Back to subtitle list

Riverdale - Fourth Season Arabic Subtitles

 Riverdale - Fourth Season

Series Info:

Released: 26 Jan 2017
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: K.J. Apa, Lili Reinhart, Camila Mendes, Cole Sprouse
Country: USA
Rating: 7.1

Overview:

While navigating the troubled waters of romance, school and family, Archie and his gang become entangled in dark Riverdale mysteries.

May 11, 2020 06:32:53 aesam6 Arabic 231

Release Name:

Riverdale.US.S04.WEBRip.x264-ION10
Riverdale.US.S04.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NT
Riverdale.US.S04.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NT
Riverdale.S04.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Riverdale (2017) S04 (1080p AMZN Webrip x265 10bit EAC3 5.1 - Goki)

Release Info:

تجميع ترجمات الموسم الرابع - شكر للمترجمين  CimaNow & Null69 
Download Subtitles
May 11, 2020 01:30:12 40.99KB Download Translate

1 00:00:02,355 --> 00:00:04,440 ‫"مرّت أشهر هادئة على (ريفرديل)" 2 00:00:05,134 --> 00:00:07,220 ‫"انتقلنا من الربيع إلى الصيف" 3 00:00:08,047 --> 00:00:10,479 ‫"وتبقّت بعض مظاهر الحياة الطبيعية" 4 00:00:12,869 --> 00:00:16,604 ‫"لم ننسى مخاوف المزرعة ‫ولكنّها بدأت بالتلاشي" 5 00:00:18,647 --> 00:00:22,645 ‫"وأصبحت الـ(غريفن) والـ(غارغويل) ‫جزءاً من أسطورة للضواحي" 6 00:00:23,296 --> 00:00:27,467 ‫"وأصبح الموضوع المهم في البلدة ‫هو يوم الاستقلال" 7 00:00:28,466 --> 00:00:29,944 ‫"بعد بعض المناقشات" 8 00:00:30,072 --> 00:00:33,200 ‫"قرّروا إقامة موكب ليوم الاستقلال ‫في الشارع الرئيسي" 9 00:00:33,810 --> 00:00:35,895 ‫"وهو الأول في (ريفرديل) ‫منذ 3 سنوات"

May 11, 2020 01:30:12 60.93KB Download Translate

1 00:00:00,983 --> 00:00:03,569 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- "تركتني المزرعة" 2 00:00:04,237 --> 00:00:06,864 ‫- المرتقي الجدير ‫- أين أمي و(بولي)؟ 3 00:00:07,031 --> 00:00:08,491 ‫ذهبتا، ذهب الجميع 4 00:00:08,991 --> 00:00:10,827 ‫أنا أخوك (تشارلز) 5 00:00:11,619 --> 00:00:13,287 ‫من المهم أن نجد أمك ‫بأسرع وقت ممكن 6 00:00:13,454 --> 00:00:14,914 ‫هل يمكننا فعل شيء للمساعدة؟ 7 00:00:15,122 --> 00:00:17,416 ‫- ظننت بأنّك ستسألينني عن ذلك ‫- مرحباً بعودتك يا (جيه جيه) 8 00:00:18,376 --> 00:00:21,462 ‫- نريد والدك وليس أنت ‫- فهمت أيتّها العميلة (أرديليا) 9 00:00:21,712 --> 00:00:23,881 ‫- أنت رهن الاعتقال

