء - أنت محظوظ جدّاً 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,627 لأنّي لن أرسلك إلى المدير لفصلك الآن 8 00:00:21,919 --> 00:00:23,963 - هل أنت بخير؟ - آسف يا (جاغهيد) 9 00:00:24,338 --> 00:00:25,798
1 00:00:08,344 --> 00:00:12,037 - "في الحلقات السابقة" - أتعرف رأيي أيّها الأصهب؟ 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,600 "أعتقد بأنّ لديك عقدة الأبطال" 3 00:00:15,121 --> 00:00:18,337 - من (جوليان)؟ - كان سيكون أحد توأميك 4 00:00:18,510 --> 00:00:21,638 "استحوذت على التوأم الثالث" 5 00:00:21,770 --> 00:00:24,810 هل تطارد روح (جوليان) المنزل؟ 6 00:00:25,027 --> 00:00:26,852 "ما الاحتمال الآخر؟" 7 00:00:27,068 --> 00:00:30,806 "بما أنّ المحاكم انتهت أعتقد بأنّ علينا نسيان الماضي" 8 00:00:30,936 --> 00:00:33,629 (فيرونيكا)، دعوت والدك للعودة 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,194 لا أصدّقك، تخلّصنا منه 10
1 00:00:01,000 --> 00:00:03,216 - "في الحلقات السابقة" - هل ترى أولئك الأشخاص؟ 2 00:00:04,476 --> 00:00:06,822 - إنّهم أفراد عائلة (دودجر) - لست متأكّداً من سبب قدومكم 3 00:00:07,605 --> 00:00:09,082 ولكن عليكم المغادرة 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,037 لدينا أطفال هنا ولا نريد حدوث مشكلة 5 00:00:11,167 --> 00:00:13,599 سيد (ديبونت) أول رواية لدى الإخوة (باكستر) 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,597 والتي ألّفها جدي 7 00:00:15,684 --> 00:00:17,163 قتلت (كراميل) 8 00:00:17,598 --> 00:00:19,031 "لا يا (بيتي)" 9 00:00:19,552 --> 00:00:22,593 ليس أنت بل والدك المضطرب
1 00:00:02,142 --> 00:00:04,967 "حان وقت الأسبوع الترفيهي في ثانوية (ريفرديل)" 2 00:00:05,575 --> 00:00:09,356 "ولأول مرة منذ سنين كان لدى الطلاب شيء يحتفلون به" 3 00:00:09,790 --> 00:00:12,180 "فريق (بولدوغز) الذي طالت معاناته إلى حدٍ كبير" 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,178 "ويعود الفضل للنجم المتوج بالنجاح (مونرو مور)" 5 00:00:14,396 --> 00:00:16,959 "كان سينتقل أخيراً لنهائيات الولاية" 6 00:00:17,089 --> 00:00:22,085 "حيث سيواجهون جبابرة الملعب بلا منازع (ستونولو ستاليونز)" 7 00:00:22,824 --> 00:00:25,213 "بالنسبة إلى المدير (هني) الذي طلب مقالةً عن المباراة" 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,908 "من الصحفية الممتازة (بيتي كوبر)" 9 00:00:27,038 --> 00:00:30,949
1 00:00:01,783 --> 00:00:03,476 "أتى الشتاء إلى (ريفرديل)" 2 00:00:04,127 --> 00:00:07,952 "ووصل الجميع إلى مرحلة متأخرة من حُمى المسابقة الثقافية" 3 00:00:08,517 --> 00:00:10,168 "وبالأخص (بيتي كوبر)" 4 00:00:10,515 --> 00:00:14,903 "التي وجّهت جم طاقتها لهزيمة فريق مدرسة (ستونوول) الثانوية" 5 00:00:15,295 --> 00:00:18,683 "الذي يقوده كما تعلمون (بريت ويستن واليس)" 6 00:00:19,248 --> 00:00:21,420 "والشخص الوحيد الذي يتمتع بحصانة من حُمى المسابقة الثقافية" 7 00:00:22,072 --> 00:00:23,550 "هو صديقي (آرشي آندروس)" 8 00:00:23,767 --> 00:00:25,940 "الذي لم يكن يشعر بوحدته المعتادة هذه الأيام" 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,632 مرحباً يا (آرشي)
