Back to subtitle list

Riverdale - First Season Arabic Subtitles

Series Info:

Released: 26 Jan 2017
Runtime: 45 min
Genre: Crime, Drama, Mystery, Romance
Director: N/A
Actors: K.J. Apa, Lili Reinhart, Camila Mendes, Cole Sprouse
Country: USA
Rating: 7.1

Overview:

While navigating the troubled waters of romance, school and family, Archie and his gang become entangled in dark Riverdale mysteries.

Mar 28, 2020 21:46:05 M. AL-Hejji Arabic 49

Release Name:

Riverdale.S01.BluRay.720p-pahe.in
Riverdale.US.S01.720p.BrRip.x264-Pahe.in

Release Info:

تعديل التوقيت لنسخ البلوراي  
Download Subtitles
May 22, 2018 17:12:20 67.06KB
View more View less
1
00:00:02,793 --> 00:00:05,795
قصتنا تدور عن مدينة
مدينة صغيرة

2
00:00:06,883 --> 00:00:09,896
والناس الذين يعيشون
في هذة المدينة

3
00:00:09,854 --> 00:00:11,859
من علي بعد، فإنها تبدو

4
00:00:11,894 --> 00:00:14,953
مثل الكثير من المدن الصغيرة الأخري
في جميع أنحاء العالم

5
00:00:14,988 --> 00:00:16,449
آمنة

6
00:00:16,484 --> 00:00:17,717
كريمة

7
00:00:17,752 --> 00:00:18,951
بريئة

8
00:00:19,911 --> 00:00:21,881
وإذا إقتربت

9
00:00:21,916 --> 00:00:24,025
وستبدأ في رؤية الظلال
الموجودة تحتها


May 22, 2018 17:12:20 56.86KB
View more View less
1
00:00:01,166 --> 00:00:02,880
<font color=#800080>فــي الحلقـــة السابقـــة
مــن ريفـــــر دايــــل</font>

2
00:00:03,171 --> 00:00:04,945
هذه القصة تدور حول المدينة

3
00:00:04,945 --> 00:00:07,551
كانت بريئة من قبل
والآن قد تغيّرت للأبد

4
00:00:07,551 --> 00:00:10,929
بعد الحادثة الغامضة لموت
جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو)

5
00:00:10,929 --> 00:00:13,465
(هل بوسعنا الحديث، يا سيدة (غراندي؟ -
بشأن ماذا؟ -

6
00:00:13,475 --> 00:00:15,239
أنتِ مُعلمة الموسيقى
هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟

7
00:00:16,682 --> 00:00:18,917
لقد سمعنا ما سمعنا وبعد ذلك
لم نفعل شيئًا

8
00:00:18,927 --> 00:00:23,608
كيف سنفسر وجودنا معًا
في الـ6 صباحًا يوم الـ4 من يوليو؟

9

May 22, 2018 17:12:20 62.94KB
View more View less
1
00:00:01,294 --> 00:00:02,315
... "سابقًا في "ريفرديل

2
00:00:03,283 --> 00:00:06,200
القصة تدور حول مدينة
كانت بريئة من قبل

3
00:00:06,235 --> 00:00:10,249
الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة
لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو

4
00:00:11,187 --> 00:00:13,154
هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ -
عمّ؟ -

5
00:00:13,189 --> 00:00:15,157
أنتِ مُعلمة الموسيقى
هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟

6
00:00:16,199 --> 00:00:19,078
سمعنا ما سمعناه
ومع ذلك لم نفعل شيئًا

7
00:00:19,113 --> 00:00:23,094
كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا
في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟

8
00:00:23,148 --> 00:00:27,051
بولي) و(جايسون) تواعدا)
(و(جايسون) قد جرح (بولي

9

May 22, 2018 17:12:20 61.1KB
View more View less
1
00:00:01,236 --> 00:00:02,789
... "سابقًا في "ريفرديل

2
00:00:02,792 --> 00:00:05,834
القصة تدور حول مدينة
كانت بريئة من قبل

3
00:00:05,837 --> 00:00:10,336
الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة
لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو

4
00:00:10,338 --> 00:00:12,205
هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ -
عمّ؟ -

5
00:00:12,207 --> 00:00:13,941
أنتِ مُعلمة الموسيقى
هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟

6
00:00:15,311 --> 00:00:17,613
سمعنا ما سمعناه
ومع ذلك لم نفعل شيئًا

7
00:00:17,615 --> 00:00:21,919
كيف لنا أن نفسر وجودنا معًا
في الـ6 صباح الـ4 من يوليو؟

8
00:00:21,922 --> 00:00:23,954
(مرحبًا، يا (فريد -
هلّا أحضر لكِ شيئًا ؟ -

9

May 22, 2018 17:12:20 52.63KB
View more View less
1
00:00:01,456 --> 00:00:02,495
"سابقًا في "ريفرديل