May 11, 2020 01:30:12 63.07KB Download Translate

1 00:00:01,080 --> 00:00:02,645 ‫"في الحلقات السابقة..." 2 00:00:02,950 --> 00:00:05,729 ‫- ماذا تفعلين هنا؟ ‫- كنت أصلي 3 00:00:05,860 --> 00:00:08,945 ‫(آرتشي) يحقق بأمر (إيدغر) ‫منذ بعض الوقت 4 00:00:09,075 --> 00:00:10,508 ‫لدينا شخص في الداخل 5 00:00:10,639 --> 00:00:12,463 ‫شخص مهمته التقرب من (إيدغر) 6 00:00:12,594 --> 00:00:15,201 ‫هل تعمل أمي مخبرة ‫لمكتب التحقيقات الفيدرالية؟ 7 00:00:15,332 --> 00:00:18,112 ‫(تشارلز)، ماذا لو كان يعني ذلك ‫أنّه تم اكتشاف أمرها؟ 8 00:00:18,242 --> 00:00:20,327 ‫عليك الذهاب لمدرسة (ستون ويل) الإعدادية يا (جاغ) 9 00:00:20,502 --> 00:00:24,194 ‫انظر إلي وأخبرني بأنّكِ لا تريد الذهاب ‫لمدرسة تدرك موهبتك

May 11, 2020 01:30:12 53.29KB Download Translate

1 00:00:01,053 --> 00:00:03,661 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- أنا (تشارلز)، أخوكِ 2 00:00:05,572 --> 00:00:08,352 ‫ينتهي الليلة زمن استغلالك الشباب ‫للقيام بأعمالك المشبوهة 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,571 ‫ألم نقل إننا سنحوّل هذا المكان ‫إلى مركز مجتمعي؟ 4 00:00:11,655 --> 00:00:13,434 ‫- (جاغهيد)؟ ‫- هل أنت رفيقي بالسكن؟ 5 00:00:14,522 --> 00:00:16,000 ‫يا لها من بداية جديدة 6 00:00:27,948 --> 00:00:29,641 ‫ماذا؟ ما هذا؟ 7 00:00:31,292 --> 00:00:32,769 ‫اضغطي زر التقدم السريع 8 00:00:41,372 --> 00:00:44,717 ‫إنّه فيديو من ست ساعات لمنزلنا 9 00:00:47,672 --> 00:00:51,234 ‫لمَ قد يفعل شخص هذا؟ ‫يصوّر فيديو ثم يضعه أمام بيتنا

May 11, 2020 01:30:12 63.13KB Download Translate

1 00:00:01,150 --> 00:00:03,486 ‫- "في الحلقات السابقة..." ‫- (جاغهيد)؟ 2 00:00:04,487 --> 00:00:08,032 ‫(موس)، لا أصدّق ‫انتظر، هل أنت زميلي بالسكن؟ 3 00:00:08,324 --> 00:00:11,118 ‫(هرميوني لودج) أنت رهن الاعتقال ‫بسبب تآمرك لارتكاب جريمة قتل 4 00:00:11,452 --> 00:00:13,037 ‫- ضد زوجك ‫- ابنتي 5 00:00:13,287 --> 00:00:14,747 ‫لن أدفع ثمن جرائمك 6 00:00:14,955 --> 00:00:18,042 ‫أخبرت العالم عن حقيقتك ‫تقبّلي ذلك 7 00:00:18,584 --> 00:00:21,504 ‫أعتقد بأنّك ستكونين مرشّحة ممتازة ‫لبرنامج تدريب مكتب التحقيقات لليافعين 8 00:00:21,962 --> 00:00:24,173 ‫هل تصلحين علاقتك ‫بأخيك غير الشقيق إذاً؟ 9

May 11, 2020 01:30:12 58.6KB Download Translate

1 00:00:01,210 --> 00:00:04,088 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- "بما أنّ الدمية عادت الآن" 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,717 ‫هل تطارد روح (جوليان) منزلك؟ 3 00:00:07,842 --> 00:00:09,385 ‫ما الاحتمالات الممكنة الأخرى؟ 4 00:00:09,510 --> 00:00:11,637 ‫هؤلاء الأطفال صالحون يا (ريدج) 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,931 ‫نعتقد بأنّ لاعبي (بولدوغ) ‫سيكونون مثل إخوة كبار لهم 6 00:00:14,056 --> 00:00:15,783 ‫هل كنت تعرف جدّي؟ 7 00:00:15,975 --> 00:00:18,327 ‫كان جدك مؤلفاً ممتازاً 8 00:00:18,811 --> 00:00:21,664 ‫"لا نعرف شيئاً عن (تشارلز) حقّاً" 9 00:00:21,939 --> 00:00:24,875 ‫أهتم بمعرفة إن كان سفاحاً أو لا 10 00:00:25,151 --> 00:00:29,505