1 00:00:01,913 --> 00:00:05,649 "تذكر مدرسة (ستونوول) التحضيرية كلمة الشرف كثيراً" 2 00:00:06,213 --> 00:00:09,994 سيد (ويستون ووليس) تحدّاك السيد (جونز) في تحد 3 00:00:10,168 --> 00:00:13,339 والذي خرق تقليد المدرسة الغامض 4 00:00:13,947 --> 00:00:15,425 هل تقبل تحدّيه؟ 5 00:00:16,555 --> 00:00:17,988 أجل 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,029 - حسناً - ماذا عن المبارزة؟ 7 00:00:20,291 --> 00:00:21,853 هل يمكننا التشاجر بالأيدي؟ 8 00:00:22,159 --> 00:00:24,331 هل يمكنني اقتراح كلا الأمرين؟ 9 00:00:25,331 --> 00:00:26,895 وفي حالة حدوث تعادل بينكما... 10
1 00:00:01,430 --> 00:00:03,994 - "بدأ الأسبوع كغيره من الأسابيع" - "الإثنين" 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,993 "مَن كان ليتخيل كيف سينتهي" 3 00:00:25,891 --> 00:00:27,367 "أحبكِ يا أمي" 4 00:00:42,140 --> 00:00:44,138 شكراً لاهتمامكِ بالمركز أثناء النهار يا سيدة (مور) 5 00:00:44,399 --> 00:00:45,877 أعدكِ بأنّ هذا الوضع مؤقت 6 00:00:46,267 --> 00:00:49,222 بربك، بعدما ساعدت ابني على الالتحاق بـ(نوتردام) 7 00:00:49,569 --> 00:00:51,047 فهذا أقل ما بوسعي فعله 8 00:00:51,177 --> 00:00:53,610 سأعود بعد المدرسة وبعد تفقد شركة (آندروز كونستراكشن) 9 00:00:53,914 --> 00:00:57,216 شاب مثلك يجب أن تتهافت عليه الجامعات
1 00:00:02,956 --> 00:00:06,300 "وقد أتت أخيراً اللحظة التي كنّا بانتظارها جميعاً" 2 00:00:06,997 --> 00:00:08,429 "حريق بالغابة" 3 00:00:09,082 --> 00:00:11,862 "ثلاثة أصدقاء يرتدون ثيابهم الداخلية وتغطيهم الدماء" 4 00:00:15,642 --> 00:00:17,770 "وقبعتي الشهيرة تحترق" 5 00:00:21,725 --> 00:00:24,635 "وفي طريق عودتهم إلى (ريفرديل) لم يكلّم أي منهم الآخر" 6 00:00:26,721 --> 00:00:29,458 "كان ينبغي أن يفعلوا وأن يتفقوا على حجة واحدة" 7 00:00:37,930 --> 00:00:40,059 ابنتي، ما الأمر؟ 8 00:00:40,494 --> 00:00:41,926 وأين ثيابكِ؟ 9 00:00:47,618 --> 00:00:51,268 أقنعوني بالمشاركة بمنافسة محتدمة في لعبة "(بوكر) التعري"
1 00:00:01,948 --> 00:00:06,206 "الحياة ليست كرواية لـ(أغاثا كريستي) بل أكثر فوضة منها" 2 00:00:06,336 --> 00:00:09,725 "(فورسايث بيندلتون جونز) الثالث والمعروف بـ(جاغهيد)" 3 00:00:09,856 --> 00:00:11,680 "ولد 2 أكتوبر سنة 2001" 4 00:00:11,810 --> 00:00:13,374 "وتوفى 18 مارس 2020" 5 00:00:20,755 --> 00:00:22,234 سأجيب على الهاتف 6 00:00:26,361 --> 00:00:27,838 مرحباً؟ 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,314 أنا هي 8 00:00:37,179 --> 00:00:38,613 أتفهم الأمر 9 00:00:42,045 --> 00:00:43,523 شكراً 10 00:00:45,608 --> 00:00:47,606
1 00:00:02,043 --> 00:00:03,694 "أغرب شيء حيال ادعاء الموت..." 2 00:00:03,825 --> 00:00:07,127 "هو أنّه مع مرور الوقت تبدأ في الشعور بأنّك ميت بالفعل" 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,037 "ميت بشكل لا لبس فيه" 4 00:00:13,861 --> 00:00:16,293 "في بادىء الأمر كنت تحت الأرض كما لو كنت في قبر" 5 00:00:17,032 --> 00:00:19,813 "كنت مختبئاً في مخبأ (ديلتون) الخاص" 6 00:00:19,943 --> 00:00:21,637 "ليس في تابوت ولكن لا يزال الأمر نفسه" 7 00:00:23,115 --> 00:00:27,546 "أسبوعان من دون ضوء الشمس مع انعدام الإحساس بالوقت أو بمروره؟" 8 00:00:28,459 --> 00:00:30,067 "لا بد وأن ذلك هو شعور النسيان، أليس كذلك؟" 9 00:00:32,152 --> 00:00:33,585 "ومن أوجه التشابه الأخرى لكوني ميتاً..."