2
00:00:03,445 --> 00:00:06,400
القصة تدور حول مدينة
كانت بريئة من قبل

3
00:00:06,435 --> 00:00:10,498
الآن تغيّرت للأبد بعد الجريمة الغامضة
لمقتل (جيسون بلوسوم) في الـ4 من يوليو

4
00:00:11,427 --> 00:00:13,394
هل لنا أن نتكلم، يا سيدة (غراندي)؟ -
عمّ؟ -

5
00:00:13,429 --> 00:00:14,484
أنتِ مُعلمة الموسيقى
هل بوسعنا الحديث عن الموسيقى؟

6
00:00:15,410 --> 00:00:16,473
لمَ يكون عليها الرحيل عن البلدة؟

7
00:00:16,508 --> 00:00:18,419
لأن هذا هو أفضل حلّ

8
00:00:18,454 --> 00:00:20,435
سوف أحزم أمتعتي، وأرحل في الصباح

9
00:00:20,485 --> 00:00:23,466
إنها الملكية الوحيدة المُسجلة بإسمي
وليس إسم والدك

May 22, 2018 17:12:20 51.75KB
View more View less
1
00:00:01,419 --> 00:00:02,438
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:02,473 --> 00:00:06,375
هذة القصة تدور حول مدينة
كانت طاهرة وخالية من السوء

3
00:00:06,410 --> 00:00:09,432
الآن تغيرت إلي الأبد بسبب الوفاة
(الغامضة لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:09,467 --> 00:00:10,444
في الرابع من يوليو

5
00:00:11,397 --> 00:00:13,449
منصب إدارة الحسابات في شركتي
ما زال مٌتاحاً

6
00:00:13,484 --> 00:00:15,434
إذا كنتِ مهتمة -
أجل، أجل -

7
00:00:16,379 --> 00:00:17,369
(هيرام)

8
00:00:17,403 --> 00:00:19,426
تبرع لحملة إعادة إنتخابكِ

9
00:00:19,460 --> 00:00:22,437
وصناعات (لودج) ستحصل علي
واحدة من أكثر القطع الرئيسية

May 22, 2018 17:12:20 65.43KB
View more View less
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,288
. . . (سابقاً في (ريفرديل
Translated By F@D!L

2
00:00:02,288 --> 00:00:05,203
هذة القصة تدور عن مدينة
التي كانت فيما سبق بريئة

3
00:00:05,406 --> 00:00:08,560
الآن تغيرت للأبد بعد القتل الغامض
(لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:08,595 --> 00:00:10,299
في الرابع من يوليو

5
00:00:10,299 --> 00:00:12,281
والدكِ قام بتعيين مخادعي الجانب الجنوبي

6
00:00:12,281 --> 00:00:14,352
لتقليل قيمة الأرض

7
00:00:14,352 --> 00:00:16,288
أين البقية؟ -
البقية؟ -

8
00:00:18,375 --> 00:00:20,358
أين ستعيش الآن؟ -
سأجد حلاً، يا أبي -

9
00:00:20,358 --> 00:00:22,332
دائماً ما أجد حلاً

May 22, 2018 17:12:22 60.79KB
View more View less
1
00:00:01,086 --> 00:00:02,764
... ""سابقا على ""ريفرديل

2
00:00:02,764 --> 00:00:04,713
لديك فقط ما يكفي في المصرف لتغطية
ثلاثة أسابيع أخرى من المرتبات

3
00:00:04,713 --> 00:00:06,713
أنا مُنتظر سماعه مناقصته الكبيرة

4
00:00:06,714 --> 00:00:07,767
هذا التطور الجديد سيكون
مكان السينما القديمة؟

5
00:00:08,167 --> 00:00:10,149
(لقد قبلتُ (فريد اندروز

6
00:00:10,150 --> 00:00:12,112
الشيء الآخر، الذي يتضمن تزويرك لتوقيعي

7
00:00:12,113 --> 00:00:16,041
لكي تحصلي لـ (فريد أندروز) على هذا
العقد السخيف ليبني على أرض أبي

8
00:00:16,041 --> 00:00:19,977
لقد كرهتَ (جيسون)، والآن (بولي) حبلى بإبنه

9
00:00:19,978 --> 00:00:22,957
،بالطبع يُمكنك البقاء
(أيّ شيء لإبنة (أليس كوبر


May 22, 2018 17:12:22 69.08KB
View more View less
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,025
... ""سابقا على ""ريفرديل

2
00:00:02,054 --> 00:00:03,878
أتعرف عقد "سوديل"؟

3
00:00:04,016 --> 00:00:05,075
"تم منحه إلى "أندروز للبناء

4
00:00:05,075 --> 00:00:08,017
السيد (أندروز) لا يزال
لا يعرف أن أبي هو المشتري؟

5
00:00:08,017 --> 00:00:11,014
سألتُ في الأرجاء عن أولئك البلطجية
الذين يسعون خلف طاقمك