May 11, 2020 01:30:12 58.72KB Download Translate

1 00:00:01,023 --> 00:00:04,944 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- أنا متحمّس لتحقيق حلمي 2 00:00:05,111 --> 00:00:07,238 ‫وهو الترشح لمنصب العمدة 3 00:00:07,363 --> 00:00:10,825 ‫- احتاج والدنا إلى مساعدة ‫- والدنا؟ 4 00:00:10,950 --> 00:00:12,451 ‫شكراً على مقابلتي يا سيد (ديبون) 5 00:00:12,577 --> 00:00:15,371 ‫أردت التحدّث إليك ‫عن أول كتب سلسلة (باكستر) 6 00:00:15,663 --> 00:00:17,665 ‫- لم تؤلف ذلك الجزء ‫- أنت محظوظ جدّاً 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,627 ‫لأنّي لن أرسلك إلى المدير ‫لفصلك الآن 8 00:00:21,919 --> 00:00:23,963 ‫- هل أنت بخير؟ ‫- آسف يا (جاغهيد) 9 00:00:24,338 --> 00:00:25,798

May 11, 2020 01:30:12 67.5KB Download Translate

1 00:00:08,344 --> 00:00:12,037 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- أتعرف رأيي أيّها الأصهب؟ 2 00:00:12,471 --> 00:00:14,600 ‫"أعتقد بأنّ لديك عقدة الأبطال" 3 00:00:15,121 --> 00:00:18,337 ‫- من (جوليان)؟ ‫- كان سيكون أحد توأميك 4 00:00:18,510 --> 00:00:21,638 ‫"استحوذت على التوأم الثالث" 5 00:00:21,770 --> 00:00:24,810 ‫هل تطارد روح (جوليان) المنزل؟ 6 00:00:25,027 --> 00:00:26,852 ‫"ما الاحتمال الآخر؟" 7 00:00:27,068 --> 00:00:30,806 ‫"بما أنّ المحاكم انتهت ‫أعتقد بأنّ علينا نسيان الماضي" 8 00:00:30,936 --> 00:00:33,629 ‫(فيرونيكا)، دعوت والدك للعودة 9 00:00:33,760 --> 00:00:36,194 ‫لا أصدّقك، تخلّصنا منه 10

May 11, 2020 01:30:12 53.44KB Download Translate

1 00:00:01,000 --> 00:00:03,216 ‫- "في الحلقات السابقة" ‫- هل ترى أولئك الأشخاص؟ 2 00:00:04,476 --> 00:00:06,822 ‫- إنّهم أفراد عائلة (دودجر) ‫- لست متأكّداً من سبب قدومكم 3 00:00:07,605 --> 00:00:09,082 ‫ولكن عليكم المغادرة 4 00:00:09,385 --> 00:00:11,037 ‫لدينا أطفال هنا ‫ولا نريد حدوث مشكلة 5 00:00:11,167 --> 00:00:13,599 ‫سيد (ديبونت) ‫أول رواية لدى الإخوة (باكستر) 6 00:00:13,730 --> 00:00:15,597 ‫والتي ألّفها جدي 7 00:00:15,684 --> 00:00:17,163 ‫قتلت (كراميل) 8 00:00:17,598 --> 00:00:19,031 ‫"لا يا (بيتي)" 9 00:00:19,552 --> 00:00:22,593 ‫ليس أنت بل والدك المضطرب