1 00:00:02,391 --> 00:00:06,344 "انتهى الأمر وقضينا على أشرار مدرسة (ستونوول)" 2 00:00:06,692 --> 00:00:10,255 "وتابعت (ريفرديل) حياتها" 3 00:00:12,297 --> 00:00:16,598 "ولكن كانت (ريفرديل) وما تزال بلدة غريبة صغيرة في صميمها" 4 00:00:18,118 --> 00:00:21,464 "ولذلك لم يتفاجأ أحد عند وصول جولة الأشرطة المشؤومة الثالثة" 5 00:00:21,637 --> 00:00:23,071 "أمام عتبات منازلنا" 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,371 "تعرف بأنّ الشمس في عينيك" 7 00:00:33,585 --> 00:00:36,887 "والأعاصير والأمطار" 8 00:00:37,017 --> 00:00:40,189 "والسماء السوداء الغائمة" 9 00:00:42,231 --> 00:00:46,054 "تصعد وتنزل ذلك التل" 10
1 00:00:01,826 --> 00:00:03,260 - "(لينشيان)" - "مرحبا بكم في (ريفرديل)" 2 00:00:03,476 --> 00:00:07,171 "صفة لوصف أمور مستوحاة من المخرج السينمائي الأمريكي المشهور" 3 00:00:07,387 --> 00:00:08,864 "(ديفيد لينش)" 4 00:00:09,038 --> 00:00:13,079 "أو لوصف أمور مروعة ومضجرة للغاية" 5 00:00:18,813 --> 00:00:20,464 "بعد إدخال شريط الفيديو اضغط على هذه الحجيرة حتى تُقفل" 6 00:00:20,726 --> 00:00:23,201 "وأيضا الوضع الراهن لـ(ريفرديل)" 7 00:00:23,506 --> 00:00:26,460 "استيعاب أعماق جديدة للتشويه الأخلاقي مع اكتشاف شريط فيديو" 8 00:00:26,590 --> 00:00:28,415 "وبه أحد ما يرتدي قناع يشبهني" 9 00:00:28,719 --> 00:00:32,239 "ويُضرب حتى الموت بواسطة آخر يرتدي قناع يشبه صديقتي"
1 00:00:04,911 --> 00:00:06,736 "دعكم من الفن الذي يحاكي الحياة" 2 00:00:06,866 --> 00:00:09,560 "فهنا لدينا حالة من فن يحاكي الموت" 3 00:00:10,037 --> 00:00:13,599 "إنّه الفيلم الذي يُظهر (جيسون بلوسوم) يُقتل على يد أبيه العزيز" 4 00:00:14,426 --> 00:00:16,207 "في محاكاة غريبة للحادث" 5 00:00:18,379 --> 00:00:20,769 شهور من لقطات ثابتة لمنازل والآن يرسل هذا المقطع 6 00:00:21,290 --> 00:00:22,768 لمَ غيّر النمط؟ 7 00:00:23,245 --> 00:00:27,981 المتلصص الشهواني يريد تحويل نفسه إلى مخرج مهيمن 8 00:00:28,980 --> 00:00:32,499 يبدو أنّ مجرد توثيق حياتنا اليومية لم يعد مرضيا له 9 00:00:32,846 --> 00:00:35,584 بين هذا الشريط