6
00:00:11,014 --> 00:00:13,109
متأكد أن كلانا يعرف
"من لديه أعمال في "مونتريل

7
00:00:13,109 --> 00:00:15,041
... هيرام)، لماذا قد)

8
00:00:15,041 --> 00:00:18,021
ربما سمع عن علاقتك الرومانسية
بـ (فريدي أندروز)؟

9
00:00:18,079 --> 00:00:19,102
،عندما ألقي القبض على والدي


May 22, 2018 17:12:22 65.18KB
View more View less
1
00:00:00,961 --> 00:00:02,034
. . . "سابقاً في "ريفرديل

2
00:00:02,034 --> 00:00:05,057
إنهم يدمرون حياتنا
وهذا بالنسبة لهم مجرد لعبة

3
00:00:05,058 --> 00:00:07,129
يبقون النتيجة في كتاب سري

4
00:00:07,129 --> 00:00:09,168
هل تريدون الإنتقام؟
أنا معكم

5
00:00:09,168 --> 00:00:11,297
ولدي خطة -
هل تحب التشهير بالناس، يا (تشاك)؟ -

6
00:00:11,298 --> 00:00:13,347
(فلتعتذر لتخريب حياة (بولي

7
00:00:13,347 --> 00:00:15,335
ماذا بحق الجحيم؟ -
(قم بذلك، يا (جاسون -

8
00:00:15,335 --> 00:00:18,431
إعتذر علي ما فعلته بي -
(أنظري، أنا لست (جاسون -

9
00:00:19,505 --> 00:00:20,553
هذا هو تأميننا

May 22, 2018 17:12:22 64.93KB
View more View less
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,056
سابقاً في ريفرديل

2
00:00:02,056 --> 00:00:04,043
بولي) هي إمرأتنا بالداخل)

3
00:00:04,043 --> 00:00:06,030
(بلوسوم) لديها علاقة بموت (جاسون)

4
00:00:06,030 --> 00:00:07,043
و سأثبت هذا

5
00:00:07,043 --> 00:00:11,042
أبي قام بتعيين والد (جاغهيد) لإفساد المنشأة

6
00:00:11,042 --> 00:00:13,091
أبي، هل لك علاقة بموت (جاسون بلوسوم) ؟

7
00:00:13,091 --> 00:00:15,003
أنا لست قاتل

8
00:00:15,003 --> 00:00:16,065
هل تصدقه ؟ -
نعم -

9
00:00:17,023 --> 00:00:18,073
ابنة (هيرام لودج) هنا

10
00:00:18,073 --> 00:00:21,022
و قالت شيئاً ما عن إتصال والدها

May 22, 2018 17:12:22 56.92KB
View more View less
1
00:00:01,002 --> 00:00:02,605
. . . (سابقاً في (ريفرديل

2
00:00:02,606 --> 00:00:05,534
هذة القصة عن بلدة
كانت صحية وبريئة

3
00:00:05,535 --> 00:00:08,838
الآن قد تغيرت للأبد بواسطة
(القتل الغامض لـ (جاسون بلوسوم

4
00:00:08,839 --> 00:00:10,575
هذا هو ضماننا

5
00:00:10,576 --> 00:00:11,945
في حالة إذا سائت الأمور

6
00:00:11,946 --> 00:00:13,080
خبأه، إبقيه بأمان

7
00:00:13,082 --> 00:00:15,185
(لقد تحدثت عن الأمر مع السيدة (كوبر
. . . و

8
00:00:15,186 --> 00:00:16,329
هل هي جزء من هذا؟

9
00:00:16,330 --> 00:00:18,722
ستبقي (إف بي) مشغولاً
بينما نفتش مقطورته


May 22, 2018 17:12:22 58.86KB
View more View less
1
00:00:03,922 --> 00:00:05,958
.كان هذا أقصى درجات التشويق

2
00:00:05,958 --> 00:00:09,839
(كليفورد بولسوم)، قتل نفسه
ولكن لماذا؟

3
00:00:09,839 --> 00:00:13,910
الحياة ليست رواية ما لـ(أغاسا كريستي)
.الكثير من الفوضى

4
00:00:13,910 --> 00:00:16,537
ولكن ماذا يفعل (كليف بولسوم) بحق الجحيم
مع المخدرات؟

5
00:00:16,547 --> 00:00:20,468
شراب القيقب كان الوجه الأمامي
لعمله الحقيقي

6
00:00:20,468 --> 00:00:24,379
نقل الهروين من (مونتريال) في شاحناته الخاصة

7
00:00:24,379 --> 00:00:26,535
.الحقيقة بدأت بالظهور بسرعة

8
00:00:26,535 --> 00:00:29,714
أن (جاسون بولسوم) تعلم من أباه
،كيفيه إدارة تجارة المخدرات

9
00:00:29,714 --> 00:00:32,131
.و التهديد بكشف الحقيقة