May 11, 2020 01:30:12 62.08KB Download Translate

1 00:00:02,142 --> 00:00:04,967 ‫"حان وقت الأسبوع الترفيهي ‫في ثانوية (ريفرديل)" 2 00:00:05,575 --> 00:00:09,356 ‫"ولأول مرة منذ سنين ‫كان لدى الطلاب شيء يحتفلون به" 3 00:00:09,790 --> 00:00:12,180 ‫"فريق (بولدوغز) الذي طالت معاناته ‫إلى حدٍ كبير" 4 00:00:12,310 --> 00:00:14,178 ‫"ويعود الفضل للنجم المتوج بالنجاح ‫(مونرو مور)" 5 00:00:14,396 --> 00:00:16,959 ‫ "كان سينتقل أخيراً لنهائيات الولاية" 6 00:00:17,089 --> 00:00:22,085 ‫"حيث سيواجهون جبابرة الملعب بلا منازع ‫(ستونولو ستاليونز)" 7 00:00:22,824 --> 00:00:25,213 ‫"بالنسبة إلى المدير (هني) ‫الذي طلب مقالةً عن المباراة" 8 00:00:25,343 --> 00:00:26,908 ‫ "من الصحفية الممتازة (بيتي كوبر)" 9 00:00:27,038 --> 00:00:30,949

May 11, 2020 01:30:12 63.69KB Download Translate

1 00:00:01,783 --> 00:00:03,476 ‫ "أتى الشتاء إلى (ريفرديل)" 2 00:00:04,127 --> 00:00:07,952 ‫"ووصل الجميع إلى مرحلة متأخرة ‫من حُمى المسابقة الثقافية" 3 00:00:08,517 --> 00:00:10,168 ‫ "وبالأخص (بيتي كوبر)" 4 00:00:10,515 --> 00:00:14,903 ‫"التي وجّهت جم طاقتها ‫لهزيمة فريق مدرسة (ستونوول) الثانوية" 5 00:00:15,295 --> 00:00:18,683 ‫"الذي يقوده كما تعلمون ‫(بريت ويستن واليس)" 6 00:00:19,248 --> 00:00:21,420 ‫"والشخص الوحيد الذي يتمتع ‫بحصانة من حُمى المسابقة الثقافية" 7 00:00:22,072 --> 00:00:23,550 ‫ "هو صديقي (آرشي آندروس)" 8 00:00:23,767 --> 00:00:25,940 ‫"الذي لم يكن يشعر بوحدته المعتادة ‫هذه الأيام" 9 00:00:28,154 --> 00:00:29,632 ‫مرحباً يا (آرشي)

May 11, 2020 01:30:12 54.88KB Download Translate

1 00:00:01,913 --> 00:00:05,649 ‫"تذكر مدرسة (ستونوول) التحضيرية ‫كلمة الشرف كثيراً" 2 00:00:06,213 --> 00:00:09,994 ‫سيد (ويستون ووليس) ‫تحدّاك السيد (جونز) في تحد 3 00:00:10,168 --> 00:00:13,339 ‫والذي خرق تقليد المدرسة الغامض 4 00:00:13,947 --> 00:00:15,425 ‫هل تقبل تحدّيه؟ 5 00:00:16,555 --> 00:00:17,988 ‫أجل 6 00:00:18,118 --> 00:00:20,029 ‫- حسناً ‫- ماذا عن المبارزة؟ 7 00:00:20,291 --> 00:00:21,853 ‫هل يمكننا التشاجر بالأيدي؟ 8 00:00:22,159 --> 00:00:24,331 ‫هل يمكنني اقتراح كلا الأمرين؟ 9 00:00:25,331 --> 00:00:26,895 ‫وفي حالة حدوث تعادل بينكما... 10

May 11, 2020 01:30:12 53.64KB Download Translate

1 00:00:01,430 --> 00:00:03,994 ‫- "بدأ الأسبوع كغيره من الأسابيع" ‫- "الإثنين" 2 00:00:04,168 --> 00:00:05,993 ‫ "مَن كان ليتخيل كيف سينتهي" 3 00:00:25,891 --> 00:00:27,367 ‫ "أحبكِ يا أمي" 4 00:00:42,140 --> 00:00:44,138 ‫شكراً لاهتمامكِ بالمركز ‫أثناء النهار يا سيدة (مور) 5 00:00:44,399 --> 00:00:45,877 ‫أعدكِ بأنّ هذا الوضع مؤقت 6 00:00:46,267 --> 00:00:49,222 ‫بربك، بعدما ساعدت ابني ‫على الالتحاق بـ(نوتردام) 7 00:00:49,569 --> 00:00:51,047 ‫فهذا أقل ما بوسعي فعله 8 00:00:51,177 --> 00:00:53,610 ‫سأعود بعد المدرسة ‫وبعد تفقد شركة (آندروز كونستراكشن) 9 00:00:53,914 --> 00:00:57,216 ‫شاب مثلك ‫يجب أن تتهافت عليه الجامعات

May 11, 2020 01:30:12 59.54KB Download Translate

1 00:00:02,956 --> 00:00:06,300 ‫"وقد أتت أخيراً اللحظة ‫التي كنّا بانتظارها جميعاً" 2 00:00:06,997 --> 00:00:08,429 ‫ "حريق بالغابة" 3 00:00:09,082 --> 00:00:11,862 ‫"ثلاثة أصدقاء يرتدون ثيابهم الداخلية ‫وتغطيهم الدماء" 4 00:00:15,642 --> 00:00:17,770 ‫ "وقبعتي الشهيرة تحترق" 5 00:00:21,725 --> 00:00:24,635 ‫"وفي طريق عودتهم إلى (ريفرديل) ‫لم يكلّم أي منهم الآخر" 6 00:00:26,721 --> 00:00:29,458 ‫"كان ينبغي أن يفعلوا ‫وأن يتفقوا على حجة واحدة" 7 00:00:37,930 --> 00:00:40,059 ‫ابنتي، ما الأمر؟ 8 00:00:40,494 --> 00:00:41,926 ‫وأين ثيابكِ؟ 9 00:00:47,618 --> 00:00:51,268 ‫أقنعوني بالمشاركة بمنافسة محتدمة ‫في لعبة "(بوكر) التعري"

May 11, 2020 01:30:12 54.61KB Download Translate

1 00:00:01,948 --> 00:00:06,206 ‫"الحياة ليست كرواية لـ(أغاثا كريستي) ‫بل أكثر فوضة منها" 2 00:00:06,336 --> 00:00:09,725 ‫"(فورسايث بيندلتون جونز) الثالث ‫والمعروف بـ(جاغهيد)" 3 00:00:09,856 --> 00:00:11,680 ‫ "ولد 2 أكتوبر سنة 2001" 4 00:00:11,810 --> 00:00:13,374 ‫ "وتوفى 18 مارس 2020" 5 00:00:20,755 --> 00:00:22,234 ‫سأجيب على الهاتف 6 00:00:26,361 --> 00:00:27,838 ‫مرحباً؟ 7 00:00:29,880 --> 00:00:31,314 ‫أنا هي 8 00:00:37,179 --> 00:00:38,613 ‫أتفهم الأمر 9 00:00:42,045 --> 00:00:43,523 ‫شكراً 10 00:00:45,608 --> 00:00:47,606

May 11, 2020 01:30:12 74.75KB Download Translate

1 00:00:02,043 --> 00:00:03,694 ‫ "أغرب شيء حيال ادعاء الموت..." 2 00:00:03,825 --> 00:00:07,127 ‫"هو أنّه مع مرور الوقت ‫تبدأ في الشعور بأنّك ميت بالفعل" 3 00:00:07,561 --> 00:00:10,037 ‫ "ميت بشكل لا لبس فيه" 4 00:00:13,861 --> 00:00:16,293 ‫"في بادىء الأمر ‫كنت تحت الأرض كما لو كنت في قبر" 5 00:00:17,032 --> 00:00:19,813 ‫ "كنت مختبئاً في مخبأ (ديلتون) الخاص" 6 00:00:19,943 --> 00:00:21,637 ‫"ليس في تابوت ‫ولكن لا يزال الأمر نفسه" 7 00:00:23,115 --> 00:00:27,546 ‫"أسبوعان من دون ضوء الشمس ‫مع انعدام الإحساس بالوقت أو بمروره؟" 8 00:00:28,459 --> 00:00:30,067 ‫"لا بد وأن ذلك هو شعور النسيان، ‫أليس كذلك؟" 9 00:00:32,152 --> 00:00:33,585 ‫ "ومن أوجه التشابه الأخرى لكوني ميتاً..."

May 11, 2020 01:30:12 49.25KB Download Translate

1 00:00:02,391 --> 00:00:06,344 ‫"انتهى الأمر ‫وقضينا على أشرار مدرسة (ستونوول)" 2 00:00:06,692 --> 00:00:10,255 ‫ "وتابعت (ريفرديل) حياتها" 3 00:00:12,297 --> 00:00:16,598 ‫"ولكن كانت (ريفرديل) وما تزال ‫بلدة غريبة صغيرة في صميمها" 4 00:00:18,118 --> 00:00:21,464 ‫"ولذلك لم يتفاجأ أحد ‫عند وصول جولة الأشرطة المشؤومة الثالثة" 5 00:00:21,637 --> 00:00:23,071 ‫ "أمام عتبات منازلنا" 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,371 ‫ "تعرف بأنّ الشمس في عينيك" 7 00:00:33,585 --> 00:00:36,887 ‫ "والأعاصير والأمطار" 8 00:00:37,017 --> 00:00:40,189 ‫ "والسماء السوداء الغائمة" 9 00:00:42,231 --> 00:00:46,054 ‫ "تصعد وتنزل ذلك التل" 10

May 11, 2020 01:30:12 56.72KB Download Translate

1 00:00:01,826 --> 00:00:03,260 ‫- "(لينشيان)" ‫- "مرحبا بكم في (ريفرديل)" 2 00:00:03,476 --> 00:00:07,171 ‫"صفة لوصف أمور مستوحاة ‫من المخرج السينمائي الأمريكي المشهور" 3 00:00:07,387 --> 00:00:08,864 ‫ "(ديفيد لينش)" 4 00:00:09,038 --> 00:00:13,079 ‫ "أو لوصف أمور مروعة ومضجرة للغاية" 5 00:00:18,813 --> 00:00:20,464 ‫"بعد إدخال شريط الفيديو ‫اضغط على هذه الحجيرة حتى تُقفل" 6 00:00:20,726 --> 00:00:23,201 ‫ "وأيضا الوضع الراهن لـ(ريفرديل)" 7 00:00:23,506 --> 00:00:26,460 ‫"استيعاب أعماق جديدة ‫للتشويه الأخلاقي مع اكتشاف شريط فيديو" 8 00:00:26,590 --> 00:00:28,415 ‫ "وبه أحد ما يرتدي قناع يشبهني" 9 00:00:28,719 --> 00:00:32,239 ‫"ويُضرب حتى الموت ‫بواسطة آخر يرتدي قناع يشبه صديقتي"

May 11, 2020 01:30:12 62.97KB Download Translate

1 00:00:04,911 --> 00:00:06,736 ‫ "دعكم من الفن الذي يحاكي الحياة" 2 00:00:06,866 --> 00:00:09,560 ‫"فهنا لدينا حالة ‫من فن يحاكي الموت" 3 00:00:10,037 --> 00:00:13,599 ‫"إنّه الفيلم الذي يُظهر (جيسون بلوسوم) ‫يُقتل على يد أبيه العزيز" 4 00:00:14,426 --> 00:00:16,207 ‫ "في محاكاة غريبة للحادث" 5 00:00:18,379 --> 00:00:20,769 ‫شهور من لقطات ثابتة لمنازل ‫والآن يرسل هذا المقطع 6 00:00:21,290 --> 00:00:22,768 ‫لمَ غيّر النمط؟ 7 00:00:23,245 --> 00:00:27,981 ‫المتلصص الشهواني ‫يريد تحويل نفسه إلى مخرج مهيمن 8 00:00:28,980 --> 00:00:32,499 ‫يبدو أنّ مجرد توثيق حياتنا اليومية ‫لم يعد مرضيا له 9 00:00:32,846 --> 00:00:35,584 ‫بين هذا الشريط